Английский - русский
Перевод слова Reconciliation
Вариант перевода Восстановления

Примеры в контексте "Reconciliation - Восстановления"

Примеры: Reconciliation - Восстановления
In fact, post-conflict peace-building, which involves the challenges of reconciliation and reconstruction, is aimed at preventing the recurrence of conflict. Фактически постконфликтное миростроительство, включающее в себя задачи примирения и восстановления, нацелено на предотвращение рецидива конфликтов.
It would be a mistake to disconnect the situation on the battlefield from the reconciliation process. Было бы ошибкой отделить ситуацию на поле боя от процесса восстановления согласия.
It was designed to address simultaneously goals of reconciliation and community rehabilitation. Она была призвана одновременно способствовать достижению целей примирения и восстановления общин.
Our fervent wishes for success go to this gallant people in the arduous task of reconciliation and recovery it faces. Мы горячо желаем успехов этому смелому народу в реализации сложной задачи, с которой он сталкивается в ходе примирения и процесса восстановления страны.
The good name of the victims and the message of reconciliation is reflected in public statements by both parties. Делу восстановления доброго имени жертв и примирения служат публичные заявления обеих сторон.
Moreover, there have been considerable delays in the establishment of administrative and institutional mechanisms for reconciliation and confidence restoration in the Sector. Кроме того, имели место значительные задержки с созданием административных и институциональных механизмов для примирения и восстановления доверия в секторе.
Only through purposeful and concerted government policies of reconciliation and confidence restoration will there emerge a realistic prospect for peacefully resolving the present conflict. Только благодаря проведению правительством целенаправленной и последовательной политики примирения и восстановления доверия появятся реальные перспективы для мирного урегулирования нынешнего конфликта.
The importance of reconciliation and reconstruction was particularly stressed. Было особо подчеркнуто важное значение примирения и восстановления.
Restrictions on freedom of movement and the intolerance demonstrated by all parties remain serious obstacles to the process of reconciliation and reconstruction. Ограничение свободы передвижения и нетерпимость, демонстрируемая всеми сторонами, по-прежнему серьезно затрудняют процесс примирения и восстановления.
It is essential that this support be maintained as we enter into a delicate period of reconciliation and rehabilitation. Необходимо, чтобы эта поддержка не ослабевала на этапе, когда мы начинаем непростой процесс примирения и восстановления.
We are all concerned that peace should be strengthened through stability, reconciliation and national reconstruction. Мы все заинтересованы в том, чтобы мир был укреплен на основе стабильности, примирения и национального восстановления.
The Council calls on all parties to end hostilities and embark upon the process of political reconciliation, reconstruction and development. Совет призывает все стороны прекратить военные действия и приступить к процессу политического примирения, восстановления и развития.
Inaction pushes further into the future the process of recovery, reconstruction and reconciliation. Бездействие отбросит назад процесс восстановления, реконструкции и примирения.
Rehabilitation plans must be conceived in a regional context and must aim at fostering reconciliation, respect for human rights and democratic principles. Планы восстановления должны готовиться в региональном контексте и должны быть нацелены на укрепление примирения, уважение прав человека и демократических принципов.
The President's return took place under the banner of peace, reconciliation and reconstruction. Возвращение президента проходило под знаменем мира, примирения и восстановления.
Without an active policy of reconciliation and national reconstruction, it is difficult to envisage a calm and stable future for that brotherly country. Без активной политики примирения и национального восстановления трудно представить себе спокойное и стабильное будущее для этой братской страны.
The Bahamas fully supports the noble cause of the Government of South Africa as it begins the task of reconciliation and reconstruction. Багамские Острова полностью поддерживают благородную деятельность правительства Южной Африки в ее сложной задаче всеобщего примирения и процессе восстановления.
Now is the time to work out plans for reconstruction and reconciliation. Сейчас настало время разработать планы для восстановления и примирения.
We understand and appreciate the international community's frustration at the failure of the warring factions to work towards reconciliation and reconstruction. Мы понимаем и по достоинству оцениваем разочарование международного сообщества, вызванное нежеланием враждующих группировок добиваться примирения и восстановления.
Rather, it should ensure that social considerations were an integral part of all programmes for reconciliation and economic recovery. Оно должно обеспечить, чтобы социальные аспекты были неотъемлемой частью всех программ примирения и восстановления экономики.
Their progress towards reconciliation and reconstruction, bolstered by the initiatives of like-minded countries, has demonstrated that peace-keeping and peacemaking efforts may be effectively combined. Этот прогресс на пути примирения и восстановления, при поддержке инициатив со стороны стран, занимающих аналогичные позиции, продемонстрировал возможность плодотворного объединения усилий по поддержанию мира и миротворчеству.
However, along with this success has been an absence of the necessary reconciliation between the parties and the restoration of mutual confidence. Однако наряду с этим успехом следует отметить отсутствие необходимого примирения и восстановления взаимного доверия между сторонами.
More consistent efforts are needed to link repatriation with reintegration, reconciliation and reconstruction efforts. Необходимы более последовательные усилия для увязки репатриации с мерами в области реинтеграции, примирения и восстановления.
The justice which is to be administered through the Tribunal is an essential element of reconciliation and of re-establishment of the rule of law. Правосудие, которое должно отправляться через посредство Трибунала, является важнейшим элементом примирения и восстановления правопорядка.
Amnesty thus formed part of the whole process of national pacification and reconciliation. Таким образом, амнистия явилась частью общего процесса восстановления мира и примирения в стране.