The ratio of payroll costs to fiscal receipts was 34.1 per cent, which was consistent with the community standard of 35 per cent set by the West African Economic and Monetary Union during the period. |
Отношение фонда заработной платы к налоговым поступлениям за данный период составило 34,1%; этот показатель соответствует норме ЗАЭВС на этот период, равной 35%. |
The annual average ratio of savings to GDP in sub-Saharan Africa fell from 20 per cent over the period from 1980 to 1989, to 16 per cent over the period from 2000 to 2009. |
Среднегодовое отношение объема сбережений к ВВП в африканских странах к югу от Сахары снизилось с 20% в период 1980-1989 годов до 16% в период 2000-2009 годов. |
The actual claims for each year are calculated as the ratio of actual claims incurred to the total of actual premiums earned over the same period. |
Фактический размер страховых возмещений для каждого года рассчитывается как отношение фактических страховых возмещений, подлежащих выплате, к сумме фактически заработанных премий за тот же период. |
European Community: Based on the hazard quotient, defined as the ratio of application rate and LD50-value, in the European Community a value less than the trigger value of 50 is considered safe. |
Европейское сообщество: на основании коэффициента опасности, определяемого как отношение нормы расхода к ЛД50, любые уровни, не достигающие начальной величины, т.е. 50, считаются в Европейском сообществе безопасными. |
The ratio between the cobalt and platinum content on the surface of the catalyst particles is equal to 0.4-0.5, the catalyst particle mean size ranging from 3.0 to 5.0 nm. |
Отношение содержания кобальта к содержанию платины на поверхности частиц катализатора составляет 0,4÷0,5, при этом, частицы катализатора имеют средний размер от 3 до 5,0 нм. |
the fissile material is a homogeneous hydrogenous solution or mixture where the ratio of fissile nuclides to hydrogen is less than 5% by mass; or |
делящийся материал представляет собой гомогенный водородосодержащий раствор или смесь, где отношение делящихся нуклидов к водороду составляет менее 5% масс; либо |
If it is then assumed that the elementary opaque elements of all matter are identical (i.e., having the same ratio of density to area), it will follow that the shadow effect is, at least approximately, proportional to the mass (P5). |
Если теперь предположить, что элементарные непрозрачные (для гравитационных частиц) элементы всей материи идентичны (т.е. имеют такое же отношение плотности к поверхности), то из этого следует, что экранирующий эффект (хотя бы приблизительно) пропорционален массе (P5). |
Mathematicians have studied the silver ratio since the time of the Greeks (although perhaps without giving a special name until recently) because of its connections to the square root of 2, its convergents, square triangular numbers, Pell numbers, octagons and the like. |
Математики исследовали серебряное отношение со времён древнегреческой науки (хотя такое название, возможно, появилось только недавно), так как оно связано с квадратным корнем из 2, его подходящими дробями, квадратными треугольными числами, числами Пелля, восьмиугольником и др. |
To increase robustness, matches are rejected for those keypoints for which the ratio of the nearest neighbor distance to the second-nearest neighbor distance is greater than 0.8. |
Для увеличения устойчивости сопоставление отбрасывается для ключевых точек, для которых отношение расстояния до ближайшего соседа к расстоянию до второго ближайшего соседа больше 0,8. |
The overall rate of growth is the ratio that total resource growth, including the provision of $1,638,000 relating to the additional costs of biennialization, bears to the revised appropriation. |
Общий показатель роста представляет собой отношение общего показателя роста ресурсов, включая сумму в размере 1638000 долл. США на покрытие дополнительных расходов в связи с пересчетом на двухгодичную основу, к пересмотренным ассигнованиям. |
However, the existing quick ratio of 0.91:1 should be improved further by more intensified efforts to realize receivables on account of outstanding pledges, and also by concurrently regulating the obligations. |
Однако составляющее 0,91:1 отношение ликвидности к сумме обязательств подлежит дальнейшему улучшению путем осуществления более активных усилий по обеспечению погашения дебиторской задолженности в виде невыплаченных объявленных взносов, а также путем согласованного упорядочения обязательств. |
Particularly rapid percentage point increase in public pension expenditures (measured as a ratio of expenditures to GDP), occurred in Italy (10.1), while a moderately show increase has been observed in Germany (2.1). |
Особенно быстро в процентных пунктах государственные пенсионные расходы (определяемые как отношение расходов к ВВП) возрастали в Италии (10,1), тогда как в Германии подобное возрастание происходило умеренными темпами (2,1). |
Yet, by most conventional indicators, such as the ratio of debt to GNP, sub-Saharan Africa's debt burden was 123 per cent of its GNP compared with 41.4 per cent for Latin America and 28.2 per cent for Asia. |
