Take these two with you... quietly. | Забери этих двоих с собой... только тихо. |
Tom quietly closed the bedroom door. | Том тихо закрыл дверь в спальню. |
Let's go in quietly so they won't take notice or get excited, | ѕойдЄм внутрь, только тихо, чтобы ќни не заметили и не разволновались. |
My days dragged quietly by nothing was new. | В глуши, во мраке заточенья Тянулись тихо дни мои |
Sam died quietly in his sleep. | Сэм тихо скончался во сне. |
But if he withdraws the troops, we'll stay here quietly and complete our sentence. | Но если он их уберёт, мы спокойно будем здесь сидеть до конца срока. |
Can't we talk quietly for a couple of minutes? | Почему мы не можетм поговорить спокойно пару минут. |
We can do quietly, or shall we make a big fuss? | Мы можем сделать спокойно, или мы сделаем большую суету? |
Instead, regions and countries are quietly finding their own ways to manage finance, create pooled emergency funds, and strengthen development finance - an outcome that heralds a more fragmented and decentralized set of regulatory regimes and a modest de-globalization of finance and aid. | Вместо этого, регионы и страны спокойно находят собственные способы управления финансами, создания совместных резервных фондов и укрепления финансирования на цели развития - данный итог знаменует собой появление более фрагментированной и децентрализованной системы регулирующих режимов и умеренную деглобализацию финансов и помощи. |
They therefore flee their hills and their own milieu for somewhere far away where they can live quietly and anonymously. | Поэтому им приходится уезжать из дома в далекие места, где они могут спокойно жить и где их никто не знает. |
They are dropping the lawsuits... quietly, over the next couple of months. | Они отзовут все иски. По-тихому, за пару месяцев. |
We meet rarely, and when we do, we do so quietly. | Мы встречаемся редко, и когда делаем это, то по-тихому. |
"and resign quietly." | "и ушёл по-тихому." Я говорю им: |
I wanted to leave quietly. | Я хотел уйти по-тихому. |
Do a job for me, quietly. | Сделай для меня кое-что по-тихому. |
Tom and I have been sitting here quietly, waiting for... Mrs. Florrick to exit. | Мы с Томом тут тихонько сидели, ждали... выхода миссис Флоррик. |
Over the last three weeks, all of Amanda's relevant memories have been quietly uploaded to my data repository. | За последние три недели все значимые воспоминания Аманды были тихонько скачаны в моё хранилище данных. |
Susan and I... we made it to the airport that night and quietly slipped out of the country. | Мы с Сюзан добрались до аэропорта поздно вечером и тихонько покинули страну. |
OK, you sit here quietly while Mummy gets sorted out, all right? | Посиди здесь тихонько, а мамочка пока разберется тут с делами, хорошо? |
And quietly make him scream | И тихонько заставим его кричать |
It's hard to move such a high-profile piece quietly. | Сложно сбыть столь высококлассную вещь незаметно. |
The other barons, they won't go quickly or quietly. | Другие бароны не станут нападать незаметно. |
So he gets abducted off the street Quietly enough that there's no witnesses, | Его похитили прямо с улицы настолько незаметно, что свидетелей не было. |
Oriental doctor, I'm too famous. I cannot quietly disappear without hurting her. | Доктор, я весьма знаменит, так что не смогу исчезнуть незаметно, не ранив её. |
It also reported that a considerable number of captives had been released quietly and had slipped back to their homes. | Сообщается также о том, что значительное число заложников, которых освободили без особой огласки, незаметно возвратились в свои дома. |
I want him dismissed as quietly as possible. | Вадашем? Увольте его как можно тише, без скандала. |
Right, lads, get people out as quickly and quietly as you can. | Ясно. Надо вывести отсюда людей как можно скорее и тише. |
Now I can talk quietly. | Теперь я могу говорить тише. |
Quietly, though, Vir. | Тем не менее, тише, Вир. |
Don, please. Quietly. | Дон, пожалуйста, тише. |
I thought maybe I would just stand here quietly in sad reflection. | Я думал, просто постоять тут молча, грустно порефлексировать. |
I want to just lie here quietly now. | А сейчас я хочу просто молча полежать. |
As I watched Mr. Big standing quietly next to his mother... tall, proud, respectful... | Мужчина Моей Мечты молча стоял возле матери... высокий, стройный, благородный... |
You think I'll go quietly? | Думаете, я буду сидеть молча? |
You don't have to sit quietly, and you don't have to look at me like I'm making a massive scene, how embarrassing. | Не надо молча сидеть и смотреть на так, как будто я закатила скандал и вам за меня стыдно. |
Let's just pay our bill and quietly leave. | Пускай просто оплатит наш счет и потихоньку свалит. |
Now, why don't you just take that somewhere very quietly and drink it? | Почему бы тебе не уползти куда-нибудь потихоньку и не допить? |
