Английский - русский
Перевод слова Quietly

Перевод quietly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тихо (примеров 574)
We'll enter quietly, find a guide and then leave before anyone notices us. Заходим тихо, находим проводника и выходим, пока нас никто нё заметил.
They are very polite people, so I'm saying this quietly. Они - очень вежливые люди, так что я скажу это тихо
You do it quickly, you do it quietly. Все сделать тихо и быстро.
Because the content was so secret, Gillan had to read very quietly and Smith could not hold the real page because a spectator might take a picture of it. Поскольку текст держался в секрете, Гиллан вынуждена была читать его тихо, а Смит не мог держать при себе настоящую страницу с послесловием, так как в противном случае любой фанат мог незаметно сфотографировать её.
Once they're set, the bulk of the squad cars can approach from the south, And the rest of us from the east very quietly. Когда они займут свои места, освная часть патрульных машин может подъезжать с юга, мы очень тихо подойдём с востока.
Больше примеров...
Спокойно (примеров 303)
Company gets caught up in a scandal, files for bankruptcy, then quietly restructures under a new name. Компания оказывается втянута в скандал, заявляет о банкротстве. затем спокойно восстанавливается под новым именем.
I hope we can clear this up quickly and quietly. Надеюсь мы все выясним быстро и спокойно.
The big BMW story of late 2003 resurfaced quietly, before being buried again forever. Громкая история с БМВ конца 2003 года спокойно всплыла на поверхность, прежде чем быть погребенной снова - на этот раз навсегда.
Just come quietly, and we'll leave them alone. Просто спокойно подойди ко мне, и мы оставим их в покое.
If you believe the things I tell you, you'll never sleep quietly again. Если вы поверите в мои слова, то больше не сможете спокойно спать.
Больше примеров...
По-тихому (примеров 113)
But I'd rather you go quietly. Но предпочитаю, чтобы ты ушел по-тихому.
If... if I come with you, quietly... it's on one condition. Если я пойду с тобой, по-тихому... то только при одном условии.
This is very delicate, so I want to bring it down quietly. Дело очень деликатное, поэтому я хочу провести всё по-тихому.
He is lucky that we dealt with this quietly. Ему повезло, что мы по-тихому решили этот вопрос.
I'll do this quietly. Я сделаю всё по-тихому.
Больше примеров...
Тихонько (примеров 59)
The judge wants to avoid a media circus on this, let him walk as quietly as possible. Судья хочет избежать всего цирка со стороны СМИ, позволить ему тихонько уйти.
He approached the tree quietly And he saw this! Он тихонько приблизился к дереву и увидел это!
You know when you accidentally dose someone, like with an experimental energy you hope they'll sit quietly at their desks... but instead they wander around, drawing unnecessary attention to themselves? Знаешь, как бывает, когда ты случайно кому-то что-то дашь, например, экспериментальную энергетическую наклейку, и надеешься, что кое-кто будет сидеть тихонько за своим столом, но вместо этого этот кое-кто носится всюду привлекая к себе ненужное внимание?
And quietly make him scream И тихонько заставим его кричать
I'll quietly de-orbit, no burn, hug the surface, and we'll rendezvous at one of these service airlocks here. Тихонько сойду с орбиты, без ускорения, пролечу у поверхности и подберу вас у одного из этих служебных шлюзов.
Больше примеров...
Незаметно (примеров 51)
Now let's just approach them calmly and quietly. Сейчас мы подъедем к ним тихо и незаметно...
Anyone who wants to get out of Niger quietly, they go to BB. Все, кто хочет незаметно покинуть Нигер, обращаются к БиБи.
We have to get past him quietly from behind Надо незаметно проскользнуть у него за спиной.
Dexter: So much for slipping out quietly. Вот и вышел незаметно.
You can quietly and discreetly go about your personal business anywhere you please, with a fold-out leather privacy panel, Вы можете тихо и незаметно заняться своим делом там, где вы захотите, с раскладывающейся кожаной вставкой для уединения,
Больше примеров...
Тише (примеров 40)
Saying it more quietly doesn't help. Если будешь говорить тише, это все равно не поможет.
If you have to make an arrest... do it as quietly as possible. Если хотите произвести арест то делайте это как можно тише.
Will anyone who wishes to leave do so as quietly as possible? Пусть все те, кто хочет оставить зал, сделают это как можно тише...
TRETIAK: And they left even more quietly. А сбежали они еще тише.
Quietly, say nothing. Тише ребята, молчите!
Больше примеров...
Молча (примеров 29)
I just stood there and listened quietly. Я стоял там и слушал молча.
As I watched Mr. Big standing quietly next to his mother... tall, proud, respectful... Мужчина Моей Мечты молча стоял возле матери... высокий, стройный, благородный...
They can watch, but quietly. Пусть смотрят, только молча.
Quietly, I would imagine. Молча, как же еще.
Yes, but at least those ones do their business quietly Without telling anyone. да, но те свои дела хотя бы молча обделывают... никому не рассказывают.
Больше примеров...
Потихоньку (примеров 28)
Let's just pay our bill and quietly leave. Пускай просто оплатит наш счет и потихоньку свалит.
Even before 911, FEMA was quietly indoctrinating local police to have a hatred of the Founding Fathers and everything our Constitutional Republic stands for. Даже до 9 сентября, Федеральное агенство по чрезвычайным ситуациям потихоньку внушало полицейским ненависть к Отцам-основателям и всему, что олицетворяет наша Конституционная Республика.