Однако если взять один из наиболее часто используемых показателей, отношение долга к ВНП, то долговое бремя Африки к югу от Сахары составило 123% ее ВНП против 41,4% для Латинской Америки и 28,2% - Азии. |
On the other hand, the average ratio of principal repayments and interest payments on official debt by HIPC countries over the past five years is similar to that of the countries of sub-Saharan Africa, just under 3 per cent of their combined GDP. |
С другой стороны, среднее отношение платежей по процентам и в счет погашения капитальной суммы официального долга стран БСКД к совокупному объему их ВВП в течение последних пяти лет соответствует аналогичному показателю для стран Африки к югу от Сахары и составляет чуть менее З процентов. |
Although the ratio of debt to GDP subsequently underwent a sharp increase, at some 70 per cent of projected GDP in 2000,35 it is still moderate compared with that of many debt-distressed developing countries. |
Хотя отношение задолженности к ВВП впоследствии резко возросло и составляет около 70 процентов от прогнозного показателя ВВП в 2000 году35, оно по-прежнему приемлемо в сравнении с аналогичным показателем многих развивающихся стран, испытывающих острую проблему задолженности. |
Some fear that extending the workday will not produce more jobs because the resulting expansion of hours worked will reduce the capital-labor ratio. |
Некоторые опасаются, что увеличение продолжительности рабочего дня не приведет к увеличению количества рабочих мест, потому что увеличение количества рабочих часов уменьшит отношение затрат капитала к затратам труда. |
The figure-of-eight is symmetrical as long as arms AB and EG are equal in length, and straightest when the ratio of BF to FE matches that of AB to EG. |
Описываемая «восьмёрка» является симметричной, если звенья АВ и EG равны по длине, и она тем больше прямая, чем ближе друг к другу два соотношения - отношение длины звена BF к длине FE, и отношение длины AB к длине EG. |
The high level of reserves of the medical insurance plan is mainly attributable to the increases in the number of participants in certain peacekeeping missions where the loss ratio, namely, claim expenditures as compared with premium collections, was particularly low. |
Высокий уровень резервов для этого плана медицинского страхования обусловлен главным образом увеличением числа участников в отдельных миротворческих миссиях, где показатель убыточности, т, е. отношение затрат на выплату страховых возмещений и суммы страховых сборов, был особенно низким. |
In the Philippines, this potential had also been recognized, as there was a 110 per cent ratio of mobile phones to population and a large percentage of the un-banked population had a mobile phone. |
На Филиппинах потенциал мобильных платежных систем также получил широкое признание, поскольку в этой стране отношение количества мобильных телефонов к численности населения составляет 110%, и ими пользуется значительная часть людей, не имеющих счетов в банках. |
The candidates are listed in a decreasing order taking into account the ratio between the votes validly cast in the uninominal colleges in which they stood as candidates and the electoral quotient of that constituency, calculated to the eighth decimal. |
Кандидаты перечисляются в порядке убывания коэффициента, отражающего отношение числа действительных голосов, поданных на одномандатных избирательных участках, где баллотировались эти кандидаты, к избирательному коэффициенту по данному избирательному округу, исчисленному с точностью до восьмого десятичного знака. |
For the purposes of the following paragraphs, "reliability rate" means the ratio of the number of munitions that explode after arming of their firing mechanism to the total number of munitions delivered. |
Как можно заметить, если размер и точность суббоеприпасов остаются измеримыми техническими параметрами, то установить предназначение можно только исходя из комплекса критериев, имеющих отношение к оружейной конструкции, что труднее поддается цифровому выражению. |
Uthoff and others have calculated the ratio of the total number of persons outside formal employment to those who are employed in the formal sector for 16 countries in Latin America. |
Утофф и другие исследователиЗ подсчитали по 16 странам Латинской Америки отношение общего числа лиц, не зарегистрированных в качестве официально работающих, к числу лиц, занятых в формальном секторе. |
The ratio of students to the country population has increased from 647/100,000 people to 845/100,000 people in the academic year of 2004-2005. |
В 2004/05 учебном году отношение числа студентов к общей численности населения страны возросло с 647 до 845 студентов на 100 тыс. человек. |
The employment-to-population ratio declined from 84.3 per cent in 1998 to 81.73 per cent in 2008, with 85.5 for males and 78.5 per cent males. |
Отношение числа работающих к численности населения сократилось с 84,3% в 1998 году до 81,73% в 2008 году (85,5% по мужчинам и 78,5% по женщинам). |
4.4. Fuel flow [g/h] and air/fuel ratio at rated speed and wide open throttle: |
4.4 Поток топлива [г/ч] и отношение количества воздуха к количеству топлива в топливной смеси при номинальной частоте вращения двигателя и полностью открытой дроссельной заслонке: |