| We'll enter quietly, find a guide and then leave before anyone notices us. | Заходим тихо, находим проводника и выходим, пока нас никто нё заметил. |
| They are very polite people, so I'm saying this quietly. | Они - очень вежливые люди, так что я скажу это тихо |
| You do it quickly, you do it quietly. | Все сделать тихо и быстро. |
| Because the content was so secret, Gillan had to read very quietly and Smith could not hold the real page because a spectator might take a picture of it. | Поскольку текст держался в секрете, Гиллан вынуждена была читать его тихо, а Смит не мог держать при себе настоящую страницу с послесловием, так как в противном случае любой фанат мог незаметно сфотографировать её. |
| Once they're set, the bulk of the squad cars can approach from the south, And the rest of us from the east very quietly. | Когда они займут свои места, освная часть патрульных машин может подъезжать с юга, мы очень тихо подойдём с востока. |
| Company gets caught up in a scandal, files for bankruptcy, then quietly restructures under a new name. | Компания оказывается втянута в скандал, заявляет о банкротстве. затем спокойно восстанавливается под новым именем. |
| I hope we can clear this up quickly and quietly. | Надеюсь мы все выясним быстро и спокойно. |
| The big BMW story of late 2003 resurfaced quietly, before being buried again forever. | Громкая история с БМВ конца 2003 года спокойно всплыла на поверхность, прежде чем быть погребенной снова - на этот раз навсегда. |
| Just come quietly, and we'll leave them alone. | Просто спокойно подойди ко мне, и мы оставим их в покое. |
| If you believe the things I tell you, you'll never sleep quietly again. | Если вы поверите в мои слова, то больше не сможете спокойно спать. |
| But I'd rather you go quietly. | Но предпочитаю, чтобы ты ушел по-тихому. |
| If... if I come with you, quietly... it's on one condition. | Если я пойду с тобой, по-тихому... то только при одном условии. |
| This is very delicate, so I want to bring it down quietly. | Дело очень деликатное, поэтому я хочу провести всё по-тихому. |
| He is lucky that we dealt with this quietly. | Ему повезло, что мы по-тихому решили этот вопрос. |
| I'll do this quietly. | Я сделаю всё по-тихому. |
| The judge wants to avoid a media circus on this, let him walk as quietly as possible. | Судья хочет избежать всего цирка со стороны СМИ, позволить ему тихонько уйти. |
| He approached the tree quietly And he saw this! | Он тихонько приблизился к дереву и увидел это! |
| You know when you accidentally dose someone, like with an experimental energy you hope they'll sit quietly at their desks... but instead they wander around, drawing unnecessary attention to themselves? | Знаешь, как бывает, когда ты случайно кому-то что-то дашь, например, экспериментальную энергетическую наклейку, и надеешься, что кое-кто будет сидеть тихонько за своим столом, но вместо этого этот кое-кто носится всюду привлекая к себе ненужное внимание? |
| And quietly make him scream | И тихонько заставим его кричать |
| I'll quietly de-orbit, no burn, hug the surface, and we'll rendezvous at one of these service airlocks here. | Тихонько сойду с орбиты, без ускорения, пролечу у поверхности и подберу вас у одного из этих служебных шлюзов. |
| Now let's just approach them calmly and quietly. | Сейчас мы подъедем к ним тихо и незаметно... |
| Anyone who wants to get out of Niger quietly, they go to BB. | Все, кто хочет незаметно покинуть Нигер, обращаются к БиБи. |
| We have to get past him quietly from behind | Надо незаметно проскользнуть у него за спиной. |
| Dexter: So much for slipping out quietly. | Вот и вышел незаметно. |
| You can quietly and discreetly go about your personal business anywhere you please, with a fold-out leather privacy panel, | Вы можете тихо и незаметно заняться своим делом там, где вы захотите, с раскладывающейся кожаной вставкой для уединения, |
| Saying it more quietly doesn't help. | Если будешь говорить тише, это все равно не поможет. |
| If you have to make an arrest... do it as quietly as possible. | Если хотите произвести арест то делайте это как можно тише. |
| Will anyone who wishes to leave do so as quietly as possible? | Пусть все те, кто хочет оставить зал, сделают это как можно тише... |
| TRETIAK: And they left even more quietly. | А сбежали они еще тише. |
| Quietly, say nothing. | Тише ребята, молчите! |
| I just stood there and listened quietly. | Я стоял там и слушал молча. |
| As I watched Mr. Big standing quietly next to his mother... tall, proud, respectful... | Мужчина Моей Мечты молча стоял возле матери... высокий, стройный, благородный... |
| They can watch, but quietly. | Пусть смотрят, только молча. |
| Quietly, I would imagine. | Молча, как же еще. |
| Yes, but at least those ones do their business quietly Without telling anyone. | да, но те свои дела хотя бы молча обделывают... никому не рассказывают. |
| Let's just pay our bill and quietly leave. | Пускай просто оплатит наш счет и потихоньку свалит. |
| Even before 911, FEMA was quietly indoctrinating local police to have a hatred of the Founding Fathers and everything our Constitutional Republic stands for. | Даже до 9 сентября, Федеральное агенство по чрезвычайным ситуациям потихоньку внушало полицейским ненависть к Отцам-основателям и всему, что олицетворяет наша Конституционная Республика. |
