Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Регионам

Примеры в контексте "Regional - Регионам"

Примеры: Regional - Регионам
There is considerable regional variation in the 10 most frequently reported ethnic origins, reflecting, in large measure, where immigrants have settled over time. Среди десяти наиболее часто указываемых этнических происхождений наблюдается значительное колебание по регионам, что определяется в значительной мере тем, где со временем обосновывались иммигранты.
No marked regional departures may be noted from the general pattern of punishment of juveniles or of any social categories of adolescent. Резких отступлений от общей тенденции в применении наказания в отношении несовершеннолетних или каких-либо социальных категорий подростков по регионам страны не наблюдается.
Other regional and project specific databases will be initiated to support UNIDIR and other projects; Другие базы данных по регионам и по конкретным проектам будут создаваться для поддержки ЮНИДИР и для содействия осуществлению других проектов;
Changes in the regional distribution of seizures, shown in figure 2, give a composite indicator of changes in trafficking and law enforcement. Изменения в объеме изъятий по регионам, отраженные на диаграмме 2, являются своего рода сводным показателем изменений в области незаконного оборота и правоохранительной деятельности.
Brazil has 52 million people living in poverty, highly disparate income levels, and regional gender and race inequalities that pervade all the social segments reviewed here. 52 млн. граждан Бразилии живут в бедности, разрыв в уровне доходов населения огромен и гендерное и расовое неравенство по регионам затрагивает все рассматриваемые в настоящем докладе социальные группы.
If their work is to be effective the regions should develop a regional Roma integration policy concept which takes into account the specific needs of the region. Для обеспечения эффективности их работы регионам необходимо разработать региональную концепцию политики интеграции представителей общин рома, которая бы учитывала конкретные потребности данного региона.
Despite the best intentions and efforts of regional organizations and the United Nations, a scourge of a different nature continues to threaten many parts of the world. Несмотря на самые благие намерения и усилия региональных организаций и Организации Объединенных Наций, различные бедствия продолжают угрожать многим регионам мира.
To enable participating cities and regions to speak with one voice by providing a platform for advocating on issues concerning Roma inclusion at local and regional level. Дать право голоса участвующим городам и регионам, обеспечив их единой консультативной платформой по вопросам интеграции рома на местном и региональном уровне.
The country-specific sub-inventory can also be accessed by region to reflect the regional aspect of data-collection activities; Для того чтобы отразить региональный аспект деятельности по сбору данных, страновой подреестр можно разбить также по регионам;
As a result, the Panel organized three regional workshops to discuss the characteristics unique to each region and areas of common concern. В связи с этим Группа организовала три региональных семинара для обсуждения особенностей, присущих отдельным регионам, и проблем, общих для всех регионов.
Country programme frameworks and regional programme frameworks will constitute the main framework for activities to be initiated and implemented at the field level. Рамки программ по странам и регионам станут главной основой деятельности, которая будет планироваться и осуществляться на местах.
We also have before us the proposal of regional permanent seats on a rotational basis, with the veto. Еще у нас есть предложение о постоянных местах, отведенных регионам, заполняемых на ротационной основе, с правом вето.
Many representatives of minority and non-governmental organizations requested that academic experts be commissioned to conduct regional and country specific studies, as well as thematic studies. Многие представители меньшинств и неправительственных организаций просили поручить научным экспертам проведение исследований по конкретным регионам и странам, а также тематических исследований.
The indices are presented as regional averages, ranging from a minimum of 0 per cent to a maximum of 100 per cent. Эти индексы представлены в виде средних по регионам показателей и составляют от нуля до 100 процентов.
The inclusion of the issue of partnerships in the strategic presentation on Africa was welcomed and this approach was encouraged for future regional presentations. Делегации приветствовали включение вопроса о партнерстве в стратегический документ по Африке и поддержали использование подобного подхода в отношении будущих документов по регионам.
Figure 5 shows the gender and regional distribution of regular Professional appointments from May 2001 to May 2003. На диаграмме 5 отражено назначение сотруд-ников на штатные должности категории специалистов в период с мая 2001 года по май 2003 года с раз-бивкой на мужчин и женщин и по регионам.
The bulk of the operational activities of the Office will be increasingly grounded in country and regional strategic programme frameworks developed with relevant stakeholders throughout 2003. Основная часть оперативной деятельности Управления будет все больше основываться на стратегических программных рамках по странам и регионам, разработанных с участием соответствующих заинтересованных сторон в 2003 году.
It presents broad objectives and verifiable achievement indicators at the thematic and regional levels, in order to measure general organizational performance and results over time. Для оценки динамики общих результатов деятельности организации в программе в разбивке по темам и регионам установлены широкие цели и поддающиеся проверке показатели их достижения.
Interim assessment of existing human and environmental data sets and identification of regional data gaps Промежуточная оценка набора данных о здоровье людей и о состоянии окружающей среды и выявление пробелов в наличии данных по регионам
The grouping of all five regional reviews at a single meeting had the advantage of allowing a comprehensive review of activities in the various regions. Преимущество рассмотрения обзоров по всем пяти регионам на одном совещании заключалось в том, что позволяло провести всесторонний обзор деятельности в различных регионах.
The CD-ROM also contains Excel files with all the data presented in the regional and country profiles contained in the published report. На этом КД-ПЗУ содержатся также электронные документы формата Excel с представлением всех данных по отдельным регионам и странам, как и в опубликованном докладе.
A regional comparison of the total programme and support resources between 2000-2001 and 2002-2003 is given in table 9. Общий объем ресурсов на финансирование программ и вспомогательное обслуживание в 2002-2003 годах в сопоставлении с 2000-2001 годами с разбивкой по регионам приводится в таблице 9.
In regional terms, the north-east continued to be characterized by average remuneration levels that were strikingly lower than those of other regions. В разбивке по регионам для северо-восточной части страны по-прежнему характерны гораздо более низкие средние уровни денежного вознаграждения по сравнению с другими районами.
Depending on the level of interest, UNHCR to convene regional/sub-regional workshops, involving States and NGOs, with the purpose of devising and implementing specific country or regional strategies. В зависимости от степени проявленного интереса УВКБ предлагается созывать региональные/субрегиональные рабочие совещания с участием государств и НПО в целях разработки и осуществления стратегий по конкретным странам или регионам.
UNDCP operational capacity will be enhanced through further decentralization of responsibilities to country and regional offices and the introduction of a new financial management system. Оперативный потенциал ЮНДКП будет повышен за счет дальнейшей децентрализации и делегирования полномочий отделениям по странам и регионам, а также внедрения новой системы финансового управления.