Английский - русский
Перевод слова Reconciliation
Вариант перевода Восстановления

Примеры в контексте "Reconciliation - Восстановления"

Примеры: Reconciliation - Восстановления
Therefore, one of the earliest initiatives of the Government of Reconciliation and National Unity had been to develop a national programme to overcome poverty and transform the country by developing an alternative, fairer development model and a more democratic power structure. В связи с этим самые последние инициативы Правительства восстановления и национального единства были связаны с разработкой национальной программы ликвидации нищеты и преобразования страны путем использования альтернативной, более справедливой модели развития и более демократичной структуры государственного управления.
Although not without its limitations, food aid could thus also be seen in the context of meeting basic needs and providing local communities with opportunities to prevent grievances which can fuel conflict and hamper post-conflict reconciliation. Благодаря применению новаторских мер, в защиту которых многие годы выступает МПП, предоставление продовольственной помощи также может стать эффективным средством решения широкого круга задач в области предотвращения конфликтов и постконфликтного восстановления.
The independent expert notes the decision of the Government of Mali to restructure the Dialogue and Reconciliation Commission so as to enlarge its mandate and incorporate the components of truth and justice. Независимый эксперт отмечает решение правительства Мали о реструктуризации Комиссии по диалогу и примирению в целях расширения ее мандата и включения в него вопросов, касающихся восстановления истины и правосудия.
We are deeply gratified at the beginning of the work of the Commission for Reception, Truth and Reconciliation, the conclusion of the phase of emergency rehabilitation in the education sector and progress in the creation of health infrastructure in the country. Нас очень радуют начало работы Комиссии по приему, установлению истины и примирению, завершение этапа чрезвычайного восстановления в образовательном секторе и прогресс в деле создания инфраструктуры здравоохранения в стране.
Since assuming executive authority on 16 January 1998, Croatia has continued its reintegration activities primarily within the programme established by the National Council for Reconciliation, the only such programme in the area. З. После восстановления 16 января 1998 года своей юрисдикции Хорватия продолжала свою деятельность по реинтеграции в основном в рамках программы Национального совета по примирению - единственной такой программы в данном регионе.
No progress was made on the establishment of a community restoration and justice programme owing to the lack of political will from Parliament to discuss the report of the Truth, Reception and Reconciliation Commission Программа общинного восстановления и программа отправления правосудия учреждены не были, поскольку парламент не проявил политической воли, необходимой для обсуждения доклада Комиссии по приему беженцев, установлению истины и примирению
The time has come for Libyans to begin walking the path of reconciliation and recovery. Сейчас ливийцам необходимо встать на путь национального примирения и восстановления.
As recent history shows, States' ways of meeting the requirement for truth, justice and reconciliation that they face in a period of transition may vary. Задачи установления истины, восстановления справедливости и примирения, с которыми сталкивается государство в переходный период, решаются по-разному.
This is why there is an absolute need for this reconciliation between Haitians and Haiti, which is a sine qua non for creating a modern State by rebuilding the economy. Вот почему абсолютно необходимо примирение между гаитянами и Гаити - непременное условие для строительства современного государства путем восстановления экономики.
It is important for the restoration of trust and reconciliation among the Central Africans that the violators should be brought to justice. Для восстановления доверия и примирения между жителями Центральноафриканской Республики важно, чтобы те, кто совершил эти нарушения, были преданы суду.
In conclusion, we support the forthcoming visit of Ambassador Gambari to Angola and encourage him to pursue his efforts to help the Angolans regain the path to peace, stability and reconciliation. В заключение, мы хотели бы заявить о своей поддержке предстоящей поездки посла Гамбари в Анголу и призываем его продолжать предпринимать усилия, направленные на то, чтобы помочь ангольцам вступить на путь восстановления мира, обеспечения стабильности и примирения.
The process of self-empowerment that women have undergone in crisis situations should be recognized as an often pivotal positive change that can sustain reconciliation and promote recovery. Процесс самостоятельного расширения прав и возможностей, с которым женщины столкнулись в условиях кризисных ситуаций, следует признать в качестве нередко решающей позитивной перемены, которая может обеспечить поддержку усилий в области примирения и восстановления.
In Eritrea and Sri Lanka, UNDP worked with the World Bank and UNHCR on repatriation, reconciliation and recovery, focusing on a smooth transition from relief to development in post-conflict situations. В Эритрее и Шри-Ланке ПРООН в сотрудничестве со Всемирным банком и Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев занималась вопросами восстановления, примирения и репатриации, уделяя основное внимание плавному переходу от оказания гуманитарной помощи к активизации процесса развития в постконфликтных ситуациях.