| You see, start quietly. | Видите, сначала потихоньку. |
| She doesn't do it by quietly building one house at a time. | Она не делает это, потихоньку отстраивая дома один за другим. |
| She doesn't do it by quietly building one house at a time. | Она не делает это, потихоньку отстраивая дома один за другим. |
| The best thing for you to do is to confess and go quietly. | Умнее всего будет сознаться и сдаться без шума. |
| ! If your bit of stuff in the bathroom wants to keep her anonymity, I suggest you come quietly. | Если та, что у вас в ванной, не хочет раскрыть своё имя, предлагаю выйти без шума. |
| I hope we could take care of this quietly. | Я надеюсь, что можно сделать всё без шума? |
| Consolidate your position quietly. | Укрепляй свои позиции без шума. |
| Please, come quietly. | Пожалуйста, иди с нами без шума. |
| The doors open easily, stand in any position and close softly and quietly through BLUMOTION. | Дверцы открываются легко, фиксируются на любой позиции и закрываются мягко и бесшумно с помощью BLUMOTION. |
| They left without him, quietly, without saying goodbye. | Они бросили его, бесшумно, не прощаясь. |
| At night, we came out quietly and cooked whatever we had in an old farm hut. | Ночью мы бесшумно вышли и приготовили себе еду из того, что смогли найти на старой ферме. |
| (Rimmer, pull us up, slowly and quietly.) | Риммер, подними нас медленно и бесшумно. |
| Nobody, not even an Apache, could open that window quietly. | Никто не может бесшумно открыть окно. |
| The state department is quietly sending the undersecretary of state to meet with León in two days. | Госдепартамент тайно отправляет туда заместителя госсекретаря, чтобы встретиться с Леоном через два дня. |
| Under public pressure, and the financial burden of an ever mounting series of lawsuits, the government quietly initiated the superhero relocation program. | Под давлением общественности и из-за огромных... финансовых проблем, вызванных постоянно растущим числом судебных исков, правительство тайно запустило программу переселения супергероев. |
| It is known that some senior military officers were quietly critical of Kim Jong-il's failure in managing the country's relationship with the United States and Japan. | Известно, что некоторые высокопоставленные военные тайно критиковали неудачи Ким Чен Ира в управлении взаимоотношениями страны с США и Японией. |
| Could it be true that huge government investors from Asia (not to mention Russia, Latin America, and the Middle East) have quietly taken control of world markets? | Может ли оказаться, что крупные правительственные инвесторы из Азии (не говоря уже о России, Латинской Америке и о Ближнем Востоке) тайно подчинили себе мировые рынки? |
| He accordingly went quietly over to Jersey, secretly interviewed Philippe de Carteret, and immediate action was decided on before the French could get wind of what was to take place. | Соответственно, он спокойно отправился на Джерси, тайно переговорил с Филипп де-Картере и было принято решение о незамедлительных действиях прежде, чем французскому флоту мог сопутствовать ветер. |
| Don't worry, I'll go quietly. | Не волнуйся, я тихонечко уйду. |
| I promise I'll just sit quietly in the corner. | Обещаю, я буду тихонечко сидеть в углу. |
| And when he was done, I'd just lie there quietly. | А потом, когда он закончил, я просто лежал тихонечко. |
| I haven't heard a thump, so I assume he's still quietly puking. | Не слышала, чтобы он упал, так что, думаю, он всё ещё тихонечко блюёт. |
| Fine, but do it quietly, so no one sees you. | Ладно, сидите, только тихонечко, чтобы никто не видел. |
| I need some incentive just in case Whistler doesn't want to go quietly. | Мне нужно средство давления, если Уистлер не пойдет по-хорошему. |
| If you guys will go home quietly, I don't plan on fighting. | Если вы уйдёте по-хорошему, драться не буду. |
| I'm not an Epicurean, I just want to speak with you quietly. | Я не Эпикуреец, просто хотел поговорить с вами по-хорошему. |
| If she goes quietly, I will give her money and plenty of it. | Если согласится по-хорошему, получит деньги и не мало. |
| Muriel, just surrender quietly. | Мюриэл, просто сдайся по-хорошему. |
| My goal is to do this quietly, peacefully, and without incident. | Моя цель - сделать все быстро, мирно и без инцидентов. |
| We go to jail. Peacefully, quietly. | И мы идем в тюрьму, мирно, спокойно. |
| Let's settle this as quietly as possible. | Так что давайте уладим все тихо и мирно. |
| I suppose I should just come quietly? | Думаю, я должна мирно пойти с вами? |
| Having fallen ill at the end of 1898, he blessed to perform the sacrament of anointing on himself, and, having communicated sacred secrets, on 5 December, at 2:40 am, quietly and peacefully died. | Заболев в конце 1898 года, благословил совершить над собою таинство елеосвящения и, причастившись святых тайн, 5 декабря, в 2 часа 40 минут утра, тихо и мирно скончался. |
| Maybe you'd like a... (quietly) drink? | Может быть хочешь... (шёпотом) выпить? |
| No, just go down there, and quietly tell him I'm waiting for him. | Нет, просто иди туда и шёпотом скажи, что я жду его. |
| Just speak quietly, so he can't hear you | Так говори шёпотом, тогда он не услышит. |
| [quietly] under there. | [Шёпотом] Там внизу. |