Английский - русский
Перевод слова Quietly

Перевод quietly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тихо (примеров 574)
It would be better for your family if this gets settled quickly and quietly. Для твоей семьи будет лучше, если это решится быстро и тихо.
to make sure that these things happened quietly. чтобы быть уверенным, что всё произойдёт тихо.
I need anything that you can find on her, but I need you to get it quietly. Мне нужно всё, что ты можешь на неё найти, Моника, но мне нужно, чтобы ты сделала это тихо.
(Whimpers) (Quietly) Please. (Хныкает) (Тихо) Прошу тебя.
A plan to quietly build Zombie Island, then, just as quietly, move the entire zombie population there once the infrastructure was complete. Чтобы по-тихому построить зомби-остров, А потом также тихо переместить туда всех зомби по окончанию строительства.
Больше примеров...
Спокойно (примеров 303)
Marie spent the last years of her life quietly, frequently returning to the French court. Мария спокойно провела последние годы своей жизни, часто возвращаясь ко французскому двору.
You take it so quietly I'm forced to think it must be true... Вы так спокойно на это реагируете, что я вынужден верить, что это правда.
You can quietly watch the apartment. Можете спокойно смотреть квартиру.
Now, you lie quietly, captain. Теперь, лежите спокойно, капитан
QUIETLY: Absolute genius! Спокойно: абсолютный гений!
Больше примеров...
По-тихому (примеров 113)
Well, at least we got in quietly. Что ж, попробуем выбраться по-тихому.
He goes quietly and now he's making 12 a year more than when he was commissioner and working half the hours. Ушёл по-тихому и получил прибавку на 12 кусков в год, а работает в два раза меньше.
I know that, but this kid, he's not... not going quietly. Я это знаю, но этот парень, он не... не уйдет по-тихому.
So, you're just tucking me quietly away, are you? Так, вы просто по-тихому решили от меня избавиться, а?
And quietly, okay? И по-тихому, хорошо?
Больше примеров...
Тихонько (примеров 59)
So, let's just sit quietly and run out the clock. Так что, давайте тихонько посидим и выждем время.
As a precaution, we disembarked quietly in the freight yard just outside the station. В качестве предосторожности мы тихонько вылезли в грузовом парке перед станцией.
And they killed him. Quietly. и они его тихонько убили
And, yes, - But... you have my permission to stand there quietly and get a free lesson in sailing. И, да, -Но... у тебя есть разрешение стоять тихонько в стороне и получать бесплатные уроки по морскому делу.
Today, we are going to work on our history packets so, please get them out and work quietly at your desks. Сегодня мы будем работать в наших распечатках по истории, так что достаньте их и тихонько положите на стол.
Больше примеров...
Незаметно (примеров 51)
Then I quietly called Samir to come. Я незаметно позвонила Самиру и сказала, чтобы он пришел.
Like a disease, terrorism spreads quietly and erupts with deadly effect. Терроризм, подобно болезни, распространяется незаметно и затем разражается смертоносным взрывом.
So... so quietly. Так... так незаметно.
Oriental doctor, I'm too famous. I cannot quietly disappear without hurting her. Доктор, я весьма знаменит, так что не смогу исчезнуть незаметно, не ранив её.
The greater accomplishment is to kill quietly, unnoticed. Гораздо большее достижение убивать тихо, незаметно
Больше примеров...
Тише (примеров 40)
We need to handle this as quickly and quietly as possible. Нам нужно разобраться с этим как можно быстрее и тише.
I'll need you to make arrangements as quietly as possible. Вы должны все организовать как можно тише.
As long as you can do it quietly. Сделайте это как можно тише
Quietly, say nothing. Тише ребята, молчите!
Quietly, though, Vir. Quietly. Тем не менее, тише, Вир.
Больше примеров...
Молча (примеров 29)
In the morning, he sat on the toilet seat and quietly watched her put on her makeup. Утром он, присев на унитаз, молча наблюдал, как она красится.
and I'll listen quietly. и я буду молча Вас выслушивать.
No, I'll just work quietly... Я буду работать молча...
Can you just go do it quietly? Ты можешь молча уйти?
(Madeleine sobs quietly) (Мэдлин молча плачет)
Больше примеров...
Потихоньку (примеров 28)
And as that very visible barrier was noisily being breached, a revolution in information technology was quietly erasing the barriers of distance and time. И в то время как этот осязаемый барьер с грохотом рушился, революция в информационных технологиях потихоньку стирала барьеры времени и расстояний.
She'll lurk in the shadows and blend in with the background, and then once she's lured you in to a false sense of security, she'll quietly just... Прячется во тьме, сливается с окружением, и когда она внушит тебе ложное чувство безопасности, тогда потихоньку...
Nevertheless, the traditional doors separating academia from industry are being quietly dismantled - sometimes even smashed down. Тем не менее, незримая дверь, традиционно разделявшая высшие учебные заведения и промышленный сектор, начинает потихоньку приоткрываться, не говоря уже о том, что иногда ее срывают с петель.
She doesn't do it by quietly building one house at a time. Она не делает это, потихоньку отстраивая дома один за другим.
So we launched Crisis Text Line, very quietly, in Chicago and El Paso - just a few thousand people in each market. Мы потихоньку запустили «Кризисную СМС-линию» в Чикаго и Эль-Пасо, всего по несколько тысяч людей в каждом городе.
