Английский - русский
Перевод слова Quietly

Перевод quietly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тихо (примеров 574)
Now let's just approach them calmly and quietly. Сейчас мы подъедем к ним тихо и незаметно...
Let's speak really quietly, okay? Давай говорить очень тихо, ок?
So if I must die I prefer to do it here quietly where they can't find me. Так что, если я должен умереть, я предпочитаю уйти тихо, в месте, где они до меня не доберутся.
Dean, we need to be stealth, do this quietly. Дин, нужно действовать тихо, незаметно.
As a result, most of the conversations about pity take place quietly and privately among combat veterans. В результате большинство разговоров о жалости происходит тихо и только между боевыми ветеранами.
Больше примеров...
Спокойно (примеров 303)
They're better off staying put, quietly, right here. Для них лучше остаться и жить спокойно здесь.
Napoleon, who had hoped to be allowed to settle quietly in Britain, was bitterly disappointed by the news. Наполеон, который надеялся, что ему будет разрешено спокойно поселиться в Британии, был горько разочарован этой новостью.
That the Republic will let us quietly slip away? Что Республика даст нам спокойно ускользнуть?
President Covic's removal took place relatively quietly, without any significant interruption in the exercise of government or the reform process and, on 9 May, the House of Peoples confirmed Ivo Miro Jovic as the new Croat member of the Presidency. Отстранение президента Човича от должности прошло относительно спокойно без каких-либо значительных нарушений в деятельности правительства или осуществлении процесса реформы, и 9 мая Палата народов Боснии и Герцеговины утвердила Иво Миро Джовича в качестве нового хорватского представителя в Президиуме.
Mr Barrow will go, and when he does I would like him to go quietly, for the sake of the house, the family, and, for that matter, you. Когда мистер Бэрроу будет уходить, мне бы хотелось, чтобы все прошло спокойно, ради дома, ради семьи, и, коли на то пошло, ради тебя.
Больше примеров...
По-тихому (примеров 113)
That he took responsibility and that he would go quietly. Что берёт ответственность на себя и что уйдет по-тихому.
But I'd rather you go quietly. Но предпочитаю, чтобы ты ушел по-тихому.
Can we handle this quietly, Nick? Можем мы разобраться с этим по-тихому, Ник?
I was going to leave quietly... Хотел ведь уйти по-тихому...
And I make my rounds to the mega-churches, and instead of appeasing these disgruntled voices, I quietly make my case for a Langston ticket. И я делаю свои обходы по мега-церквям и вместо неудовлетворения этих недовольных голосов я по-тихому внесу свой вклад в билет Лэнгстон.
Больше примеров...
Тихонько (примеров 59)
I shut the door quietly so as not to wake the baby. Я тихонько закрыл дверь, чтобы не потревожить малыша.
I'm just very quietly tipping you off. Я вас тихонько предупрежу.
And quietly make him scream И тихонько заставим его кричать
But I had a little scare today, and I just wanted, quietly, to see you. Но у меня сегодня был маленький звоночек, и я хотел просто тихонько проконсультироваться с тобой.
Let's take care of it quietly on our end so that he doesn't hear about it and get worse. Давайте тихонько всё это уладим, чтобы он не узнал и не заболел еще больше.
Больше примеров...
Незаметно (примеров 51)
But then, quietly replace them with the regiment from Thebes. А потом, незаметно замените их Фивским легионом.
I suspected someone in accounting was skimming money, and I wanted to investigate quietly. Я подозревала, что кое-кто в бухгалтерии приворовывает и хотела незаметно всё выяснить.
So he gets abducted off the street Quietly enough that there's no witnesses, Его похитили прямо с улицы настолько незаметно, что свидетелей не было.
So... so quietly. Так... так незаметно.
I want the record to state, unequivocally... that a boy ripped from his parents... from his miserly birthright, rose up... and quietly laid waste to the most powerful man in all of history. Я хочу, что это было недвусмысленно понято... что мальчик, отнятый от своих родителей... с его жалким происхождением вырос... и незаметно уничтожил самого могущественного человека в истории.
Больше примеров...
Тише (примеров 40)
My wife's asleep in the other room, so let's speak as quietly as we can. В соседней комнате спит моя жена, так что будем говорить как можно тише.
it will cut through the wall much more quietly than a metal saw and won't ignite anything flammable that happens to be lying around. она разрежет стену гораздо тише металлической пилы и не запалит ничего, что может оказаться поблизости.
How can you cry quietly? Как можно кричать тише?
I was nervous because my parents had charged me with making sure that my sister and I played as safely and as quietly as possible. Я испугался, потому что родители велели мне, чтобы мы с сестрой играли, как можно тише и осторожнее.
I was nervous because my parents had charged me with making sure that my sister and I played as safely and as quietly as possible. Я испугался, потому что родители велели мне, чтобы мы с сестрой играли, как можно тише и осторожнее.
Больше примеров...
Молча (примеров 29)
As I watched Mr. Big standing quietly next to his mother... tall, proud, respectful... Мужчина Моей Мечты молча стоял возле матери... высокий, стройный, благородный...
Or should I just read quietly? Или я должна молча прочитать это?
"Next to whom he stood, quietly, becoming..." Кто находился рядом с ним, молча становился...
and I'll listen quietly. и я буду молча Вас выслушивать.
Can you just go do it quietly? Ты можешь молча уйти?
Больше примеров...
