But I doubt we'll find anything quite as nice as this. |
Все же... мы не сможем найти такой красивый дом, как наш. |
I fear... there may be no-one else... quite like you. |
Я боюсь... что никто не сможет быть... такой, как ты. |
Yes, but you're typically quite rude. |
Да, но ты всегда такой. |
That Rasputin character packed quite a wallop. |
Этот Распутин такой дюжий удар приложил. |
I was quite a spoilt little girl when I was younger and one of the many lessons I had... |
Я была такой избалованной девчонкой когда была моложе и вот один из многих уроков, что я выучила... |
Reciprocal application of such reservation is quite simply not possible in practice. |
Взаимное применение такой оговорки просто-напросто на практике невозможно. |
That's... quite a compliment. |
За такой... комплимент, чтоли. |
That was quite a mess you made at the border last night. |
Вы учинили такой беспорядок на границе вчера ночью. |
You did quite a number on him, Laurel. |
Ты прокатила с ним такой номер, Лорел. |
She seems so strong, but yet she's quite fragile. |
Кажется такой сильной, но весьма ранима. |
~ I'm not quite a saint. |
~ Не такой уж я святой. |
I have to say, I never quite imagined you in such a role. |
Признаться, я никогда не представлял Вас в такой роли. |
To commit his act in such a public, open place is quite genius. |
Совершить свой поступок в такой общественной, открытое место довольно гений. |
He's rather surprised that a young man like you can be quite so diligent. |
Он довольно удивлен тому,... что такой молодой человек как Вы может быть таким старательным. |
Must have taken quite a charge to make that kind of mess. |
Чтобы устроить такой бардак, нужен большой заряд. |
That is the kind of security environment in which the population of Mali has been living for quite some time. |
В такой ситуация в плане безопасности население Мали живет на протяжении уже довольно длительного времени. |
But then my homework was never quite like this |
Но моя домашняя работа никогда не была такой |
Not quite a beauty, all told, but... a credit to us. |
Не такой уж красавицей, но мы гордимся вами. |
If you don't mind, gentlemen, charming as your garage is, it's not quite the environment we recommend for our mothers-to-be. |
Если позволите, джентельмены, даже такой очаровательный гараж, как ваш, это не совсем то место, которое мы рекомендуем нашим будущим мамам. |
Not quite in so many words. |
Не в такой форме, правда. |
Was it necessary to be quite so vindictive towards Miss Marshall? |
А было необходимо быть такой мстительной в отношении к мисс Маршалл? |
I've put him in Mr. Watson's old room, though he left it in quite a state, I can tell you. |
Я подготовила ему старую комнату мистера Уотсона, хотя он там такой кавардак оставил, скажу я вам. |
Sir, autograph, he's quite short in his real life, |
сер, автограф Он такой коротышка в реале, |
I wonder, if we'll find anything quite as nice as this one. |
Все же... мы не сможем найти такой красивый дом, как наш. |
Her intelligence and her charm have made our long journey home seem not quite so long. |
Благодаря ее уму и ее обаянию наша долгая дорога к дому казалась не такой бесконечной. |