Английский - русский
Перевод слова Quietly
Вариант перевода Незаметно

Примеры в контексте "Quietly - Незаметно"

Примеры: Quietly - Незаметно
Then I quietly called Samir to come. Я незаметно позвонила Самиру и сказала, чтобы он пришел.
Take Bucephalus from the barn, quietly. Возьми Буцефала из конюшни, незаметно.
But then, quietly replace them with the regiment from Thebes. А потом, незаметно замените их Фивским легионом.
If we must ride through the Papal States, it's best we do so quietly. Если нам нужно ехать по владениям Папы, лучше сделать это незаметно.
Now let's just approach them calmly and quietly. Сейчас мы подъедем к ним тихо и незаметно...
The network quietly folded in 2000, being replaced by other Discovery channels on providers. Сеть незаметно свернулась в 2000 году и была заменена другими каналами Discovery.
I suspected someone in accounting was skimming money, and I wanted to investigate quietly. Я подозревала, что кое-кто в бухгалтерии приворовывает и хотела незаметно всё выяснить.
It's hard to move such a high-profile piece quietly. Сложно сбыть столь высококлассную вещь незаметно.
The other barons, they won't go quickly or quietly. Другие бароны не станут нападать незаметно.
We must slip him into the station quietly. Его нужно пронести на станцию незаметно.
Like a disease, terrorism spreads quietly and erupts with deadly effect. Терроризм, подобно болезни, распространяется незаметно и затем разражается смертоносным взрывом.
Daily they are quietly pursuing peace, and for that we thank them. Изо дня в день они незаметно работают на благо мира, и мы благодарны им за это.
Anyone who wants to get out of Niger quietly, they go to BB. Все, кто хочет незаметно покинуть Нигер, обращаются к БиБи.
After the train captain goes into the bathroom, the bad guys try to sneak out quietly, but soon have to hide again. Когда машинист уходит в ванную, преступники пытаются незаметно улизнуть, но вынуждены снова спрятаться.
It gives us 3 days to observe and interview the members of your church, and we will come and go as quietly as we can. Оно даёт нам З дня для наблюдения и интервью членов вашей церкви, и мы будем держаться незаметно, насколько это возможно.
By quietly... trapping them in their own loneliness Незаметно... заперев их в ловушке своего одиночества.
We have to get past him quietly from behind Надо незаметно проскользнуть у него за спиной.
Dean, we need to be stealth, do this quietly. Дин, нужно действовать тихо, незаметно.
With the ending of martial law in 1987, the restrictions on "local languages" were quietly lifted, resulting in growing interest in Taiwanese writing during the 1990s. С окончанием законов военного времени в 1987 запретительные меры против «местных языков» были незаметно ослаблены, что привело к росту интереса к тайваньскому письму в 1990-х.
Its many organs and agencies, which work quietly and efficiently away from the glare of the media, have many achievements to their credit. На счету ее многочисленных органов и учреждений, которые работают незаметно, но эффективно, вдали от фотовспышек средств массовой информации, много достижений.
The Trust Fund for Ageing, which in 1982 contained $1 million, quickly and quietly disappeared, and the Plan of Action languished and lost all validity as a productive working instrument for the future. Целевой фонд по проблемам старения, который в 1982 году насчитывал 1 млн. долл. США, быстро и незаметно исчез, а План действий оставался неосуществленным и утратил всю эффективность в качестве продуктивного рабочего инструмента для будущего.
So he gets abducted off the street Quietly enough that there's no witnesses, Его похитили прямо с улицы настолько незаметно, что свидетелей не было.
Then leave quickly and quietly. Затем уходите быстро и незаметно.
So much for slipping out quietly. Вот тебе и ушли незаметно.
He moves the whole herd quietly. Он управляет всем стадом незаметно.