| I just don't feel quite like myself. | Я просто себя такой не чуствую. |
| It's actually an extinct volcano not quite extinct. | И на самом деле этот спящий вулкан не такой уж и спящий. |
| He seems quite new to this kind of work. | Наверное, не привык к такой работе. |
| She said she was quite sure because Ronnie was such a good-looking boy that she'd specially noticed him. | Она сказала, что была весьма уверена, ведь Ронни такой привлекательный мальчик, поэтому она приметила его. |
| It's quite nice actually because normally I would feel extraordinarily guilty eating a breakfast like this. | Это очень приятно на самом деле, потому что обычно я чувствую себя очень виновным, поедая такой завтрак. |
| Not quite certain how you were able to obtain a $9 million grant for such an obscure field. | Не совсем понял, как вы сумели получить грант на 9 млн. долларов в такой туманной области. |
| The decision by the General Assembly to establish such a committee on an ad hoc basis has proved quite effective. | Решение Генеральной Ассамблеи создать такой комитет на специальной основе оказалось весьма эффективным. |
| New buildings were not as monumental and pompous as before, and looked quite unpretentious. | Новые сооружения не отличались такой монументальностью и помпезностью, как прежде, и внешне выглядели вполне скромно. |
| He sat quite still... stiff and cold in the empty frigid hall. | Но он сидел все такой же... неподвижный и холодный в пустынной ледяной зале. |
| He thinks that maybe Rachel wasn't quite as saintly as Akshay said. | Он думает, что Рэйчел могла быть совсем не такой святошей, как рассказывал Акшай. |
| You know the type emotionally fragile, mentally not quite right. | Вы же знаете такой тип - эмоционально неуравновешенный, умственно неполноценный. |
| Jane was quite at a loss as to who might have sent her this magnificent gift. | Джейн была в недоумении, кто мог послать ей такой великолепный подарок. |
| Though he's not quite new. | Вобще-то он не такой уж и новый. |
| This is quite a life I lead here. | Не к такой жизни я стремился. |
| It's honestly quite hard to tell when they're so small. | Очень сложно сказать точно, когда ребенок такой маленький. |
| I can't quite place you. | Что-то не могу понять, кто ты такой. |
| It's quite a game, but man, that guy is ugly. | Игра очень интересно, но черт, он такой уродливый. |
| A tiny trigger point this morning which, looking back, was probably quite significant. | Небольшая зацепка этим утром, которая, если бросить взгляд в прошлое, была такой значимой. |
| A lot of people feel a shock like that for quite a while. | Множество людей чувствует такой шок какое-то время. |
| I've had that experience quite a few times. | У меня был такой опыт довольно много раз. |
| This kind of discrimination - or disparity - is quite obviously something we should prohibit. | Мы должны избегать такой совершенно очевидной дискриминации или неравенства. |
| However, access by technical and professional staff to such training is often quite difficult in many developing countries. | Однако во многих развивающихся странах доступ технических сотрудников и специалистов к такой профессиональной подготовке часто затруднен. |
| So here the disease is very rare, but the factor thought to contribute to it is not quite so rare; such situations are quite common in practice. | Поэтому здесь заболевание очень редкое, но фактор, который его вызывает уже не такой редкий; похожие ситуации довольно часто встречаются на практике. |
| Funny you should put it quite that way, Jim. | Забавно, что вы задаете вопрос в такой форме, Джим. |
| I'm quite familiar with Dr. Tyson. | Я очень хорошо знаю, кто такой доктор Тайсон. |