Английский - русский
Перевод слова Quite
Вариант перевода Такой

Примеры в контексте "Quite - Такой"

Примеры: Quite - Такой
Perhaps sir shouldn't have got it quite so badly damaged? Возможно, сэр, не стоило её доводить до такой разрухи?
You're quite different from what I imagined. а вы совсем не такой, каким я вас ожидал увидеть.
That procedure had been adopted recently by the former and followed for quite some time by the latter, which had found it satisfactory. Первый из этих Комитетов недавно приступил к такой процедуре, в то время как второй орган уже давно ее проводит и считает, что она приносит хорошие результаты.
This quite encouraging projection is based on the promising outlook for the international economy, with significant growth, very low inflation and moderate interest rates in the developed countries. Такой достаточно оптимистический прогноз основан на многообещающей тенденции развития международной экономики, а именно существенном росте, очень низкой инфляции и умеренных процентных ставках в развитых странах.
I've had some reactions to my playing, but never quite that. У меня были разные реакции на игру, но такой никогда не было.
I wasn't quite so tall at her age, but better than cap and trousers. Я в её возрасте не была такой высокой. но это лучше, чем штаны и кепка.
I'm sure they'd be just as concerned if she wasn't... quite pretty. Уверена, что они бы не вели себя так, если бы она не была... такой красивой.
The time came that, when looking at her, he didn't feel quite the same way. Когда он смотрел на неё, он уже не видел её такой, как раньше.
I know you think you're quite the man, swinging your balls around. Я знаю, ты думаешь, ты весь из себя такой крутой пацан.
I've never met a human quite like you, Alice. Я не встречал такой девушки, как ты, Алиса.
So I'm sure you'll be as happy as I was to learn His vigil wasn't quite so lonely after all. И потому вы наверное будете так же рады, как и я, когда узнаете, что его вахта не была такой одинокой.
He is quite a gentleman, though. А с виду такой приличный человек.
Well, I did some company searches on his UK businesses last night, and it seems that Malcolm Powell isn't quite the man everyone's been telling us he is. Я вчера вечером проверил данные о его бизнесе в Англии, и похоже, Малкольм Пауэлл - не совсем такой человек, как все о нём нам рассказывают.
Well, someone ist quite busy today. Кто там у нас такой старательный сегодня?
EST Graduate- The training is two weekends and it was quite an incredible experience in my life, and I'll forever be grateful for the experience. Тренинги длились 2 выходных и это был совершенно невероятный опыт в моей жизни, и я всегда буду благодарен за такой опыт.
Of course, building a train that could reach such a speed is quite impossible, but we have build something very like the train. Конечно, создать поезд, который мог бы развивать таку скорость вряд ли возможно, но мы создали нечто, весьма похожее на такой поезд.
This scenario, the election of new permanent members by fatigue, is, in fact, quite likely to occur under some of the proposals currently under consideration, that foresee an open-ended electoral process - a process without any limits on the maximum number of rounds permissible. Собственно, такой сценарий избрания новых постоянных членов в результате усталости представляется весьма вероятным в случае принятия ряда рассматриваемых в настоящее время предложений, предусматривающих неограниченный процесс выборов без каких-либо ограничений на максимальное число туров.
She agreed that allowing women to choose to remain under the guardianship of their father could be seen as a way of maintaining the old system; however, such arrangements were currently quite rare and efforts would continue to completely eliminate that practice. Она соглашается, что предоставление женщинам возможности оставаться под покровительством их отцов может рассматриваться в качестве способа сохранения старой системы; однако в настоящее время такие случаи довольно редки, и будут продолжены усилия в целях полной ликвидации такой практики.
Practice is indisputable in this regard, since States quite frequently base their objections on such incompatibility, all the while clarifying that the finding does not prevent the treaty from entering into force as between them and the author of the reservation. В этом смысле практика не оставляет никаких сомнений, потому что очень часто государства мотивируют свои возражения именно такой несовместимостью, уточняя, что это не препятствует вступлению в силу договора между ними и автором оговорки.
STAR Magazine gave the song 5 stars out of 5 and stated We're not quite sure how music so gloomy can still manage to be so bloody gorgeous. STAR Magazine поставил песне пять звёзд из пяти и отметил: Мы не до конца понимаем, как такая мрачная музыка сумела оказаться такой чертовски великолепной.
The existence of such a region in the center of reverberator seems, at first glance, quite incomprehensible, as it borders all the time with the excited sites. Наличие такой области в центре ревербератора на первый взгляд кажется совершенно непонятным, так как она все время граничит с возбужденными участками.
l wasn't quite looking at it from that angle. Я вообще-то не рассматривал это с такой стороны.
In the unlikely event that a vehicle is labelled in conformity with special provision 363 despite the fact that it may benefit from the exemption under 1.1.3.3, such a situation would have no adverse effect on safety; quite the contrary. Если транспортное средство имеет маркировку в соответствии со специальным положением 363, несмотря на то, что оно может подпадать под изъятие, предусмотренное подразделом 1.1.3.3, то в такой маловероятной ситуации безопасность нисколько не пострадает, а наоборот.
As to an inter-committee working group to deal with communications, she failed to see its usefulness, since each treaty body's communications procedures were quite different. Что касается вопроса о межкомитетской рабочей группе по рассмотрению сообщений, то г-жа Моток не совсем понимает смысл полезности такой структуры, поскольку процедуры рассмотрения сообщений в том или ином договорном органе достаточно различные.
To even be asked the question from you is quite a compliment with regard to, let's say, our longevity or tenacity doing what we like doing. Даже получить такой вопрос от вас - это комплимент в отношении, скажем, нашего долголетия или упорства, делая то, что нам нравится делать.