I just don't feel quite like myself. |
Я просто себя такой не чуствую. |
It's actually an extinct volcano not quite extinct. |
И на самом деле этот спящий вулкан не такой уж и спящий. |
He seems quite new to this kind of work. |
Наверное, не привык к такой работе. |
She said she was quite sure because Ronnie was such a good-looking boy that she'd specially noticed him. |
Она сказала, что была весьма уверена, ведь Ронни такой привлекательный мальчик, поэтому она приметила его. |
It's quite nice actually because normally I would feel extraordinarily guilty eating a breakfast like this. |
Это очень приятно на самом деле, потому что обычно я чувствую себя очень виновным, поедая такой завтрак. |
Not quite certain how you were able to obtain a $9 million grant for such an obscure field. |
Не совсем понял, как вы сумели получить грант на 9 млн. долларов в такой туманной области. |
The decision by the General Assembly to establish such a committee on an ad hoc basis has proved quite effective. |
Решение Генеральной Ассамблеи создать такой комитет на специальной основе оказалось весьма эффективным. |
New buildings were not as monumental and pompous as before, and looked quite unpretentious. |
Новые сооружения не отличались такой монументальностью и помпезностью, как прежде, и внешне выглядели вполне скромно. |
He sat quite still... stiff and cold in the empty frigid hall. |
Но он сидел все такой же... неподвижный и холодный в пустынной ледяной зале. |
He thinks that maybe Rachel wasn't quite as saintly as Akshay said. |
Он думает, что Рэйчел могла быть совсем не такой святошей, как рассказывал Акшай. |
You know the type emotionally fragile, mentally not quite right. |
Вы же знаете такой тип - эмоционально неуравновешенный, умственно неполноценный. |
Jane was quite at a loss as to who might have sent her this magnificent gift. |
Джейн была в недоумении, кто мог послать ей такой великолепный подарок. |
Though he's not quite new. |
Вобще-то он не такой уж и новый. |
This is quite a life I lead here. |
Не к такой жизни я стремился. |
It's honestly quite hard to tell when they're so small. |
Очень сложно сказать точно, когда ребенок такой маленький. |
I can't quite place you. |
Что-то не могу понять, кто ты такой. |
It's quite a game, but man, that guy is ugly. |
Игра очень интересно, но черт, он такой уродливый. |
A tiny trigger point this morning which, looking back, was probably quite significant. |
Небольшая зацепка этим утром, которая, если бросить взгляд в прошлое, была такой значимой. |
A lot of people feel a shock like that for quite a while. |
Множество людей чувствует такой шок какое-то время. |
I've had that experience quite a few times. |
У меня был такой опыт довольно много раз. |
This kind of discrimination - or disparity - is quite obviously something we should prohibit. |
Мы должны избегать такой совершенно очевидной дискриминации или неравенства. |
However, access by technical and professional staff to such training is often quite difficult in many developing countries. |
Однако во многих развивающихся странах доступ технических сотрудников и специалистов к такой профессиональной подготовке часто затруднен. |
So here the disease is very rare, but the factor thought to contribute to it is not quite so rare; such situations are quite common in practice. |
Поэтому здесь заболевание очень редкое, но фактор, который его вызывает уже не такой редкий; похожие ситуации довольно часто встречаются на практике. |
Funny you should put it quite that way, Jim. |
Забавно, что вы задаете вопрос в такой форме, Джим. |
I'm quite familiar with Dr. Tyson. |
Я очень хорошо знаю, кто такой доктор Тайсон. |