Английский - русский
Перевод слова Quietly

Перевод quietly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тихо (примеров 574)
Have the Chicago team sweep the building quickly and quietly. А чикагская команда прочешет здание быстро и тихо.
I sometimes think... if one isn't healthy, one should be quietly put away. Иногда я думаю... если кто-то нездоров, его нужно тихо убрать.
Are you coming with me quietly or do I shoot you here and now? Вы пойдёте со мной тихо или я застрелю вас здесь и сейчас?
Get up slowly, quietly, because if you wake him, I will kill him. Тихо и медленно, разбудишь его... и я его прикончу.
Presently a smile of ineffable sweetness spread itself over his pale face, and he said quietly, and with an expression, as if of relief, 'Let us cross over the river, and rest under the shade of the trees.' На его лице появилась улыбка, и он произнёс тихо и выразительно: «Мы должны перейти реку и отдохнуть там в тени деревьев».
Больше примеров...
Спокойно (примеров 303)
I'll talk quietly with the boy. Я стараюсь говорить спокойно с этим мальчиком.
If you want to discuss, do it quietly. Если хотите выяснять отношения, делайте это спокойно.
But there are a lot of people praying nearby, so you need to sleep quietly. Можешь спать спокойно, мы будем молиться тут неподалеку.
Then you quietly port into the other pods... and spread the infection to them. Тогда, ты спокойно подключишься к другим консолям и инфицируешь их.
Alarmed by the public reaction, the Harbin magistrate ordered the case reopened, only to have the suspended sentence confirmed when the case was closed this March. The big BMW story of late 2003 resurfaced quietly, before being buried again forever. Громкая история с БМВ конца 2003 года спокойно всплыла на поверхность, прежде чем быть погребенной снова - на этот раз навсегда.
Больше примеров...
По-тихому (примеров 113)
I spoke with the president and she's willing to reconsider a full pardon if you surrender quietly. Я поговорил с президентом, и она готова обдумать возможность полного помилования, если ты уйдёшь по-тихому.
The only place where they can quietly dock their boat is Cespel Island. где они могут по-тихому оставить лодку - Кэспел Исланд.
I wanted to leave quietly. Я хотел уйти по-тихому.
Can you please leave quietly? Вы не могли бы по-тихому уйти?
The two largest and most powerful entities are the states of Demacia and Noxus, who have fought wars in the past, and are in a Cold War-esque state currently, with each seeking to quietly undermine the other. Два крупнейших и наиболее мощных государства - Демасия и Ноксус - вели войны в прошлом, и в настоящее время находятся в состоянии холодной войны, каждый ищет способ по-тихому напакостить другому.
Больше примеров...
Тихонько (примеров 59)
Then, having done her in, they could dodge back quietly through the bushes to the side door and be nicely back in bed when the alarm was given. А потом, прикончив ее, можно было тихонько пройти через кусты к боковому входу... и оказаться в постельке в тот момент, когда подняли шум.
This clause was later dropped quietly and the revised version indicts Eritrea for "providing political, financial, and logistical support to armed groups engaged in undermining peace and reconciliation in Somalia". Позже от этой формулировки тихонько отказались, и в измененном варианте Эритрея обвиняется в оказании «политической, финансовой и материально-технической поддержки вооруженным группировкам, занимающимся подрывом мира и примирения в Сомали».
And the man in his mind Quietly blessed his fortune Человек мысленно тихонько поблагодарил свою удачу,
You were making your collages while our son quietly choked to death? Ты делала свой коллаж, пока наш сын чуть тихонько не задохнулся?
Today, we are going to work on our history packets so, please get them out and work quietly at your desks. Сегодня мы будем работать в наших распечатках по истории, так что достаньте их и тихонько положите на стол.
Больше примеров...
Незаметно (примеров 51)
The other barons, they won't go quickly or quietly. Другие бароны не станут нападать незаметно.
Daily they are quietly pursuing peace, and for that we thank them. Изо дня в день они незаметно работают на благо мира, и мы благодарны им за это.
