| Many prominent academics quietly make fortunes... while helping the financial industry shape public government policy. | Многие видные ученые тихо делают состояния, помогая финансовой индустрии формировать общественное мнение и политику правительства. |
| That's why I hired Mr. Zeitlin... to make sure that these things happened quietly. | Вот поэтому я и нанял мистера Зайтлина... чтобы быть уверенным, что всё произойдёт тихо. |
| 'Tis best to go in quietly with a half legion. | Лучше будет выехать тихо, с половиной легиона. |
| Quietly smirking because you just did a little crop-dusting. | Тихо ухмыляясь, потому что только что втихаря выпустили голубка. |
| Quietly get out of my life. | Просто тихо исчезни из моей жизни. |
| Let's both go in and talk about this quietly. | Давай вместе зайдем в дом и спокойно поговорим об этом. |
| If I go and talk quietly to Memmio we can sort it out so that no one loses face. | Если я спокойно поговорю с МЕммио, можно уладить всё так, что каждый сохранит честь. |
| While it may not have captured international headlines, the Conference quietly and painstakingly laid the groundwork for an irreversible process of national, regional, intra-regional and international cooperation in support of the sustainable-development efforts of small island developing States. | Хотя она не фигурировала в первых строках международных новостей, Конференция спокойно и методично заложила основы для необратимого процесса национального, регионального, межрегионального и международного сотрудничества в поддержку устойчивого развития малых островных развивающихся государств. |
| You can quietly watch the apartment. | Можете спокойно смотреть квартиру. |
| I said I would live quietly! | Я просто хочу жить спокойно! |
| We knew you were going to try and sneak out quietly. | Мы знали, что ты постараешься уйти по-тихому. |
| Shall I just quietly take some pills? | А не наглотаться ли мне по-тихому таблеток? |
| Now I can go quietly or I can put a bullet into the contents of this bag. | Я могу уйти по-тихому или могу всадить пулю в эту сумку. |
| The better move is to shut it down quietly and then deal with those responsible through back channels. | ќптимальный ход - прикрыть дело по-тихому. ј с виноватыми разберЄмс€ не напр€мую. |
| We will quietly slip away without telling anyone. | Давай, по-тихому убираться отсюда. |
| Then, having done her in, they could dodge back quietly through the bushes to the side door and be nicely back in bed when the alarm was given. | А потом, прикончив ее, можно было тихонько пройти через кусты к боковому входу... и оказаться в постельке в тот момент, когда подняли шум. |
| And quietly make him scream | И тихонько заставим его кричать |
| I'll quietly de-orbit, no burn, hug the surface, and we'll rendezvous at one of these service airlocks here. | Тихонько сойду с орбиты, без ускорения, пролечу у поверхности и подберу вас у одного из этих служебных шлюзов. |
| Because when Carrie quietly scrawls that star for Brody on the wall, a star that no one will recognize except her and maybe a few other people, we couldn't ask for a better memorial to the character. | Потому что когда Кэрри тихонько рисует звезду для Броуди на стене, звезду, которую никто не заметит, кроме неё и, возможно, некоторых других, мы не могли просить лучшего мемориала для персонажа. |
| We have a number of contacts we could reach out to quietly. | У нас есть несколько контактов, мы могли бы тихонько прощупать. |
| Like a disease, terrorism spreads quietly and erupts with deadly effect. | Терроризм, подобно болезни, распространяется незаметно и затем разражается смертоносным взрывом. |
| Dean, we need to be stealth, do this quietly. | Дин, нужно действовать тихо, незаметно. |
| Its many organs and agencies, which work quietly and efficiently away from the glare of the media, have many achievements to their credit. | На счету ее многочисленных органов и учреждений, которые работают незаметно, но эффективно, вдали от фотовспышек средств массовой информации, много достижений. |
| Oriental doctor, I'm too famous. I cannot quietly disappear without hurting her. | Доктор, я весьма знаменит, так что не смогу исчезнуть незаметно, не ранив её. |