Quietly, deep in the Ben Shemen Forest, | Потихоньку, потихоньку, в глубине леса Бен Шемен. |
She doesn't do it by quietly building one house at a time. | Она не делает это, потихоньку отстраивая дома один за другим. |
Well, I think I'll slip quietly away, will you tell the others I said goodbye? | Я ускользну потихоньку, попрощайся за меня со всеми? |
He'd quit the DNA lab, go quietly. | Он уходит из лаборатории без шума. |
The best thing for you to do is to confess and go quietly. | Умнее всего будет сознаться и сдаться без шума. |
Look, if you really want to protect him, just get him to give us the money back now, while we can still take care of this quietly. | Послушайте, если вы правда хотите защитить его, просто скажите ему немедленно вернуть деньги, пока мы еще можем разобраться с этим без шума. |
I hope we could take care of this quietly. | Я надеюсь, что можно сделать всё без шума? |
Come with us quietly. | Пожалуйста, без шума пройдёмте вместе с нами. |
See if they can attack quietly. | Посмотри, могут ли они нападать бесшумно. |
The doors open easily, stand in any position and close softly and quietly through BLUMOTION. | Дверцы открываются легко, фиксируются на любой позиции и закрываются мягко и бесшумно с помощью BLUMOTION. |
Won't go quietly. | Это не пройдет бесшумно. |
I made him quietly disappear. | Заставила его бесшумно исчезнуть. |
Huorns can create darkness to conceal their movements and are capable of moving quickly and quietly. | Хуорны могли создавать тьму для сокрытия своих перемещений и могли двигаться быстро и практически бесшумно. |
So, in your view, Alvarez has been quietly amassing a force for some time now. | Значит, Альварез уже давно тайно собирал армию... |
Last night in the NBA, the Charlotte Bobcats... quietly made a move that most sports fans wouldn't have noticed, adding a point guard to their roster for the rest of the season. | Вчера команда НБА "Боб Кэтс" из Шарлотт, тайно сделали то, что большинство спортивных фанатов и не заметило бы, взяли атакующего защитника до конца сезона. |
It is known that some senior military officers were quietly critical of Kim Jong-il's failure in managing the country's relationship with the United States and Japan. | Известно, что некоторые высокопоставленные военные тайно критиковали неудачи Ким Чен Ира в управлении взаимоотношениями страны с США и Японией. |
He accordingly went quietly over to Jersey, secretly interviewed Philippe de Carteret, and immediate action was decided on before the French could get wind of what was to take place. | Соответственно, он спокойно отправился на Джерси, тайно переговорил с Филипп де-Картере и было принято решение о незамедлительных действиях прежде, чем французскому флоту мог сопутствовать ветер. |
I've been quietly in love with her for years, but a few months ago, I began to quietly do her. | Я был тайно влюблён в неё много лет, но пару месяцев назад я начал тайно спать с ней. |
Don't worry, I'll go quietly. | Не волнуйся, я тихонечко уйду. |
I promise I'll just sit quietly in the corner. | Обещаю, я буду тихонечко сидеть в углу. |
And when he was done, I'd just lie there quietly. | А потом, когда он закончил, я просто лежал тихонечко. |
I haven't heard a thump, so I assume he's still quietly puking. | Не слышала, чтобы он упал, так что, думаю, он всё ещё тихонечко блюёт. |
Fine, but do it quietly, so no one sees you. | Ладно, сидите, только тихонечко, чтобы никто не видел. |
I need some incentive just in case Whistler doesn't want to go quietly. | Мне нужно средство давления, если Уистлер не пойдет по-хорошему. |
If you guys will go home quietly, I don't plan on fighting. | Если вы уйдёте по-хорошему, драться не буду. |
If she goes quietly, I will give her money and plenty of it. | Если согласится по-хорошему, получит деньги и не мало. |
Muriel, just surrender quietly. | Мюриэл, просто сдайся по-хорошему. |
Any chance you want to come quietly? | Есть шансы разобраться по-хорошему? |
If you have any feelings for me then let us just quietly seek an annulment. | Если у вас есть хоть какие-нибудь чувства ко мне, давайте просто мирно попросим расторжения брака. |
You can go quietly or you can go bloody, but either way you are gone. | Уходи мирно или с боем, в любом случае ты уйдёшь. |
Let's settle this as quietly as possible. | Так что давайте уладим все тихо и мирно. |
I want this settled peacefully, quietly. | Пусть дело разрешится тихо и мирно. |
I suppose I should just come quietly? | Думаю, я должна мирно пойти с вами? |
Maybe you'd like a... (quietly) drink? | Может быть хочешь... (шёпотом) выпить? |
No, just go down there, and quietly tell him I'm waiting for him. | Нет, просто иди туда и шёпотом скажи, что я жду его. |
Just speak quietly, so he can't hear you | Так говори шёпотом, тогда он не услышит. |
[quietly] under there. | [Шёпотом] Там внизу. |