These local reconciliation processes should be genuinely inclusive, engaging the participation of representatives of tribes and other local stakeholders freely selected by their respective constituencies. Поэтому для восстановления определенного уровня безопасности на местах и создания условий для возвращения вынужденных переселенцев в свои деревни надо добиться не только политического урегулирования в Абудже, но и немедленного примирения общин.
The Independent Expert should like to emphasize in this context that the National Social Cohesion Programme has an important role to play in the country's reconciliation and democratic reconstruction process. В этой связи независимый эксперт подчеркивает, что НПСЕ призвана сыграть важную роль в процессе примирения и восстановления демократии в Кот-д'Ивуаре.
In like manner, the economic embargo on Cuba has proven to be very counterproductive and it is my Government's hope that the international community's recent change of attitude would usher in renewed cooperation and reconciliation with that great country. Аналогичным образом, экономическое эмбарго против Кубы оказалось крайне непродуктивным, и мое правительство надеется на то, что недавнее изменение позиции международного сообщества ознаменует эру восстановления сотрудничества и примирения с этой великой страной.
Second, critical to return, but also significant to the process of reconciliation, justice and the solidification of peace, is support for the work of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia and full compliance with its orders. Во-вторых, непременным условием осуществления задачи возвращения, а также важным фактором успеха процесса примирения, восстановления справедливости и упрочения мира является поддержка работы Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии и полное выполнение его распоряжений.
The role of the Ajaweed Councils shall be strengthened, and reconciliation conferences shall be organized with a view to restoring confidence and fostering good relations among the Darfur communities. Усиливается роль Совета «аджавид»; в целях восстановления доверия и налаживания здоровых отношений между разными общинами Дарфура организуются конференции по вопросам примирения.
Topics must be approached with a supportive demeanour and a "problem-solving" orientation, which is crucial to building bridges between conflicting parties and laying the foundation for a long-term process of reconciliation and reconstruction. К обсуждаемым темам необходимо подходить с положительным настроем, с установкой на решение проблемы, что имеет чрезвычайно важное значение для налаживания связей между оппонентами и закладки фундамента для долгосрочного процесса примирения и восстановления.
Its preoccupation with the 5 June incident should not be allowed to divert its attention from its ultimate goal of political reconciliation and economic and social rehabilitation. Нельзя допустить, чтобы произошедший 5 июня инцидент отвлек внимание от необходимости достижения конечной цели: достижения политического примирения и обеспечения экономического и социального восстановления.
Only by starting the Somali reconciliation process will it be possible to resolve the disputes among various factions in the country, encourage the Somali people to form a national consensus, promote economic development and ensure that the people are content and live in happiness. Только начало процесса восстановления в Сомали позволит урегулировать споры между различными группировками, содействовать достижению сомалийцами национального согласия, добиться экономического развития и обеспечить счастье и процветание в этой стране.
There was strong support for a continued post-UNOMIL United Nations presence, and specifically the type of "peace-building" office proposed in the report of the Secretary-General, to help with rehabilitation, reconciliation and reconstruction. Была высказана решительная поддержка обеспечению продолжающегося присутствия Организации Объединенных Наций в период после завершения деятельности МНООНЛ, особенно в том, что касается «отделения по миростроительству», предложенного в докладе Генерального секретаря, в целях оказания помощи в деле восстановления, примирения и реконструкции.
In their solemn declaration at Sodere, Somali leaders made the following appeal: ... the rebuilding of Somalia is of such a magnitude as to call for massive international aid in support of reconciliation, rehabilitation and reconstruction. В своей торжественной декларации, принятой в Содере, сомалийские лидеры обратились со следующим призывом: ... восстановление Сомали является задачей, которую, принимая во внимание ее масштабы, невозможно решить без существенной поддержки международным сообществом процесса примирения, восстановления и реконструкции.
The mission team met with a representative of the War-torn Societies Project, a quasiNGO with affiliates throughout Somalia addressing questions of conflict and reconciliation. Члены группы встретились с представителем Проекта восстановления пострадавших от войн стран - полунеправительственной организации с филиалами в разных частях Сомали, которая занимается вопросами конфликта и примирения.
It will demand improved coordination between military peacekeepers and civilian builders of peace, so that missions begun are completed and recovery bred by reconciliation can take hold. Для этого необходимо улучшить координацию между военными миротворцами и гражданскими миростроителями, с тем чтобы начатые миссии завершались и в результате примирения можно было приступать к процессу восстановления.