| Quietly, discreetly, and most important of all, completely off the books. | Тихо, осторожно и, самое главное, совершенно незаметно. |
| I want him dismissed as quietly as possible. | Вадашем? Увольте его как можно тише, без скандала. |
| Right, lads, get people out as quickly and quietly as you can. | Ясно. Надо вывести отсюда людей как можно скорее и тише. |
| I also request that representatives move quietly through the aisles as they enter and exit the Hall so as not to disturb the representative who has the floor and that they keep conversations to the level of a whisper. | Я также прошу представителей тише передвигаться по залу при входе в зал или выходе из зала и вести все разговоры шепотом с тем, чтобы не мешать выступающим. |
| Quietly, though, Vir. | Тем не менее, тише, Вир. |
| I was nervous because my parents had charged me with making sure that my sister and I played as safely and as quietly as possible. | Я испугался, потому что родители велели мне, чтобы мы с сестрой играли, как можно тише и осторожнее. |
| I thought maybe I would just stand here quietly in sad reflection. | Я думал, просто постоять тут молча, грустно порефлексировать. |
| No, I'll just work quietly... | Я буду работать молча... |
| Can you just go do it quietly? | Ты можешь молча уйти? |
| The Mother Superior wouldn't die quietly. | Настоятельница не тот человек, чтобы умереть молча. |
| Will they go quietly? | Они просто молча уйдут? |
| When roger was done with his champagne, I retrieved the empty glass and quietly handed it off to sadie. | Когда Роджер допил шампанское, я забрала пустой бокал и потихоньку передала его Сэйди. |
| And as that very visible barrier was noisily being breached, a revolution in information technology was quietly erasing the barriers of distance and time. | И в то время как этот осязаемый барьер с грохотом рушился, революция в информационных технологиях потихоньку стирала барьеры времени и расстояний. |
| While international attention has been understandably focused on events in Darfur, Somalia and Zimbabwe, countries across the continent including Ghana, Tanzania, Mozambique and Liberia have been quietly turning their economies around. | Хотя внимание международной общественности по понятным причинам было приковано к плато Дарфур (Судан), Сомали и Зимбабве, многие страны континента, такие как Гана, Танзания, Мозамбик и Либерия потихоньку изменяли свою экономику. |
| Quietly, quietly, in the Ben Shemen forest four men from Ramla have decided to take their fat in their own hands and become sumo wrestlers. | Потихоньку, потихоньку, в глубине леса Бен Шемен. Четверо мужчин из Рамле решили взять жир в руки, и превратиться в борцов сумо. |
| Well, I think I'll slip quietly away, will you tell the others I said goodbye? | Я ускользну потихоньку, попрощайся за меня со всеми? |
| He'd been trying to fix it quietly. | Он собирался исправить его без шума. |
| ! If your bit of stuff in the bathroom wants to keep her anonymity, I suggest you come quietly. | Если та, что у вас в ванной, не хочет раскрыть своё имя, предлагаю выйти без шума. |
| I'm a solo practitioner... this seems way above my pay grade, and, well, I was hoping we could settle this quietly and quickly, before I get too destroyed. | Я веду свою практику одна... это дело далеко за пределами моего уровня, и я надеюсь мы сможем урегулировать его быстро и без шума, до того, как я совсем погибну. |
| WHEN THE VAN COMES FOR YOU, JEFF, GO QUIETLY. | Когда за тобой приедут, Джефф, уходи без шума. Ладно. |
| Get everybody to the cars, quietly. | Тогда без шума рассаживаем всех по машинам. |
| See if they can attack quietly. | Посмотри, могут ли они нападать бесшумно. |
| They left without him, quietly, without saying goodbye. | Они бросили его, бесшумно, не прощаясь. |
| (Rimmer, pull us up, slowly and quietly.) | Риммер, подними нас медленно и бесшумно. |
| I made him quietly disappear. | Заставила его бесшумно исчезнуть. |
| The loss of lives from AIDS, particularly in sub-Saharan Africa, was comparable to the effects of a weapon of mass destruction. In fact, disease was a weapon that killed children quietly, in the privacy of their home. | Количество жертв СПИДа, в особенности в странах Африки к югу от Сахары, сопоставимо разве что с применением оружия массового уничтожения, прежде всего потому, что эта болезнь - оружие, которое убивает детей бесшумно и в их собственном доме. |
