Примеры в контексте "Quietly - Тихо"

Примеры: Quietly - Тихо
If you decide to die, please, do it quietly. Если решите умереть, пожалуйста, делайте это тихо.
I've been sitting patiently, quietly in this chair all day. Я весь день тихо и мирно сидел на этом стуле.
I said it quietly, because you can... Специально тихо сказал, потому что ты можешь...
All I wanted was to break up peacefully and quietly. Я лишь хотела порвать с ним... Мирно и тихо.
Okay, okay, I'll go quietly. Ладно, ладно, уйду тихо.
Instead of quietly suffocating, Charles Freck began to hallucinate. Вместо того, чтоб тихо умереть, у Чарльза Фрека начались видения.
You can come in now but come in quietly. Вы можете сейчас зайти - но только тихо.
Instead, be strategic, move quietly. Поэтому, действуйте оперативно и тихо.
Have the Chicago team sweep the building quickly and quietly. А чикагская команда прочешет здание быстро и тихо.
The sentence will be carried out quietly, privately tomorrow. Приговор будет осуществлён тихо, приватно завтра.
Can you please do it quietly? А вы не могли бы делать это тихо?
Adam and I were by his side when he passed quietly away. Адам и я были возле его постели, когда он тихо отошел в мир иной.
We need to get in, find Michael and the infertility bio tech quickly and quietly. Нам нужно попасть внутрь, найти Майкла и биотехнологию бесплодия, быстро и тихо.
Everyone quickly and quietly evacuate the station. Всем быстро и тихо покинуть станцию.
We'll enter quietly, find a guide and then leave before anyone notices us. Заходим тихо, находим проводника и выходим, пока нас никто нё заметил.
But we do it quietly, and he never finds out about it. Но мы делаем это тихо, и он никогда не узнает об этом.
Mr. Callen, take Ali alive, quietly and discreetly. Мистер Каллен, захватите Али живым, тихо и незаметно.
Let me talk to her quietly. Дай-ка, я с ней тихо поговорю.
I just have to talk quietly. Я только должен говорить тихо, и, может быть, все уладится.
We can move in it quietly and quickly. Мы можем двигаться в них быстро и тихо.
Look, have fun, quietly... Слушай, веселись, но тихо...
Well, unfortunately, savior magic doesn't go quietly. К несчастью, волшебство спасительницы не уйдет тихо и незаметно.
That takedown, if it happens, will happen quietly. Если захват и произойдет, все должно пройти тихо.
With Hetty's personal information for sale, he probably thought he could go in quietly and grab her. С продажей личной информации о Хэтти, он вероятно думал, что может тихо приехать и схватить ее.
Now, if you just go away quietly, it'll be fine. Теперь, если ты просто тихо уйдёшь, будет прекрасно.