It's quite the day. |
Определённо сегодня такой день! |
I noticed you have quite the setup in your garage. |
У вас такой занятный гараж. |
In fact this has become such a common programming tactic, and users have run into issues so often, there are quite a few resources already available. |
Фактически, это стало уже широко распространенной практикой программирования, и пользователи достаточно часто сталкиваются с такой проблемой, что становится доступно слишком мало ресурсов. |
Since production of many agricultural commodities tends to become quite concentrated, stratification is important for proper estimation. |
Поскольку структура производства многих сельскохозяйственных товаров становится все более концентрированной, для правильной оценки важное значение имеет такой фактор, как стратификация. |
For quite some time TCBMs have been recognized as a significant element of the international legal dimension of such activities. |
МТДК уже достаточно давно признаны в мире важным компонентом международно-правового поля такой деятельности. |
It is an approach that offers quite a lot of potential to do something quite unusual, historically speaking, in the reform debate: unite us rather than divide us. |
Такой импульс был создан в значительной мере благодаря инициированному в ходе той сессии промежуточному подходу. |
A pretty lady like you shouldn't be drinking quite so much. |
Такой милой девушке не стоит злоупотреблять алкоголем. |
That Rosselini pettito of yours is quite a simple man, but very nice indeed. |
Этот ваш Росселино Петтито на самом деле такой простой и милый человек. |
According to one opinion, however, experience had shown that risk to be quite small. |
Между тем, согласно одной точке зрения, как показывают прецеденты, такой риск минимален. |
But then to do it at this level, this absolutely fearsome pitch, weekend after weekend, against other people who are quite as mad and quite as good as you, that's what I find fascinating, and frightening and admirable about racing. |
Но делать это на таком уровне, на такой страшной трассе, раз за разом, против людей, которые столь же безумны, как ты, и не уступают тебе, - вот что мне кажется пленительным, пугающим и восхитительным в гонках. |
Granted it's not quite the same as if you were outside. |
Такой простор - впору заняться аэробикой. |
It must have been quite a coup for Wendsworth Academy to recruit him. |
Академии Вендсворт повезло, что здесь появился такой новичок. |
My concern is that this stress may build into something quite damaging before we get to that point. |
Такой стресс может серьезно вас подкосить, прежде чем мы купируем его. |
Mr Lin would have quite enough to worry about with his Communist revolutionary fighter bride. |
Мистеру Лину будет, о чём позаботиться, при такой боевитой невесте-коммунистке. |
You could imagine it would be quite difficult to sleep in that situation, even as a passenger. |
Понятное дело, трудновато спать в такой обстановке, даже если ты пассажир. |
Would you kindly tell her that it's not necessary to kick up quite such a ru m pus just to do a little cleaning. |
Пожалуйста, объясните ей, что не обязательно поднимать такой шум, чтобы вытереть пыль. |
It'sa goodlook. It's just not quite as brilliant as last week, but it is a very good look. |
Образ хороший, просто не такой яркий, как на прошлой неделе. |
You are quite right, I am a liar. |
Это такой же неоспоримый факт, как и твоя добродетель. |
Finally, quite frankly, I did not understand your question about the "curves and diagonals" which might lead Russia into Europe more quickly than a clear-cut alternative. |
Самым ярким примером такой потери европейской идентичности было её Московитское столетие, начавшееся после первой самодержавной революции Ивана Грозного (между 1584 и 1689 годами), когда Россия противопоставила себя Европе как единственная страна "правильного" христианства, с собственным Русским богом. |
Rex was not prospering quite as well as had been expected. |
Рекс вовсе не сделал такой блистательной карьеры, как ему предсказывали. |
And Marcie Is a quite known vocalist\songwriter (I believe you've heard this name). |
Он пишет в основном такой припопсованный денсик, и чиллаут. Марси в принципе в представлениях не нуждается, весьма известная особа. |
Each new development shows the transformation of the ancient flax-fibre into the quite modern attribute of such fantastic fashion of nowadays. |
Каждой новой тканью мы показываем, как традиционный глубоко исторический лен может служить вполне современным атрибутом такой причудливой сегодня моды. |
For a pillow like this all men do yearn but that - quite frankly - is not my concern. |
О такой подушке мечтает весь свет, но до этого, честно, мне дела нет. |
He's a little like Jean Gabin in "The Human Beast": very physical... and yet quite gentle. |
Он немного напоминает Габена в фильме "Человек-зверь", такой крепкий, и в то же время в нем много нежности. |
Of course, any time you touch an ancient fabric like that, you're doing some damage, but these strings are generally quite durable. |
Конечно, всегда, когда прикасаешься к такой древней ткани, как эта, немного её повреждаешь, но эти нити в общем весьма долго хранятся». |