| Last night in the NBA, the Charlotte Bobcats... quietly made a move that most sports fans wouldn't have noticed, adding a point guard to their roster for the rest of the season. | Вчера команда НБА "Боб Кэтс" из Шарлотт, тайно сделали то, что большинство спортивных фанатов и не заметило бы, взяли атакующего защитника до конца сезона. |
| We're quietly checking with everybody to make sure What we're hearing about the President's condition | Мы тайно опрашиваем всех, чтобы убедиться в том, что мы слышим о состоянии президента - правда. |
| It is known that some senior military officers were quietly critical of Kim Jong-il's failure in managing the country's relationship with the United States and Japan. | Известно, что некоторые высокопоставленные военные тайно критиковали неудачи Ким Чен Ира в управлении взаимоотношениями страны с США и Японией. |
| Could it be true that huge government investors from Asia (not to mention Russia, Latin America, and the Middle East) have quietly taken control of world markets? | Может ли оказаться, что крупные правительственные инвесторы из Азии (не говоря уже о России, Латинской Америке и о Ближнем Востоке) тайно подчинили себе мировые рынки? |
| The dispatches indicate that General Howe has ordered 3,000 men to be withdrawn from Cornwallis's troops and quietly marched to Staten Island, where the Royal Navy has secretly gathered over 100 boats for an expeditionary force. | В депешах говорится, что генерал Хоу отдал приказ взять З тысячи человек из армии Корнуоллиса и незаметно перебросить их на Статен-Айленд, где Королевский флот тайно собрал более 100 шлюпок для экспедиционных сил. |
| Don't worry, I'll go quietly. | Не волнуйся, я тихонечко уйду. |
| I promise I'll just sit quietly in the corner. | Обещаю, я буду тихонечко сидеть в углу. |
| And when he was done, I'd just lie there quietly. | А потом, когда он закончил, я просто лежал тихонечко. |
| I haven't heard a thump, so I assume he's still quietly puking. | Не слышала, чтобы он упал, так что, думаю, он всё ещё тихонечко блюёт. |
| Fine, but do it quietly, so no one sees you. | Ладно, сидите, только тихонечко, чтобы никто не видел. |
| If you guys will go home quietly, I don't plan on fighting. | Если вы уйдёте по-хорошему, драться не буду. |
| Now, Johnny will come quietly... but you may have a couple of problems with the pipe. | Так, Джонни пойдет по-хорошему а вот с трубкой могут возникнуть проблемы. |
| If she goes quietly, I will give her money and plenty of it. | Если согласится по-хорошему, получит деньги и не мало. |
| Muriel, just surrender quietly. | Мюриэл, просто сдайся по-хорошему. |
| Any chance you want to come quietly? | Есть шансы разобраться по-хорошему? |
| As we celebrate the thirtieth year of our independence and the thirtieth birthday of our monarch, the Kingdom of Swaziland is continuing quietly and peacefully to develop all aspects of life according to the wishes and expectations of our people. | В год празднования тридцатой годовщины нашей независимости и тридцатилетней годовщины со дня рождения нашего монарха Королевство Свазиленд продолжает мирно и спокойно развивать все жизненно важные отрасли в соответствии с пожеланиями и чаяниями нашего народа. |
| Put "quietly in her sleep," of course. | Добавим "мирно скончалась во сне", конечно. |
| We go to jail. Peacefully, quietly. | И мы идем в тюрьму, мирно, спокойно. |
| They said that she went quietly and peacefully. | Они сказали, что она ушла тихо и мирно. Кэл? |
| The Kingdom of Swaziland continues to develop peacefully and quietly, according to the aspirations and expectations of its people. | Королевство Свазиленд продолжает мирно и спокойно развиваться в соответствии с чаяниями и надеждами нашего народа. |
| Maybe you'd like a... (quietly) drink? | Может быть хочешь... (шёпотом) выпить? |
| No, just go down there, and quietly tell him I'm waiting for him. | Нет, просто иди туда и шёпотом скажи, что я жду его. |
| Just speak quietly, so he can't hear you | Так говори шёпотом, тогда он не услышит. |
| [quietly] under there. | [Шёпотом] Там внизу. |