Больше примеров...
Без шума (примеров 25)
The best thing for you to do is to confess and go quietly. Умнее всего будет сознаться и сдаться без шума.
I hope we could take care of this quietly. Я надеюсь, что можно сделать всё без шума?
Consolidate your position quietly. Укрепляй свои позиции без шума.
He is quietly removed from display without publicity, as per the artist's original instructions. Его тихо, без шума убрали из экспозиции, согласно завещанию автора.
Get everybody to the cars, quietly. Тогда без шума рассаживаем всех по машинам.
Больше примеров...
Бесшумно (примеров 13)
The doors open easily, stand in any position and close softly and quietly through BLUMOTION. Дверцы открываются легко, фиксируются на любой позиции и закрываются мягко и бесшумно с помощью BLUMOTION.
The Soviet Union and its empire quietly disappeared, and with them the Cold War international order. Советский Союз и его империя бесшумно исчезли, а вместе с ним и мировой порядок, который был во время холодной войны.
(Rimmer, pull us up, slowly and quietly.) Риммер, подними нас медленно и бесшумно.
The loss of lives from AIDS, particularly in sub-Saharan Africa, was comparable to the effects of a weapon of mass destruction. In fact, disease was a weapon that killed children quietly, in the privacy of their home. Количество жертв СПИДа, в особенности в странах Африки к югу от Сахары, сопоставимо разве что с применением оружия массового уничтожения, прежде всего потому, что эта болезнь - оружие, которое убивает детей бесшумно и в их собственном доме.
Nobody, not even an Apache, could open that window quietly. Никто не может бесшумно открыть окно.
Больше примеров...
Тайно (примеров 14)
We need the names because we are fighting quietly against them. Нам нужны имена, потому что мы боремся против них тайно.
You want to go quietly, without me knowing right? Вы хотите тайно поехать, чтобы я не знал?
I mean, the Suede kid loves deeply and quietly. Замшевичок любит жарко и тайно, но не под дождем.
Could it be true that huge government investors from Asia (not to mention Russia, Latin America, and the Middle East) have quietly taken control of world markets? Может ли оказаться, что крупные правительственные инвесторы из Азии (не говоря уже о России, Латинской Америке и о Ближнем Востоке) тайно подчинили себе мировые рынки?
I've been quietly in love with her for years, but a few months ago, I began to quietly do her. Я был тайно влюблён в неё много лет, но пару месяцев назад я начал тайно спать с ней.
Больше примеров...
Тихонечко (примеров 5)
Don't worry, I'll go quietly. Не волнуйся, я тихонечко уйду.
I promise I'll just sit quietly in the corner. Обещаю, я буду тихонечко сидеть в углу.
And when he was done, I'd just lie there quietly. А потом, когда он закончил, я просто лежал тихонечко.
I haven't heard a thump, so I assume he's still quietly puking. Не слышала, чтобы он упал, так что, думаю, он всё ещё тихонечко блюёт.
Fine, but do it quietly, so no one sees you. Ладно, сидите, только тихонечко, чтобы никто не видел.
Больше примеров...
По-хорошему (примеров 7)
I need some incentive just in case Whistler doesn't want to go quietly. Мне нужно средство давления, если Уистлер не пойдет по-хорошему.
If you guys will go home quietly, I don't plan on fighting. Если вы уйдёте по-хорошему, драться не буду.
Now, Johnny will come quietly... but you may have a couple of problems with the pipe. Так, Джонни пойдет по-хорошему а вот с трубкой могут возникнуть проблемы.
I'm not an Epicurean, I just want to speak with you quietly. Я не Эпикуреец, просто хотел поговорить с вами по-хорошему.
Muriel, just surrender quietly. Мюриэл, просто сдайся по-хорошему.
Больше примеров...
Мирно (примеров 21)
As we celebrate the thirtieth year of our independence and the thirtieth birthday of our monarch, the Kingdom of Swaziland is continuing quietly and peacefully to develop all aspects of life according to the wishes and expectations of our people. В год празднования тридцатой годовщины нашей независимости и тридцатилетней годовщины со дня рождения нашего монарха Королевство Свазиленд продолжает мирно и спокойно развивать все жизненно важные отрасли в соответствии с пожеланиями и чаяниями нашего народа.
My goal is to do this quietly, peacefully, and without incident. Моя цель - сделать все быстро, мирно и без инцидентов.
We go to jail. Peacefully, quietly. И мы идем в тюрьму, мирно, спокойно.
They said that she went quietly and peacefully. Они сказали, что она ушла тихо и мирно. Кэл?
The Kingdom of Swaziland continues to develop peacefully and quietly, according to the aspirations and expectations of its people. Королевство Свазиленд продолжает мирно и спокойно развиваться в соответствии с чаяниями и надеждами нашего народа.
Больше примеров...
Шёпотом (примеров 4)
Maybe you'd like a... (quietly) drink? Может быть хочешь... (шёпотом) выпить?
No, just go down there, and quietly tell him I'm waiting for him. Нет, просто иди туда и шёпотом скажи, что я жду его.
Just speak quietly, so he can't hear you Так говори шёпотом, тогда он не услышит.
[quietly] under there. [Шёпотом] Там внизу.
Больше примеров...
Спокойный (примеров 1)
Больше примеров...