Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Регионам

Примеры в контексте "Regional - Регионам"

Примеры: Regional - Регионам
Figure 1 below shows the regional distribution of the learning events organized by the College during the reporting period. На диаграмме 1 ниже показано распределение организованных Колледжем в течение отчетного периода учебных мероприятий по регионам.
From the beginning, ITI members have sought to form groups based on regional, language and specialist lines. С самого начала члены ITI стремились объединяться по регионам, по языкам и областям специализации.
The world summary includes breakdown for compressor types, where publishing of regional figures has not been possible for confidentiality reasons. Информация по миру включает анализ типов компрессоров, в котором опубликования цифр по регионам не представляется возможным по причинам конфиденциальности.
A broadly similar pattern of regional allocations is found in the distribution of UNFPA funds for 1992 and 1993. Почти такая же структура распределения средств ЮНФПА по регионам наблюдалась в 1992 и 1993 годах.
The estimates of trends in the total migrant stock at the world and regional levels will be included in the report. В соответствующий доклад будут включены оценки изменений общего числа мигрантов во всем мире и по регионам.
Western donors and IFIs should also be fully involved, sharing their experience and providing much needed support for regional and country-specific activities. Следует также заручиться полным участием западных доноров и МФУ, с тем чтобы они поделились своим опытом и предоставили столь необходимую помощь осуществлению мероприятий по регионам и конкретным странам.
Table 10 provides an overview of the regional growth of manufacturing from 1960 to 1992. В таблице 10 дается обзор развития обрабатывающей промышленности по регионам в 1960-1992 годах.
The three regional implementation Annexes have also been concluded. Также подготовлены три приложения, касающиеся осуществления Конвенции по регионам.
system, regional summary, 1992. 44 деятельность в 1992 году, сводная информация по регионам 58
Detailed regional analyses show how Latin America and Africa may become large exporters of biofuels in the future. Подробный анализ по регионам показывает, как Латинская Америка и Африка могут стать в будущем крупными экспортерами различных видов биотоплива.
Figure I provides a regional breakdown of the total number of responses received for the three reporting periods. На диаграмме I показано общее количество ответов, полученных за три отчетных периода, с разбивкой по регионам.
In the future a more accurate regional allocation of taxes and subsidies on products is expected. В будущем планируется обеспечить более точное распределение налогов и субсидий на товары по регионам.
Within Africa, large regional differences prevail. Внутри самой Африки отмечаются значительные различия по регионам.
Table 1 shows the measures most commonly reported in the energy sector, with regional detail. В таблице 1 приведены данные о наиболее часто упоминаемых мерах в отношении энергетического сектора с разбивкой по регионам.
Based on 1995 data, regional projections indicate that small island developing States will also benefit from the global growth in tourism. Основанные на данных за 1995 год прогнозы по регионам свидетельствуют, что малые островные развивающиеся государства будут также извлекать выгоду от глобального увеличения масштабов туризма.
As an immediate target, UNDCP has concentrated on instituting inter-agency thematic groups in countries where UNDCP regional and country directors are based. Решая одну из ближайших задач, ЮНДКП сосредоточила усилия на создании межучрежденческих тематических групп в тех странах, где базируются директора ЮНДКП по регионам и странам.
With the move towards greater regional flexibility within the Ministry of Social Development, each region has externally contracted services within their own region. Благодаря инициативе министерства социального обеспечения, направленной на предоставление регионам большей самостоятельности, каждый регион заключил договоры о поставке учебных услуг в своих границах с внешними поставщиками.
The regional environmental situation can be evaluated using a range of indicators. Экологическая обстановка по регионам может оцениваться по комплексу показателей.
The present report contains a regional breakdown of the activities undertaken by UNDCP to provide such support. В настоящем докладе с разбивкой по регионам освещаются мероприятия, предпринятые ЮНДКП с целью оказания такой поддержки.
Such region-specific programmes can be linked to existing regional programmes supported by the United Nations. Такие конкретные программы по регионам могут быть увязаны с действующими региональными программами, которые осуществляются при поддержке Организации Объединенных Наций.
Table 3 provides a regional breakdown. В таблице З приводится соответствующая информация с разбивкой по регионам.
The level of coordination between regional offices of MINUSTAH and the country team varied between regions and was often determined by the initiative of individual staff. Уровень координации между региональными отделениями МООНСГ и страновой группой различался по регионам и зачастую определялся инициативностью отдельных сотрудников.
In recent years, the Partnership has also begun to assist regions in designing regional strategies for the development of statistics. В последние годы консорциум также начал оказывать содействие регионам в разработке региональных стратегий развития статистики.
The regional reviews could provide the basis for developing region-specific frameworks, based on South-South cooperation and the sharing of good practices to guide national-level implementation. Региональные обзоры могут послужить основой для разработки структур, относящихся к конкретным регионам, основанных на сотрудничестве Юг-Юг и обмене передовым опытом для руководства осуществлением на национальном уровне.
Hence, budgetary transfers to the regions have been increased, strengthening decentralization and regional autonomy. Благодаря этому увеличились бюджетные ассигнования регионам, что способствует децентрализации и автономии.