Примеры в контексте "Quietly - Тихо"

Примеры: Quietly - Тихо
You give us your records, and we submit them quietly... Вы тихо отдаёте нам записи и подтверждаете их подлинность...
Just quietly buzz off from my life Просто тихо... исчезни из моей жизни.
Which is why we need to act quickly and quietly. Именно поэтому мы должны действовать тихо и быстро.
Supposedly she was very cooperative and left quietly. Она была очень вежлива и тихо удалилась.
If you don't need me, I will sit there quietly, I promise. Если я не понадоблюсь, я буду просто тихо сидеть там, я обещаю.
That's why. Let's just sit quietly. Именно поэтому давай просто посидим тихо.
Perhaps it best my men and I quietly take leave, absent further disagreement. Возможно, будет к лучшему, если я и мои люди тихо уйдем, во избежание дальнейших разногласий.
I tried to do this quietly, not wanting to draw attention. Я старался сделать это тихо, не привлекая внимания.
No, no, I want it done quietly. Нет-нет. Я хочу, чтобы все прошло тихо.
(quietly) Perhaps we can't go back. (тихо) Возможно, мы не сможем вернуться.
Grace rejoiced quietly at this natural ability they found so straightforward. И Грейс тихо радовалась этой природной способности, которой они так легко воспользовались.
I'll leave quietly, when everyone is asleep. А я тихо, когда все заснут.
And listen, you need to talk very quietly, because she's trying to relax. И послушайте, вы должны говорить очень тихо, потому что она пытается расслабиться.
I closed the door quietly because you don't slam doors. Тихо закрыла за ним дверь, потому что нельзя хлопать.
I need it to disappear quickly and quietly. Избавься от нее тихо и быстро.
The brothers just want to settle this quickly and quietly. Братья просто хотят уладить это быстро и тихо.
People who'd speak quietly to him in the night. Кто-то тихо разговаривал с ним по ночам.
They were talking pretty quietly, but I heard them ask her about M.E.N.D. Они говорили тихо, но я расслышала, что они расспрашивали её о В.С.Н.П.
You find the Synth, quietly... and you contain it. Ты найдешь этого Синта - тихо - и ты присмотришь за ним.
Now, this ends quietly, permanently, and in the manner of my choosing. Теперь, это закончится тихо, быстро, и на моих условиях.
Mommy will see another you'll stay quietly here. Мама пойдет осмотрит другого больного, а вы тут тихо посидите.
But I think I have a way we can end it quickly and quietly. Но, я думаю, я знаю способ, как мы можем закончить это быстро и тихо.
Never mind, I'll just leave quietly. Не важно, я просто тихо свалю отсюда.
Get on the bus nice and quietly. Тихо, спокойно садимся в автобус.
But sometimes, I sit in a chair late at night and quietly feel very bad. Но иногда поздно ночью я тихо сажусь в кресло и чувствую себя очень плохо.