Английский - русский
Перевод слова Quietly

Перевод quietly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тихо (примеров 574)
(quietly): Three years ago. (тихо): три года назад.
End this quietly and easily and definitively. Покончим с этим тихо, быстро и навсегда.
What, you don't think he's going to go quietly? Что, вы не думаете, что он сдастся тихо?
AND IN THE DISTANCE, I HEAR THE SOUND OF SOMEONE SINGING VERY QUIETLY BECAUSE THEY DON'T WANT TO WAKE ME UP. И на некотором расстоянии я слышу, как кто-то напевает, очень тихо, чтобы не разбудить меня...
Come here and wait quietly. Иди сюда и жди тихо.
Больше примеров...
Спокойно (примеров 303)
But there are a lot of people praying nearby, so you need to sleep quietly. Можешь спать спокойно, мы будем молиться тут неподалеку.
Do it very quietly and very quickly. Прошу делать всё спокойно и быстро.
We'll just calmly and quietly turn around and just go right back... Мы спокойно возвращаемся и идем назад -
Kraner was sitting at the table, as if nothing happened, quietly eating. Кранер сидел за столом и спокойно ел.
The duo quietly leave United World Headquarters by climbing out of the window and descending on their batropes. Дуэт спокойно покидает штаб-квартиру ООН, вылезая из окна и спускаясь по своим бэт-тросам.
Больше примеров...
По-тихому (примеров 113)
The mayor asked for it be handled quietly. Мэр попросил управиться с этим по-тихому.
They are dropping the lawsuits... quietly, over the next couple of months. Они отзовут все иски. По-тихому, за пару месяцев.
You have no idea how to motivate him to do it quietly? И у тебя нет никаких идей как заставить его сделать это по-тихому?
So, you're just tucking me quietly away, are you? Так, вы просто по-тихому решили от меня избавиться, а?
His best-case scenario - this goeaway quietly, so we try and settle now. Лучший вариант для него - по-тихому выйти из ситуации, и мы попробуем договориться сейчас. Прижать его к стенке?
Больше примеров...
Тихонько (примеров 59)
Baby, I am putting you in the corner... where you will sit quietly. Малыш, я тебя усажу в уголок и ты там будешь тихонько сидеть.
All right, ladies, quietly now, reverse and disperse. Ладно, дамы, сейчас тихонько, отходим и расходимся.
I'm just very quietly tipping you off. Я вас тихонько предупрежу.
We have a number of contacts we could reach out to quietly. У нас есть несколько контактов, мы могли бы тихонько прощупать.
You were making your collages while our son quietly choked to death? Ты делала свой коллаж, пока наш сын чуть тихонько не задохнулся?
Больше примеров...
Незаметно (примеров 51)
I suspected someone in accounting was skimming money, and I wanted to investigate quietly. Я подозревала, что кое-кто в бухгалтерии приворовывает и хотела незаметно всё выяснить.
It's hard to move such a high-profile piece quietly. Сложно сбыть столь высококлассную вещь незаметно.
It gives us 3 days to observe and interview the members of your church, and we will come and go as quietly as we can. Оно даёт нам З дня для наблюдения и интервью членов вашей церкви, и мы будем держаться незаметно, насколько это возможно.
He moves the whole herd quietly. Он управляет всем стадом незаметно.
Now quietly and unobtrusively. Теперь спокойно и незаметно.
Больше примеров...
Тише (примеров 40)
If you have to make an arrest... do it as quietly as possible. Если хотите произвести арест то делайте это как можно тише.
I meant to do so quietly. Предполагал сделать это тише.
Try and talk quietly, OK? Постарайся говорить тише, хорошо?
Now I can talk quietly. Теперь я могу говорить тише.
Quietly, though, Vir. Тем не менее, тише, Вир.
Больше примеров...
Молча (примеров 29)
I thought maybe I would just stand here quietly in sad reflection. Я думал, просто постоять тут молча, грустно порефлексировать.
"Next to whom he stood, quietly, becoming..." Кто находился рядом с ним, молча становился...
In the morning, he sat on the toilet seat and quietly watched her put on her makeup. Утром он, присев на унитаз, молча наблюдал, как она красится.
Just enjoy the win, quietly. Просто наслаждайся победой, молча.
The Bush administration's face-saving rhetoric that it had rushed to push together the core group in the absence of other efforts was quietly let to pass. Направленная на спасение собственной репутации риторика администрации Буша о том, что она стремилась собрать стержневую группу в отсутствие других усилий, была молча пропущена.
Больше примеров...
Потихоньку (примеров 28)
There'll be plenty of wine and nice people you can quietly mock. Будет много вина... и хороших людей, над которыми ты сможешь потихоньку поглумиться.
Or you could keep quiet, don't say anything... and let me quietly lead my investigation. Или ты можешь промолчать, не говорить ничего... и позволить мне потихоньку продолжить расследование.
Even before 911, FEMA was quietly indoctrinating local police to have a hatred of the Founding Fathers and everything our Constitutional Republic stands for. Даже до 9 сентября, Федеральное агенство по чрезвычайным ситуациям потихоньку внушало полицейским ненависть к Отцам-основателям и всему, что олицетворяет наша Конституционная Республика.
Quietly, deep in the Ben Shemen Forest, Потихоньку, потихоньку, в глубине леса Бен Шемен.
You could just sort ofnod quietly, nod wisely every so often, and then just have a policy in your back pocket, just in case... Вы просто мудро кивайте потихоньку, кивнул тут, кивнул там, ну и держите про запас какую-нибудь идейку...
Больше примеров...
Без шума (примеров 25)
He'd quit the DNA lab, go quietly. Он уходит из лаборатории без шума.
He'd been trying to fix it quietly. Он собирался исправить его без шума.
