The Programme Planning Officer, at the P-3 level, will for three work months be in charge of the logistic aspects of the electoral process, including definition of needs in the regions, in coordination with Regional Coordinators and administrative Section Chiefs. |
Сотрудник по планированию программ на должности уровня С-3 будет в течение трех рабочих месяцев отвечать за материально-технические аспекты избирательного процесса, в том числе определение потребностей по регионам, во взаимодействии с региональными координаторами и начальниками административных секций. |
The Chair emphasized that the aim of the Group of Experts was to enhance energy efficiency worldwide, starting with conveying existing experience to all world regions through other Regional Commissions. |
Председатель подчеркнул, что цель Группы экспертов состоит в том, чтобы повысить энергоэффективность во всемирном масштабе, начиная с передачи существующего опыта всем регионам мира через другие региональные комиссии. |
Review and feasibility studies on the issues of marine pollution and marine litter in the UNEP Regional Seas regions |
Исследования, посвященные обзору и технико-энергетическому обоснованию проектов в области борьбы с загрязнением морской среды и сбросом мусора в море применительно к регионам, охватываемым соглашениями ЮНЕП по региональным морям |
Regional and national Human Development Reports have included data disaggregated by ethnic groupings, language groupings, gender, geographical regions, age and many other groupings. |
В региональные и национальные доклады о развитии человека включены данные, дезагрегированные по этническим группам, языковым группам, гендерной тематике, географическим регионам, возрасту и многим другим группам. |
Nicaragua has also adopted an electoral law which, in the case of the Autonomous Regions, designates candidates for certain constituencies on the basis of quotas for each of the indigenous and ethnic communities, thus guaranteeing the multi-ethnic membership of the Autonomous Regional Council. |
В Никарагуа также был принят закон о выборах, в котором применительно к автономным регионам кандидаты в определенных избирательных округах определяются на основании квот для каждого коренного народа и этнической общины, что обеспечивает многоэтнический состав Автономного регионального совета. |
During the last 12 months, and unlike in 1994 and 1995, the Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa, despite its still limited resources, organized seminars and disseminated information throughout the regions and districts of Togo. |
В отличие от 1994 и 1995 годов за прошедший год Региональный центр по вопросам мира и разоружения в Африке, несмотря на свои по-прежнему ограниченные средства, организовал по всем регионам и районам Того семинары и мероприятия по распространению информации. |
Training provided by IMF is part of its Regional Technical Assistance Strategy Notes (RTASN), which outline the short- and medium-term technical assistance priorities for the individual regions covered. |
Учебная деятельность МВФ является частью его Записок по региональной стратегии технической помощи (ЗРСТП), в которых кратко излагаются краткосрочные и среднесрочные приоритеты технической помощи отдельным регионам. |
Section I entitled "Regional overview: progress towards sustainable energy" provides a summary, by geographical region, of the current status of energy production, distribution and use, and explains the most commonly adopted strategies, policies and measures for sustainable energy. |
В разделе I «Региональный обзор: прогресс в обеспечении устойчивого энергоснабжения» кратко характеризуется сегодняшнее состояние производства, распределения и использования энергии по географическим регионам, а также объясняются наиболее широко применяемые стратегии, политика и меры в области обеспечения устойчивого энергоснабжения. |
Principle V: Regional groups must place all projects from their region in order of priority on the basis of the group 2 value criteria, using the evaluation prepared by the Secretariat. |
Принцип V: Региональные группы должны представлять все проекты по своим регионам в порядке их приоритетности на основе критериев оценки группы 2 с использованием результатов оценки, подготовленной секретариатом |
The structural funds include the European Regional Development Fund to help regions whose development is lagging behind to catch up, the European Social Fund, and the European Agricultural Guidance and Guarantee Fund. |
К структурным фондам относятся Европейский фонд регионального развития, призванный оказывать помощь регионам, отстающим в процессе развития, для наверстывания других регионов, Европейский социальный фонд и Европейский фонд ориентации и гарантии сельского хозяйства. |
Accountable for sectoral or regional performance |
Отвечают за результаты деятельности по секторам или регионам |
But regional variations were significant. |
Однако отмечаются существенные различия по регионам. |
Country regional grouping and coding |
Группирование и кодирование стран по регионам |
Family Planning unmet need is currently is 50% with regional disparities. |
Неудовлетворенные потребности в услугах по планированию семьи в настоящее время составляют 50 процентов; данный показатель варьируется по различным регионам. |
See note 1 above. While the crisis is global, there are significant regional variations. |
Хотя упомянутый кризис является глобальным, существуют значительные различия по регионам. |
Unless we equalize conditions throughout the country, the already profound regional disparities will worsen. |
Если мы не уравняем условия по стране, то уже и сейчас чрезмерные несоответствия по регионам еще больше усугубятся. |
The regional annexes provide concrete examples of achievements of GM support to some of these requests. |
В приложениях к настоящему документу по отдельным регионам приводятся конкретные примеры результатов, достигнутых ГМ при содействии удовлетворению этих запросов. |
Figure I provides a regional breakdown of the responses for the five reporting periods. |
В диаграмме I ниже представлены в разбивке по регионам ответы за все пять отчетных периодов. |
The accommodation of regional representation should not fuel tendencies towards hegemony and domination which are manifest in some regions. |
Нельзя допустить, чтобы утверждение принципа представленности по регионам привело к буйному росту тенденций в сторону установления гегемонии и господства, которые уже проявляются в некоторых регионах. |
Since research and development, regional assistance and environmental subsidies are no longer non-actionable, the application of countervailing duty actions is expected to increase. |
Поскольку теперь субсидии, предоставляемые в рамках поддержки исследований и разработок, помощи неблагополучным регионам и охраны окружающей среды, больше не относятся к категории субсидий, не дающих основания для принятия мер, можно ожидать расширения использования компенсационных пошлин. |
School enrolment rates have decreased at primary and secondary levels and include substantial regional and gender disparities. |
Численность детей, посещающих школу на уровне начального и среднего образования, сократилась, в этом отношении также наблюдаются существенные диспропорции по регионам и дисбаланс между женщинами и мужчинами. |
At regional level, and according to financial standing, extremely different situations regarding social exclusion in the health sphere can be observed. |
Применительно к регионам и различным социальным слоям эти показатели весьма отличаются. |
Quality of education, no doubt, cannot be claimed to be the same across schools, significant regional and rural-urban differences exist. |
Разумеется, качество образования существенно варьируется по регионам, а также между городскими и сельскими районами. |
Additional volumes prepared on a regional basis are in various stages of preparation. |
Продолжается работа над другими томами по конкретным регионам. |
The bundled sum will be given to the transport regions, on the basis of a regional transport plan. |
Сумма, образованная за счет объединения субсидий, выделяется транспортным регионам в соответствии с региональным планом развития транспорта. |