Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Регионам

Примеры в контексте "Regional - Регионам"

Примеры: Regional - Регионам
In its report the Panel defines regional imbalances as a lack of parity between supply and demand on a regional basis, rather than differences in quantities available from region to region. В этом докладе Группа определяет региональные диспропорции не как различия в имеющихся количествах по регионам, а как отсутствие сбалансированности между предложением и спросом на региональном уровне.
Tables produced to summarize the regional distribution of technical capacity may be modified to identify possible thematic data centres and strategic partners for such elements as data handling and regional coordination. Ь) в подготовленных таблицах в сжатой форме и в разбивке по регионам представлено распределение технического потенциала; эти таблицы могут быть изменены для выявления возможных центров тематических данных и стратегических партнеров по таким элементам, как обработка данных и региональная координация.
Regional input would be sought thereafter through the organization of regional preparatory meetings. После этого различным регионам будет предлагаться внести свой вклад посредством организации региональных подготовительных совещаний.
The regional distribution of internal UNDP expertise corresponds to country demand and the concentration of support. Распределение работающих в ПРООН специалистов по регионам соответствует запросам стран и согласуется с областями сосредоточения усилий.
The improvements have also been unequal in geographical terms, at urban, rural and regional levels. Эти изменения также были неодинаковыми как по регионам, так и в городских и в сельских районах.
There are also substantial regional variations in the relations between gender and ICT. Гендерные параметры использования ИКТ также весьма не одинаковы по регионам.
Many reports were substantive in nature, providing analytical inputs for the various regional synthesis and preliminary analysis documents prepared by the secretariat. Многие доклады затрагивали существо вопроса, предоставляя аналитические данные для обобщающих документов по различным регионам и документов, содержащих предварительный анализ, которые готовились секретариатом.
Details of the 2009 revised budgets at the regional and country levels are provided in tabular form in Part III. Информация о пересмотренных бюджетах 2009 года в разбивке по регионам и странам содержится в таблицах в Части III.
It is important to underline that WHO has provided technical assistance through local WHO staff as well as through regional visits and short-term consultants. Следует подчеркнуть, что техническая помощь ВОЗ оказывалась местным персоналом ВОЗ, а также в ходе поездок по регионам и через консультантов, нанимаемых на краткосрочный период.
Despite significant regional differences that still persist, the prenatal assistance coverage has expanded. Несмотря на все еще сохраняющиеся значительные различия по регионам, было расширено оказание помощи беременным женщинам.
It contains county and regional data concerning the family holdings and enterprises, as well. Она содержит данные в разбивке по областям и регионам, касающиеся семейных хозяйств и предприятий.
The sample was made on a regional basis in the areas with the largest numbers of immigrants. Кроме того, по регионам проводились выборочные территориальные обследования в зонах с наибольшей концентрацией иммигрантов.
The regional distribution of refugees more or less corresponds to that of the total population. Распределение беженцев по регионам более или менее соответствует географическому распределению населения в целом.
The regional disparity in drop out has also been considerably reduced. Существенно уменьшились также различия в величине этого показателя по регионам.
However, these regional averages mask far greater variations within regions, which contain individual countries with very different records. Вместе с тем эти средние показатели по регионам затушевывают гораздо более значительные различия в рамках регионов, в которые входят отдельные страны с совершенно различными показателями.
There are, however, some notable regional variations. Вместе с тем наблюдаются заметные различия по некоторым регионам.
No regional or global figures are available. Цифр по регионам или миру нет.
All the information is examined on a regional basis, with a view to identifying the main trends. Вся эта информация рассматривается в разбивке по регионам мира с целью выявления основных тенденций.
Previous emission inventories, moreover, did not give reliable regional resolution. Кроме того, в существовавших ранее кадастрах выбросов не было надежных данных в разбивке по регионам.
It is recognized, however, that there are regional variations in immunization coverage. Вместе с тем установлено, что степень охвата населения вакцинацией варьируется по регионам.
Changes in regional or subregional situations in a particular calendar year may also play a role in the pattern of reporting from regions. Свое влияние на структуру представления отчетов по регионам могли также оказать изменения в обстановке в регионах или субрегионах в том или ином календарном году.
The support provided to these regions has increased with the posting of regional disaster reduction advisors to five regions in 2002. Поддержка, оказываемая этим регионам, расширилась с направлением в 2002 году в пять регионов региональных советников по вопросам уменьшения опасности стихийных бедствий.
It was suggested that perhaps the regional directors could provide a general update of the situation in their respective regions before introducing the country notes. Региональным директорам было предложено представить при возможности общую обновленную информацию по своим соответствующим регионам до представления страновых записок.
Qualifying notes contributed by the regional commissions complement the tables presenting the country assessments by regions. Примечания с оговорками, представленные региональными комиссиями, дополняют таблицы с итогами страновых оценок с разбивкой по регионам.
A resolution that sets about applying regional security approaches to narrowly defined geographical regions is restrictive, from our standpoint. С нашей точки зрения резолюция, которая сводит региональные подходы в области безопасности к узко определенным географическим регионам, носит ограничительный характер.