Потихоньку (примеров 28)
I can quietly gather up some bags of groceries and hide them up at one of the check stands by the door. Могу потихоньку собрать продукты и сложить под прилавок в кассе у входа
She doesn't do it by quietly building one house at a time. Она не делает это, потихоньку отстраивая дома один за другим.
Now, someone, the other day, snuck up behind the speed-camera van, quietly undid its number plates put them on his own car and drove past at 100 miles an hour. Но недавно какой-то умелец подобрался к ним сзади, потихоньку открутил номера, пересадил их себе на машину и укатил лихачить.
Well, I think I'll slip quietly away, will you tell the others I said goodbye? Я ускользну потихоньку, попрощайся за меня со всеми?
She doesn't do it by quietly building one house at a time. Она не делает это, потихоньку отстраивая дома один за другим.
Больше примеров...
Без шума (примеров 25)
Have market with 12 cm heels quietly? Пробовали ходить на цыпочках на 12-сантиметровых каблуках без шума?
We do this carefully and quietly. Мы делаем это осторожно и без шума.
I recommend you pack quietly. Советую собираться без шума.
Come with us quietly. Пожалуйста, без шума пройдёмте вместе с нами.
Come quietly, Dr Jones. Без шума, следуйте за нами, доктор Джонс.
Больше примеров...
Бесшумно (примеров 13)
See if they can attack quietly. Посмотри, могут ли они нападать бесшумно.
They left without him, quietly, without saying goodbye. Они бросили его, бесшумно, не прощаясь.
And if you are, Could you please come in more quietly from now on? И если это так, мог бы ты, пожалуйста, впредь входить более бесшумно?
The social workers would decide who would have their children taken away, - who would be sterilized, and in some cases, who would be quietly murdered. Общественные работники решали у кого можно отобрать младенцев, кого можно стерилизовать, а в некоторых случаях, и бесшумно убить.
I made him quietly disappear. Заставила его бесшумно исчезнуть.
Больше примеров...
Тайно (примеров 14)
We need the names because we are fighting quietly against them. Нам нужны имена, потому что мы боремся против них тайно.
"I'm a star from heaven, I'll let you love me quietly" "Я звезда с небес, Я разрешаю тебе любить меня тайно"
I mean, the Suede kid loves deeply and quietly. Замшевичок любит жарко и тайно, но не под дождем.
We're quietly checking with everybody to make sure What we're hearing about the President's condition Мы тайно опрашиваем всех, чтобы убедиться в том, что мы слышим о состоянии президента - правда.
Could it be true that huge government investors from Asia (not to mention Russia, Latin America, and the Middle East) have quietly taken control of world markets? Может ли оказаться, что крупные правительственные инвесторы из Азии (не говоря уже о России, Латинской Америке и о Ближнем Востоке) тайно подчинили себе мировые рынки?
Больше примеров...
Тихонечко (примеров 5)
Don't worry, I'll go quietly. Не волнуйся, я тихонечко уйду.
I promise I'll just sit quietly in the corner. Обещаю, я буду тихонечко сидеть в углу.
And when he was done, I'd just lie there quietly. А потом, когда он закончил, я просто лежал тихонечко.
I haven't heard a thump, so I assume he's still quietly puking. Не слышала, чтобы он упал, так что, думаю, он всё ещё тихонечко блюёт.
Fine, but do it quietly, so no one sees you. Ладно, сидите, только тихонечко, чтобы никто не видел.
Больше примеров...
По-хорошему (примеров 7)
I need some incentive just in case Whistler doesn't want to go quietly. Мне нужно средство давления, если Уистлер не пойдет по-хорошему.
If you guys will go home quietly, I don't plan on fighting. Если вы уйдёте по-хорошему, драться не буду.
I'm not an Epicurean, I just want to speak with you quietly. Я не Эпикуреец, просто хотел поговорить с вами по-хорошему.
Muriel, just surrender quietly. Мюриэл, просто сдайся по-хорошему.
Any chance you want to come quietly? Есть шансы разобраться по-хорошему?
Больше примеров...
Мирно (примеров 21)
Hopefully my family's unfortunate exile to Brooklyn will pass quietly and with dignity. Надеюсь, злополучная ссылка моей семьи в Бруклин пройдет мирно и достойно.
I want this settled peacefully, quietly. Пусть дело разрешится тихо и мирно.
We shall take these steps forward in the way we always conduct business - quietly, peacefully and with the consent of all our people. Мы и впредь будем предпринимать эти шаги, как и раньше, делая дела, спокойно, мирно и с согласия всего нашего народа.
Consequently, Eritrea has consistently worked to resolve the tension arising from border issues quietly, peacefully and, as much as possible, bilaterally. Таким образом, Эритрея последовательно стремилась устранить напряженность в связи с пограничными вопросами спокойно, мирно и, по возможности, на двусторонней основе.
But when it's done, you and I will quietly go our separate ways. Но когда с этим будет покончено, то наши пути мирно разойдутся.
Больше примеров...
Шёпотом (примеров 4)
Maybe you'd like a... (quietly) drink? Может быть хочешь... (шёпотом) выпить?
No, just go down there, and quietly tell him I'm waiting for him. Нет, просто иди туда и шёпотом скажи, что я жду его.
Just speak quietly, so he can't hear you Так говори шёпотом, тогда он не услышит.
[quietly] under there. [Шёпотом] Там внизу.
Больше примеров...
Спокойный (примеров 1)
Больше примеров...