Anyone who wants to get out of Niger quietly, they go to BB. Все, кто хочет незаметно покинуть Нигер, обращаются к БиБи.
In addition to the technology and investments, Graham quietly slips in a foreign policy suggestion for the Obama administration that is sure to please the Kremlin: "Finlandizing" Ukraine. От технологий и инвестиций Грэхем незаметно переходит к предложению в области внешней политики для администрации Обамы, которое, конечно же, радует Кремль: по «финляндизации» Украины.
Oriental doctor, I'm too famous. I cannot quietly disappear without hurting her. Доктор, я весьма знаменит, так что не смогу исчезнуть незаметно, не ранив её.
Больше примеров...
Тише (примеров 40)
Get him out of there as quickly and quietly as possible. Уберите его оттуда как можно тише и быстрее.
Which is why I enlisted her to sell off the family heirlooms, as quietly as possible. Поэтому, я поручил ей продать семейные реликвии как можно тише.
I want a plan for crossing that border as quickly and as quietly as possible. Мне нужен план пересечения границы как можно скорее, и как можно тише.
TRETIAK: And they left even more quietly. А сбежали они еще тише.
How can you cry quietly? Как можно кричать тише?
Больше примеров...
Молча (примеров 29)
and I'll listen quietly. и я буду молча Вас выслушивать.
What he might choose to do is to follow America's example, so that, without officially renouncing the START treaties, Putin may quietly decide that he no longer considers himself bound by some of their provisions. Один из возможных вариантов действий - это следовать примеру Америки, т.е. без официального выхода из договоров СТАРТ Путин может молча решить, что он больше не считает себя связанным некоторыми из их положений.
So I should just sit quietly and shovel in whatever slop they throw my way like some inmate in the chow line at Leavenworth doing twenty to life? Значит, я должна молча сидеть и есть всё, что они шлепнут на мой поднос, как какой-то заключенный в тюрьме в Ливенворте, отбывающий от 20-ти до пожизненного?
Quietly, I would imagine. Молча, как же еще.
Yes, but at least those ones do their business quietly Without telling anyone. да, но те свои дела хотя бы молча обделывают... никому не рассказывают.
Больше примеров...
Потихоньку (примеров 28)
I need to get in with raul quietly, make myself useful, get some information. Я должен приблизиться к Раулю потихоньку, сделать себя полезным, достать информацию.
There'll be plenty of wine and nice people you can quietly mock. Будет много вина... и хороших людей, над которыми ты сможешь потихоньку поглумиться.
Now, why don't you just take that somewhere very quietly and drink it? Почему бы тебе не уползти куда-нибудь потихоньку и не допить?
Nevertheless, the traditional doors separating academia from industry are being quietly dismantled - sometimes even smashed down. Тем не менее, незримая дверь, традиционно разделявшая высшие учебные заведения и промышленный сектор, начинает потихоньку приоткрываться, не говоря уже о том, что иногда ее срывают с петель.
Well, I think I'll slip quietly away, will you tell the others I said goodbye? Я ускользну потихоньку, попрощайся за меня со всеми?
Больше примеров...
Без шума (примеров 25)
The best thing for you to do is to confess and go quietly. Умнее всего будет сознаться и сдаться без шума.
I hope we could take care of this quietly. Я надеюсь, что можно сделать всё без шума?
If there's no way to get our fugitives quietly, you need to take them out. Раз захватить беглецов без шума невозможно, придется их уничтожить.
Come with us quietly. Пожалуйста, без шума пройдёмте вместе с нами.
Please, come quietly. Пожалуйста, иди с нами без шума.
Больше примеров...
Бесшумно (примеров 13)
And if you are, Could you please come in more quietly from now on? И если это так, мог бы ты, пожалуйста, впредь входить более бесшумно?
The social workers would decide who would have their children taken away, - who would be sterilized, and in some cases, who would be quietly murdered. Общественные работники решали у кого можно отобрать младенцев, кого можно стерилизовать, а в некоторых случаях, и бесшумно убить.