The best thing for you to do is to confess and go quietly. Умнее всего будет сознаться и сдаться без шума.
I recommend you pack quietly. Советую собираться без шума.
If there's no way to get our fugitives quietly, you need to take them out. Раз захватить беглецов без шума невозможно, придется их уничтожить.
Больше примеров...
Бесшумно (примеров 13)
At night, we came out quietly and cooked whatever we had in an old farm hut. Ночью мы бесшумно вышли и приготовили себе еду из того, что смогли найти на старой ферме.
(Rimmer, pull us up, slowly and quietly.) Риммер, подними нас медленно и бесшумно.
And if you are, Could you please come in more quietly from now on? И если это так, мог бы ты, пожалуйста, впредь входить более бесшумно?
I made him quietly disappear. Заставила его бесшумно исчезнуть.
The loss of lives from AIDS, particularly in sub-Saharan Africa, was comparable to the effects of a weapon of mass destruction. In fact, disease was a weapon that killed children quietly, in the privacy of their home. Количество жертв СПИДа, в особенности в странах Африки к югу от Сахары, сопоставимо разве что с применением оружия массового уничтожения, прежде всего потому, что эта болезнь - оружие, которое убивает детей бесшумно и в их собственном доме.
Больше примеров...
Тайно (примеров 14)
"I'm a star from heaven, I'll let you love me quietly" "Я звезда с небес, Я разрешаю тебе любить меня тайно"
It is known that some senior military officers were quietly critical of Kim Jong-il's failure in managing the country's relationship with the United States and Japan. Известно, что некоторые высокопоставленные военные тайно критиковали неудачи Ким Чен Ира в управлении взаимоотношениями страны с США и Японией.
Could it be true that huge government investors from Asia (not to mention Russia, Latin America, and the Middle East) have quietly taken control of world markets? Может ли оказаться, что крупные правительственные инвесторы из Азии (не говоря уже о России, Латинской Америке и о Ближнем Востоке) тайно подчинили себе мировые рынки?
He accordingly went quietly over to Jersey, secretly interviewed Philippe de Carteret, and immediate action was decided on before the French could get wind of what was to take place. Соответственно, он спокойно отправился на Джерси, тайно переговорил с Филипп де-Картере и было принято решение о незамедлительных действиях прежде, чем французскому флоту мог сопутствовать ветер.
The dispatches indicate that General Howe has ordered 3,000 men to be withdrawn from Cornwallis's troops and quietly marched to Staten Island, where the Royal Navy has secretly gathered over 100 boats for an expeditionary force. В депешах говорится, что генерал Хоу отдал приказ взять З тысячи человек из армии Корнуоллиса и незаметно перебросить их на Статен-Айленд, где Королевский флот тайно собрал более 100 шлюпок для экспедиционных сил.
Больше примеров...
Тихонечко (примеров 5)
Don't worry, I'll go quietly. Не волнуйся, я тихонечко уйду.
I promise I'll just sit quietly in the corner. Обещаю, я буду тихонечко сидеть в углу.
And when he was done, I'd just lie there quietly. А потом, когда он закончил, я просто лежал тихонечко.
I haven't heard a thump, so I assume he's still quietly puking. Не слышала, чтобы он упал, так что, думаю, он всё ещё тихонечко блюёт.
Fine, but do it quietly, so no one sees you. Ладно, сидите, только тихонечко, чтобы никто не видел.
Больше примеров...
По-хорошему (примеров 7)
I need some incentive just in case Whistler doesn't want to go quietly. Мне нужно средство давления, если Уистлер не пойдет по-хорошему.
If you guys will go home quietly, I don't plan on fighting. Если вы уйдёте по-хорошему, драться не буду.
I'm not an Epicurean, I just want to speak with you quietly. Я не Эпикуреец, просто хотел поговорить с вами по-хорошему.
If she goes quietly, I will give her money and plenty of it. Если согласится по-хорошему, получит деньги и не мало.
Any chance you want to come quietly? Есть шансы разобраться по-хорошему?
Больше примеров...
Мирно (примеров 21)
As we celebrate the thirtieth year of our independence and the thirtieth birthday of our monarch, the Kingdom of Swaziland is continuing quietly and peacefully to develop all aspects of life according to the wishes and expectations of our people. В год празднования тридцатой годовщины нашей независимости и тридцатилетней годовщины со дня рождения нашего монарха Королевство Свазиленд продолжает мирно и спокойно развивать все жизненно важные отрасли в соответствии с пожеланиями и чаяниями нашего народа.
MINURSO officials persuaded them to leave quietly the same evening. В тот же вечер должностные лица МООНРЗС убедили их мирно покинуть опорный пункт.
They said that she went quietly and peacefully. Они сказали, что она ушла тихо и мирно. Кэл?
Having fallen ill at the end of 1898, he blessed to perform the sacrament of anointing on himself, and, having communicated sacred secrets, on 5 December, at 2:40 am, quietly and peacefully died. Заболев в конце 1898 года, благословил совершить над собою таинство елеосвящения и, причастившись святых тайн, 5 декабря, в 2 часа 40 минут утра, тихо и мирно скончался.
There were accusations made on both sides, so we chose to resolve the matter quietly. Обвинения были с обеих сторон, поэтому мы предпочли мирно решить этот вопрос.
Больше примеров...
Шёпотом (примеров 4)
Maybe you'd like a... (quietly) drink? Может быть хочешь... (шёпотом) выпить?
No, just go down there, and quietly tell him I'm waiting for him. Нет, просто иди туда и шёпотом скажи, что я жду его.
Just speak quietly, so he can't hear you Так говори шёпотом, тогда он не услышит.
[quietly] under there. [Шёпотом] Там внизу.
Больше примеров...
Спокойный (примеров 1)
Больше примеров...