You see, start quietly. Видите, сначала потихоньку.
She doesn't do it by quietly building one house at a time. Она не делает это, потихоньку отстраивая дома один за другим.
She doesn't do it by quietly building one house at a time. Она не делает это, потихоньку отстраивая дома один за другим.
Больше примеров...
Без шума (примеров 25)
The best thing for you to do is to confess and go quietly. Умнее всего будет сознаться и сдаться без шума.
! If your bit of stuff in the bathroom wants to keep her anonymity, I suggest you come quietly. Если та, что у вас в ванной, не хочет раскрыть своё имя, предлагаю выйти без шума.
I hope we could take care of this quietly. Я надеюсь, что можно сделать всё без шума?
Consolidate your position quietly. Укрепляй свои позиции без шума.
Please, come quietly. Пожалуйста, иди с нами без шума.
Больше примеров...
Бесшумно (примеров 13)
The doors open easily, stand in any position and close softly and quietly through BLUMOTION. Дверцы открываются легко, фиксируются на любой позиции и закрываются мягко и бесшумно с помощью BLUMOTION.
They left without him, quietly, without saying goodbye. Они бросили его, бесшумно, не прощаясь.
At night, we came out quietly and cooked whatever we had in an old farm hut. Ночью мы бесшумно вышли и приготовили себе еду из того, что смогли найти на старой ферме.
(Rimmer, pull us up, slowly and quietly.) Риммер, подними нас медленно и бесшумно.
Nobody, not even an Apache, could open that window quietly. Никто не может бесшумно открыть окно.
Больше примеров...
Тайно (примеров 14)
The state department is quietly sending the undersecretary of state to meet with León in two days. Госдепартамент тайно отправляет туда заместителя госсекретаря, чтобы встретиться с Леоном через два дня.
Under public pressure, and the financial burden of an ever mounting series of lawsuits, the government quietly initiated the superhero relocation program. Под давлением общественности и из-за огромных... финансовых проблем, вызванных постоянно растущим числом судебных исков, правительство тайно запустило программу переселения супергероев.
It is known that some senior military officers were quietly critical of Kim Jong-il's failure in managing the country's relationship with the United States and Japan. Известно, что некоторые высокопоставленные военные тайно критиковали неудачи Ким Чен Ира в управлении взаимоотношениями страны с США и Японией.
Could it be true that huge government investors from Asia (not to mention Russia, Latin America, and the Middle East) have quietly taken control of world markets? Может ли оказаться, что крупные правительственные инвесторы из Азии (не говоря уже о России, Латинской Америке и о Ближнем Востоке) тайно подчинили себе мировые рынки?
He accordingly went quietly over to Jersey, secretly interviewed Philippe de Carteret, and immediate action was decided on before the French could get wind of what was to take place. Соответственно, он спокойно отправился на Джерси, тайно переговорил с Филипп де-Картере и было принято решение о незамедлительных действиях прежде, чем французскому флоту мог сопутствовать ветер.
Больше примеров...
Тихонечко (примеров 5)
Don't worry, I'll go quietly. Не волнуйся, я тихонечко уйду.
I promise I'll just sit quietly in the corner. Обещаю, я буду тихонечко сидеть в углу.
And when he was done, I'd just lie there quietly. А потом, когда он закончил, я просто лежал тихонечко.
I haven't heard a thump, so I assume he's still quietly puking. Не слышала, чтобы он упал, так что, думаю, он всё ещё тихонечко блюёт.
Fine, but do it quietly, so no one sees you. Ладно, сидите, только тихонечко, чтобы никто не видел.
Больше примеров...
По-хорошему (примеров 7)
I need some incentive just in case Whistler doesn't want to go quietly. Мне нужно средство давления, если Уистлер не пойдет по-хорошему.
If you guys will go home quietly, I don't plan on fighting. Если вы уйдёте по-хорошему, драться не буду.
I'm not an Epicurean, I just want to speak with you quietly. Я не Эпикуреец, просто хотел поговорить с вами по-хорошему.
If she goes quietly, I will give her money and plenty of it. Если согласится по-хорошему, получит деньги и не мало.
Muriel, just surrender quietly. Мюриэл, просто сдайся по-хорошему.
Больше примеров...
Мирно (примеров 21)
My goal is to do this quietly, peacefully, and without incident. Моя цель - сделать все быстро, мирно и без инцидентов.
We go to jail. Peacefully, quietly. И мы идем в тюрьму, мирно, спокойно.
Let's settle this as quietly as possible. Так что давайте уладим все тихо и мирно.
I suppose I should just come quietly? Думаю, я должна мирно пойти с вами?
Having fallen ill at the end of 1898, he blessed to perform the sacrament of anointing on himself, and, having communicated sacred secrets, on 5 December, at 2:40 am, quietly and peacefully died. Заболев в конце 1898 года, благословил совершить над собою таинство елеосвящения и, причастившись святых тайн, 5 декабря, в 2 часа 40 минут утра, тихо и мирно скончался.
Больше примеров...
Шёпотом (примеров 4)
Maybe you'd like a... (quietly) drink? Может быть хочешь... (шёпотом) выпить?
No, just go down there, and quietly tell him I'm waiting for him. Нет, просто иди туда и шёпотом скажи, что я жду его.
Just speak quietly, so he can't hear you Так говори шёпотом, тогда он не услышит.
[quietly] under there. [Шёпотом] Там внизу.
Больше примеров...
Спокойный (примеров 1)
Больше примеров...