Английский - русский
Перевод слова Reconciliation
Вариант перевода Восстановления

Примеры в контексте "Reconciliation - Восстановления"

Примеры: Reconciliation - Восстановления
Only through justice for the victims of the brutal wars that tore the Balkans apart can the process of healing and reconciliation be completed. Лишь путем восстановления справедливости в отношении жертв жестоких войн, разорвавших на части Балканы, удастся завершить процесс заживления и примирения.
Post-conflict reconciliation will inevitably have to be built upon the provision to destitute and desperate people of hope for a better tomorrow. Постконфликтное восстановление неизбежно должно строиться на принципе восстановления у нуждающихся и отчаявшихся народов надежды на лучшее будущее.
Here, I would like briefly to allude to the process of reconciliation in the context of the non-violent restoration of democracy. Здесь мне хотелось бы коротко сослаться на процесс примирения в контексте ненасильственного восстановления демократии.
They are determined to embark on the painful process of reconciliation and national reconstruction. Они полны решимости начать болезненный процесс примирения и восстановления страны.
Any process of national reconstruction and reconciliation that omits that matter is, in short, a weak reconciliation process. Любой процесс национального восстановления и примирения, который не учитывает этот момент, становится весьма уязвимым.
In their own countries, women must be encouraged to participate in reconciliation and rebuilding; it is something they already do. В своих собственных странах женщины должны поощряться к участию в процессах примирения и восстановления; это то, что они уже делают.
peace-building process is crucial to maintaining lasting peace, achieving reconciliation and rebuilding war-torn societies. Участие женщин в мирном процессе имеет крайне важное значение для поддержания прочного мира, примирения и восстановления истерзанных войной обществ.
The involvement of the maximum number of partners cannot but help to ensure that the process of peace, reconciliation and reconstruction will be a success. Участие максимального числа партнеров может лишь помочь обеспечению успеха процесса мира, примирения и восстановления.
We will continue to rely on his wise counsel during the reconciliation, reconstruction and long-term development process in Afghanistan. Мы будем и впредь полагаться на его мудрый совет в процессе примирения, восстановления и долгосрочного развития в Афганистане.
Having said that, sustainable peace, reconciliation, reconstruction and development cannot take root in conditions of impunity. Исходя из этого, я хотел бы отметить, что процесс обеспечения устойчивого мира, примирения, восстановления и развития не может осуществляться в атмосфере безнаказанности.
Greater attention to women's involvement in reconciliation and reconstruction is needed. Требуется уделять больше внимания расширению участия женщин в процессе примирения и восстановления.
The events have also raised concern and questions about the country's commitment to reconciliation and restoration of order. События также вызвали обеспокоенность и вопросы в отношении приверженности страны целям примирения и восстановления порядка.
But ultimately, responsibility for creating favourable conditions for reconciliation, recovery and stability lies with the citizens of Haiti themselves. Однако в конечном итоге ответственность за создание условий, благоприятных для примирения, восстановления и стабильности, лежит на самих гражданах Гаити.
Uncertainty over its future status has become a major obstacle to Kosovo's democratic development, accountability, economic recovery and inter-ethnic reconciliation. Неопределенность в отношении будущего статуса Косово превратилась в одно из серьезных препятствий, мешающих обеспечению демократического развития Косово, подотчетности, восстановления экономики и межэтнического примирения.
While the economic recovery programme continues throughout the country, there is still ethnic tension and little political will for reconciliation. Хотя в стране продолжается реализация программы экономического восстановления, все еще сохраняется этническая напряженность и практически отсутствует политическая воля к примирению.
More attention must be paid to the role of women in conflict prevention, in peacekeeping operations and in reconstruction and reconciliation. Больше внимания следует уделять вопросу о роли женщин в деле предупреждения конфликтов, в операциях по поддержанию мира и в процессе восстановления и примирения.
Intensive planning to consolidate the efforts made towards reconciliation and recovery took place in the spring of 1998. Весной 1998 года проходит интенсивное планирование деятельности по консолидации усилий с целью достижения примирения и восстановления.
We believe that emergency aid and political initiatives should be teamed with longer-term development planning, reconstruction and reconciliation. Мы считаем, что помощь в чрезвычайных обстоятельствах и политические инициативы должны сопровождаться долгосрочным планированием в интересах развития, восстановления и примирения.
It will also provide time for political reconciliation and economic reconstruction to gain momentum. Это предоставит также время для того, чтобы процессы политического примирения и экономического восстановления набрали темпы.
The necessary international assistance will be conditional upon Albania's own efforts at achieving reconciliation, security, rehabilitation and economic reform. Оказание необходимой международной помощи будет зависеть от собственных усилий Албании по достижению примирения, безопасности, восстановления и по проведению экономической реформы.
This highly appreciated assistance helped us start a process of reconciliation and gradual restoration of political stability in the country. Эта столь высоко ценимая нами помощь помогла нам начать процесс примирения и постепенного восстановления политической стабильности в стране.
Thus, the process of reconstruction and reconciliation must take into account the problem of psychological healing and trauma. Следовательно, в рамках процесса восстановления и примирения необходимо учитывать проблему психологического излечивания и травматизма.
The EU encourages the Prime Minister in his practical steps to make governmental action for the reconciliation and rehabilitation of the country more effective. ЕС призывает премьер-министра в контексте его практических усилий повысить эффективность деятельности правительства по обеспечению примирения и восстановления в стране.
First, the reconciliation, reconstruction and rehabilitation process should not be derailed by any outside pressure or intervention. Во-первых, процесс примирения, реконструкции и восстановления не должен быть подорван в результате какого-либо внешнего нажима или интервенции.
We believe that this is essential for restoring security and lasting reconciliation in that country so torn by genocide. Мы считаем, что это имеет решающее значение для восстановления безопасности и прочного примирения в этой стране, истерзанной геноцидом.