Английский - русский
Перевод слова Quite
Вариант перевода Такой

Примеры в контексте "Quite - Такой"

Примеры: Quite - Такой
This control, however, demands quite a lot of personnel and consequently constitutes a strain on Mission resources. Такой контроль, однако, требует достаточно большого персонала и поэтому затрудняет положение с имеющимися у Миссии ресурсами.
At that speed, she was quite controllable. При такой скорости, он был достаточно управляем.
The mandate for such a group, though quite general, is also quite comprehensive. Мандат такой группы носит достаточно общий характер, но вместе с тем является и всеобъемлющим.
I've never seen a data crystal quite like this. Я никогда не видел такой информационный кристалл.
Betty didn't quite suit and had become so impertinent. Бетти нам не подходит, она стала такой ворчливой.
Well, she did quite a spread on Tony last year. В прошлом году она о Тони такой обзор написала.
The Committee's mission to Kosovo had been a success, but an enormous country like India was quite another matter. Миссия Комитета в Косово увенчалась успехом, однако совершенно иначе обстоит дело с такой огромной страной, как Индия.
Mr. RECHETOV said that the request seemed to be made quite arbitrarily. Г-н РЕШЕТОВ говорит, что такой запрос, вероятно, делается весьма произвольно.
This increase will be quite substantial in the country's insular regions where power generation costs from conventional fuels are particularly high. Такой рост будет весьма существенным в островных районах страны, где издержки по выработке энергии из обычных видов топлива являются особенно высокими.
Even if this were true, it would be quite normal. Даже если бы это было правдой, такой шаг представляется вполне нормальным.
But a road map is not quite enough for starting to travel. Однако одной такой карты для начала путешествия недостаточно.
Those assessments have been quite useful in providing some insight into the work of the Council, and should be incorporated into the report. Такой анализ является довольно полезным, поскольку дает определенное представление о сути работы Совета, и должен включаться в доклад.
There is also a quite basic need to bring policies to bear which will actually avoid a resurgence of conflict. Налицо также довольно-таки элементарная необходимость проведение такой политики, которая фактически исключала бы возможность возобновления конфликта.
But, as has been shown in section 3.2, that kind of data use is quite rare. Однако, как это указывалось в разделе 3.2, такой вид использования данных встречается довольно редко.
However, economically, the framework is quite different, and accounting should be able to reflect that difference. Вместе с тем экономический контекст такой сделки существенно различается, и бухгалтерский учет должен отражать эту разницу.
Although the rhetoric already emphasizes such an approach, the reality is often quite different. Хотя на словах такой подход уже пользуется всеобщей поддержкой, на деле все обстоит по-другому.
That approach will be quite appropriate as the Organization's other traditional concerns continue to enjoy our full attention. Такой подход будет совершенно уместным, поскольку другие ставшие традиционными проблемы Организации неизменно привлекают наше всестороннее внимание.
But the reality was quite contrary to what they intended. Однако действительность оказалась совсем не такой, как они предполагали.
The sanitary facilities were quite unable to cope with the level of over-population in the prisons visited. Санитарные узлы были явно не рассчитаны на такой уровень переполненности посещенных тюрем.
The process is quite successful in ensuring compliance with the FATF Recommendations. Такой процесс вполне успешно применяется для обеспечения соблюдения рекомендаций ФАТФ.
At the same time the reviews are quite burdensome on the countries and better coordination should alleviate this problem. В то же время обследования являются довольно значительным бременем для стран, и более эффективная координация такой деятельности позволила бы уменьшить это бремя.
He had understood that detention was not systematic, although non-governmental organizations maintained quite the reverse. Насколько он понимает, такой режим содержания применяется нерегулярно, однако неправительственные организации утверждают обратное.
In the realm of sectoral short-term statistics more specialisation and integration could probably lead quite quickly to an increase of rapidity. Что касается такой области, как отраслевая краткосрочная статистика, то повышение уровня специализации и интеграции, вероятно, могло бы достаточно быстро привести к возрастанию оперативности в подготовке данных.
A virtual 50-50 vote split has been quite a rare occurrence in the history of the Court. Такой раскол - фактически пополам - достаточно редкое явление в практике Суда.
This practice has become quite widespread because the legal means to oppose such practices are inadequate. Из-за неадекватности правовых механизмов борьбы с такой практикой она получила широкое распространение.