| It handles things quietly. | Он тихо улаживает проблемы. |
| Learned to kill quickly and quietly. | Научился убивать быстро и тихо. |
| We go inside quietly and gently. | Заходим внутрь тихо и аккуратно. |
| The way you chew too quietly. | Ты жуёшь слишком тихо. |
| And quietly eats away at it. | И тихо съедает его. |
| (clock ticking quietly) | (тихо тикают часы) |
| And they sat quietly for hours. | Они тихо сидели несколько часов. |
| Very quietly now, okay? | А теперь ведите себя тихо, хорошо? |
| Then let's wait quietly. | Тихо стоим и ждём. |
| Yes, gently and quietly. | Да, тихо и спокойно. |
| Seal off the exits, but do it quietly. | Перекройте выходы, но тихо. |
| Sam died quietly in his sleep. | Сэм тихо скончался во сне. |
| I told you to go quietly. | Я сказал тебе идти тихо. |
| You don't have to talk all quietly. | Нет нужды говорить так тихо. |
| Think she'll sit quietly? | Думаешь, она будет сидеть тихо? |
| Or we can quietly work together. | Или можно тихо сотрудничать. |
| Weeping quietly in small groups. | Стоящие небольшими группами и тихо рыдающие. |
| Situations like these need to be dealt with quietly. | Подобные вещи надо улаживать тихо. |
| (quietly): It's live. | (тихо) Он живой. |
| If you talk quietly, it stays off. | Будешь говорить тихо - порядок. |
| I was quietly praying for an earthquake. | Я тихо молился о землятресении. |
| And do it quietly. | И сделай это тихо. |
| As quietly as we can | Так тихо, как сможем |
| But I didn't go quietly. | Но я не ушел тихо. |
| Let's do this quietly. | Давай сделаем все тихо. |