Regional distribution of foreign billings of the top international design firms |
Выручка от зарубежных операций ведущих международных проектно-конструкторских компаний в разбивке по регионам |
Regional scale of goals as of 31 January 2004 |
Выполнение цели по регионам на 31 января 2004 года |
Regional distribution rates of responses to the questionnaire |
Коэффициенты распределения по регионам ответов на вопросник |
Regional emissions quotas were to be introduced in 2008 under the Environment Code as part of the effort to improve the decision-making process. |
В рамках совершенствования разрешительной системы, в соответствии с Экологическим Кодексом, начиная с 2008 года, будут введены квоты на эмиссии по регионам страны. |
Regional breakdown of programme budget allocations based on GEM ratings |
Разбивка по регионам ассигнований по программам на основе ПГР |
Regional distribution of the Place Names Consultancy Services |
Распределение служб консультирования в области названий по регионам |
Regional changes in the migrant stocks since 2010 mirror the composition of global migrant stocks described above. |
Изменения в численности мигрантов по регионам, произошедшие после 2010 года, отражают общий состав мировой численности мигрантов, о котором говорилось выше. |
Figure 4 Regional breakdown of the origin of victims assisted in 2005 |
Рисунок 4 Страны происхождения жертв, которым была оказана помощь в 2005 году, в разбивке по регионам |
Business Register is used in Regional Short Term Business Statistics as a tool for converting data from state territory to different regions, for example municipalities and provinces. |
Коммерческий регистр используется в региональной краткосрочной статистике предприятий в качестве инструмента для пересчета данных по территории всего государства в разбивке по различным регионам, например муниципалитетам и губерниям. |
Regional commissions have responded to that call by assisting their respective regions in the pursuit of their goals and objectives through a common approach. |
Откликнувшись на этот призыв, региональные комиссии оказывали своим соответствующим регионам помощь в деле согласованной реализации их целей и задач на основе применения общего подхода. |
Regional autonomy is important, but balanced against this are significant advantages of having data that are compiled on a consistent basis and that are comparable across regions. |
Региональная автономия имеет большое значение, но не меньшее имеют и те значительные преимущества, которые вытекают из наличия данных, получаемых на последовательной основе и позволяющих проводить сопоставления по регионам. |
Regional poverty estimates for Kenya reveal that poverty varies widely by region and its incidence is particularly high in semi-arid areas of the country. |
Из соответствующих оценок по регионам следует, что масштабы бедности различаются по регионам и особенно много бедного населения проживает в полузасушливых районах страны. |
ACE provides you with a variety of up-to-date election related news, information and documentation for over 200 countries and territories in the world, compiled by th global network of ACE Regional Centres. |
АСЕ предоставляет вам последние уточненные данные, документацию и новости о выборах по более чем 200 странам и регионам в мире, составленные глобальной сетью ACE региональных центров. |
By appointing officers to each Regional Coordination Unit (RCU), the secretariat and the GM have strengthened the latter's ability to render services to the regions, including in facilitating cooperation among Parties within the regions. |
Благодаря назначению сотрудников в каждую региональную координационную группу (РКГ) секретариат и ГМ укрепляют их потенциал оказывать услуги регионам, в том числе путем облегчения сотрудничества между Сторонами в рамках регионов. |
Regional development banks in particular, in addition to supporting social and economic infrastructure through direct loans and concerted action with other financial players, can provide flexible support and vital knowledge and expertise to countries and regions in their efforts to achieve the MDGs. |
Помимо содействия развитию социальной и экономической инфраструктуры посредством выделения прямых займов и совместных действий с другими финансовыми учреждениями региональные банки развития могут, в частности, оказывать гибкую поддержку и предлагать ценные знания и опыт странам и регионам в их стремлении к достижению ЦРТ. |
Regional patterns suggest a relatively high number of countries in the CEE/CIS region with adequate standards, and notably lower levels in the Middle East and North Africa and South Asia regions. |
Информация по регионам свидетельствует об относительно высоком числе стран региона Восточной Европы/СНГ, имеющих адекватные стандарты, и явно более низких уровнях в регионах Ближнего Востока и Северной Африки и Южной Азии. |
Regional averages were weighted by the numbers of live births. c Including two countries from Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States. d Data for developing countries only. |
Средние показатели по регионам были взвешены по числу живорождений. с Включая две страны из Центральной и Восточной Европы и Содружества Независимых Государств. d Данные только по развивающимся странам. |
Regional averages of women's age at marriage are 21.9 in Africa, 23.4 in Asia and Oceania, 25.5 in Latin America and 26.1 in Europe and Northern America. |
Средние по регионам показатели возраста вступления женщин в брак составляют: 21,9 года в Африке; 23,4 года в Азии и Океании; 25,5 года в Латинской Америке и 26,1 года в Европе и Северной Америке. |
Regional breakdown of ratio between resident population of working age and people registered with the labour exchanges, September 1994-September 1996 (in figures and graphical representation). |
Разбивка по регионам соотношения между численностью населения в трудоспособном возрасте и численностью населения, зарегистрированного на биржах труда, сентябрь 1994 года - сентябрь 1996 года (в цифрах и в графическом изображении). |
Regional epidemiology indicates that in the Southern region of Malawi, HIV prevalence is at 18.6 percent, the Central region at 9.3 percent and the Northern region at 13.5 percent. |
Эпидемиологические данные по регионам свидетельствуют о том, что в Южной провинции Малави распространенность ВИЧ составляет 18,6 процента, в Центральной провинции - 9,3 процента и в Северной провинции - 13,5 процента. |
Regional differences, on the basis of the proportion of countries reporting implementation of various types of prevention programmes in the period 2002-2004, may be summarized as follows (the figures for the three types of intervention described above are averaged): |
Различия по регионам, определяемые на основе доли стран, сообщивших об осуществлении различных видов профилактических программ в течение периода 2002 - 2004 годов, могут быть обобщены следующим образом (приведены средние показатели по описанным выше трем видам деятельности): |
Regional visits to 5 peacekeeping field missions by senior Field Budget and Finance Division management to provide strategic advice on budget and financial issues |
Поездки старших руководящих работников Отдела бюджета и финансов полевых операций по регионам с посещением 5 миротворческих миссий в целях оказания стратегической консультативной помощи по вопросам бюджета и финансов |
at the regional and national levels |
в разбивке по регионам и в целом по стране |
There were significant regional differences. |
Показатели по регионам значительно различаются. |
He noted that GEE21 was designed to serve as a global forum, to transfer the valuable experience of UNECE in capacity building, policy reform and investment project financing to other regions of the world through the UN Regional Commissions (RCs). |
Он отметил, что ГЭЭ-21 призвана служить глобальным форумом по передаче ценного опыта ЕЭК ООН в области формирования потенциала, реформирования политики и финансирования инвестиционных проектов другим регионам мира через посредство региональных комиссий (РК) ООН. |