Английский - русский
Перевод слова Quite
Вариант перевода Такой

Примеры в контексте "Quite - Такой"

Примеры: Quite - Такой
But I doubt we'll find anything quite as nice as this. Все же... мы не сможем найти такой красивый дом, как наш.
I fear... there may be no-one else... quite like you. Я боюсь... что никто не сможет быть... такой, как ты.
Yes, but you're typically quite rude. Да, но ты всегда такой.
That Rasputin character packed quite a wallop. Этот Распутин такой дюжий удар приложил.
I was quite a spoilt little girl when I was younger and one of the many lessons I had... Я была такой избалованной девчонкой когда была моложе и вот один из многих уроков, что я выучила...
Reciprocal application of such reservation is quite simply not possible in practice. Взаимное применение такой оговорки просто-напросто на практике невозможно.
That's... quite a compliment. За такой... комплимент, чтоли.
That was quite a mess you made at the border last night. Вы учинили такой беспорядок на границе вчера ночью.
You did quite a number on him, Laurel. Ты прокатила с ним такой номер, Лорел.
She seems so strong, but yet she's quite fragile. Кажется такой сильной, но весьма ранима.
~ I'm not quite a saint. ~ Не такой уж я святой.
I have to say, I never quite imagined you in such a role. Признаться, я никогда не представлял Вас в такой роли.
To commit his act in such a public, open place is quite genius. Совершить свой поступок в такой общественной, открытое место довольно гений.
He's rather surprised that a young man like you can be quite so diligent. Он довольно удивлен тому,... что такой молодой человек как Вы может быть таким старательным.
Must have taken quite a charge to make that kind of mess. Чтобы устроить такой бардак, нужен большой заряд.
That is the kind of security environment in which the population of Mali has been living for quite some time. В такой ситуация в плане безопасности население Мали живет на протяжении уже довольно длительного времени.
But then my homework was never quite like this Но моя домашняя работа никогда не была такой
Not quite a beauty, all told, but... a credit to us. Не такой уж красавицей, но мы гордимся вами.
If you don't mind, gentlemen, charming as your garage is, it's not quite the environment we recommend for our mothers-to-be. Если позволите, джентельмены, даже такой очаровательный гараж, как ваш, это не совсем то место, которое мы рекомендуем нашим будущим мамам.
Not quite in so many words. Не в такой форме, правда.
Was it necessary to be quite so vindictive towards Miss Marshall? А было необходимо быть такой мстительной в отношении к мисс Маршалл?
I've put him in Mr. Watson's old room, though he left it in quite a state, I can tell you. Я подготовила ему старую комнату мистера Уотсона, хотя он там такой кавардак оставил, скажу я вам.
Sir, autograph, he's quite short in his real life, сер, автограф Он такой коротышка в реале,
I wonder, if we'll find anything quite as nice as this one. Все же... мы не сможем найти такой красивый дом, как наш.
Her intelligence and her charm have made our long journey home seem not quite so long. Благодаря ее уму и ее обаянию наша долгая дорога к дому казалась не такой бесконечной.