Won't go quietly. Это не пройдет бесшумно.
The loss of lives from AIDS, particularly in sub-Saharan Africa, was comparable to the effects of a weapon of mass destruction. In fact, disease was a weapon that killed children quietly, in the privacy of their home. Количество жертв СПИДа, в особенности в странах Африки к югу от Сахары, сопоставимо разве что с применением оружия массового уничтожения, прежде всего потому, что эта болезнь - оружие, которое убивает детей бесшумно и в их собственном доме.
Nobody, not even an Apache, could open that window quietly. Никто не может бесшумно открыть окно.
Больше примеров...
Тайно (примеров 14)
You want to go quietly, without me knowing right? Вы хотите тайно поехать, чтобы я не знал?
"I'm a star from heaven, I'll let you love me quietly" "Я звезда с небес, Я разрешаю тебе любить меня тайно"
It is known that some senior military officers were quietly critical of Kim Jong-il's failure in managing the country's relationship with the United States and Japan. Известно, что некоторые высокопоставленные военные тайно критиковали неудачи Ким Чен Ира в управлении взаимоотношениями страны с США и Японией.
Could it be true that huge government investors from Asia (not to mention Russia, Latin America, and the Middle East) have quietly taken control of world markets? Может ли оказаться, что крупные правительственные инвесторы из Азии (не говоря уже о России, Латинской Америке и о Ближнем Востоке) тайно подчинили себе мировые рынки?
I've been quietly in love with her for years, but a few months ago, I began to quietly do her. Я был тайно влюблён в неё много лет, но пару месяцев назад я начал тайно спать с ней.
Больше примеров...
Тихонечко (примеров 5)
Don't worry, I'll go quietly. Не волнуйся, я тихонечко уйду.
I promise I'll just sit quietly in the corner. Обещаю, я буду тихонечко сидеть в углу.
And when he was done, I'd just lie there quietly. А потом, когда он закончил, я просто лежал тихонечко.
I haven't heard a thump, so I assume he's still quietly puking. Не слышала, чтобы он упал, так что, думаю, он всё ещё тихонечко блюёт.
Fine, but do it quietly, so no one sees you. Ладно, сидите, только тихонечко, чтобы никто не видел.
Больше примеров...
По-хорошему (примеров 7)
I need some incentive just in case Whistler doesn't want to go quietly. Мне нужно средство давления, если Уистлер не пойдет по-хорошему.
If you guys will go home quietly, I don't plan on fighting. Если вы уйдёте по-хорошему, драться не буду.
Now, Johnny will come quietly... but you may have a couple of problems with the pipe. Так, Джонни пойдет по-хорошему а вот с трубкой могут возникнуть проблемы.
I'm not an Epicurean, I just want to speak with you quietly. Я не Эпикуреец, просто хотел поговорить с вами по-хорошему.
If she goes quietly, I will give her money and plenty of it. Если согласится по-хорошему, получит деньги и не мало.
Больше примеров...
Мирно (примеров 21)
Put "quietly in her sleep," of course. Добавим "мирно скончалась во сне", конечно.
We go to jail. Peacefully, quietly. И мы идем в тюрьму, мирно, спокойно.
I've been sitting patiently, quietly in this chair all day. Я весь день тихо и мирно сидел на этом стуле.
I want this settled peacefully, quietly. Пусть дело разрешится тихо и мирно.
But when it's done, you and I will quietly go our separate ways. Но когда с этим будет покончено, то наши пути мирно разойдутся.
Больше примеров...
Шёпотом (примеров 4)
Maybe you'd like a... (quietly) drink? Может быть хочешь... (шёпотом) выпить?
No, just go down there, and quietly tell him I'm waiting for him. Нет, просто иди туда и шёпотом скажи, что я жду его.
Just speak quietly, so he can't hear you Так говори шёпотом, тогда он не услышит.
[quietly] under there. [Шёпотом] Там внизу.
Больше примеров...
Спокойный (примеров 1)
Больше примеров...