Since she's abroad, carry it out quietly. | Так как она за границей, Сделайте это тихо. |
So if I must die I prefer to do it here quietly where they can't find me. | Так что, если я должен умереть, я предпочитаю уйти тихо, в месте, где они до меня не доберутся. |
Okay, listen, I get the menu- we get out of here quietly. | Хорошо, послушай, Я достаю меню и мы тихо от сюда уходим. |
I will not go quietly. | Тихо я не уйду. |
He worked there for many years quietly before he was able to weasel his way back into the nation's capital. | Тихо работал там много лет, пока не проскользнул обратно в столицу. |
I speak quietly and it suits me fine. | Я говорю спокойно, и это меня вполне устраивает. |
So you quietly cut me loose in deep space. | Дело. Вы бы выбросить спокойно в пространстве? |
He's looking for his missing daughter, and I don't think he'll go quietly until he finds her. | Он ищет пропавшую дочь, вряд ли он спокойно уйдёт, не отыскав её. |
And after they've exhausted themselves calling us warmongers and imperialists they'll go home and quietly drink toasts to their relief. | И после они изнурят себя, называя нас разжигателями войны и империализма, они отправятся домой и будут спокойно поднимать тосты за свою помощь. |
The FSB, along with the Basel Committee on Banking Supervision, has been quietly considering new mechanisms for monitoring implementation of standards, particularly in the context of Basel III rules. | СФС, наряду с Базельским комитетом по банковскому надзору, спокойно рассматривал новые механизмы мониторинга реализации стандартов, особенно в контексте правил Базель III. |
We need to find this man quickly and quietly. | Нам нужно найти этого человека быстро и по-тихому. |
This is very delicate, so I want to bring it down quietly. | Дело очень деликатное, поэтому я хочу провести всё по-тихому. |
He is lucky that we dealt with this quietly. | Ему повезло, что мы по-тихому решили этот вопрос. |
If you leave quietly, I'll forget everything that just happened. | Если ты сейчас по-тихому уберешься, я обещаю забыть всё, что здесь было. |
Just make sure you do it quietly. | Просто сделайте это по-тихому. |
Tom and I have been sitting here quietly, waiting for... Mrs. Florrick to exit. | Мы с Томом тут тихонько сидели, ждали... выхода миссис Флоррик. |
Well, they did, and now we've been told we've got to take the roof off, quietly and by hand, to give the bats the chance to go and live elsewhere. | Они нашлись, и нам было сказано, что мы должны тихонько вручную снять крышу, чтобы дать мышам возможность переселиться в другое место. |
And the man in his mind Quietly blessed his fortune | Человек мысленно тихонько поблагодарил свою удачу, |
All right, but quietly. | Ну хорошо, только тихонько. |
Because when Carrie quietly scrawls that star for Brody on the wall, a star that no one will recognize except her and maybe a few other people, we couldn't ask for a better memorial to the character. | Потому что когда Кэрри тихонько рисует звезду для Броуди на стене, звезду, которую никто не заметит, кроме неё и, возможно, некоторых других, мы не могли просить лучшего мемориала для персонажа. |
But then, quietly replace them with the regiment from Thebes. | А потом, незаметно замените их Фивским легионом. |
The other barons, they won't go quickly or quietly. | Другие бароны не станут нападать незаметно. |
It gives us 3 days to observe and interview the members of your church, and we will come and go as quietly as we can. | Оно даёт нам З дня для наблюдения и интервью членов вашей церкви, и мы будем держаться незаметно, насколько это возможно. |
On January 2nd, I was quietly summoned to the Pentagon to meet with the Joint Chiefs of Staff. | Второго января я незаметно направился в Пентагон чтобы встретиться с председателями Объединенного комитета начальников штабов. |
Because the content was so secret, Gillan had to read very quietly and Smith could not hold the real page because a spectator might take a picture of it. | Поскольку текст держался в секрете, Гиллан вынуждена была читать его тихо, а Смит не мог держать при себе настоящую страницу с послесловием, так как в противном случае любой фанат мог незаметно сфотографировать её. |
My wife's asleep in the other room, so let's speak as quietly as we can. | В соседней комнате спит моя жена, так что будем говорить как можно тише. |
Try and talk quietly, OK? | Постарайся говорить тише, хорошо? |
I was nervous because my parents had charged me with making sure that my sister and I played as safely and as quietly as possible. | Я испугался, потому что родители велели мне, чтобы мы с сестрой играли, как можно тише и осторожнее. |
Quietly, though, Vir. | Тем не менее, тише, Вир. |
I was nervous because my parents had charged me with making sure that my sister and I played as safely and as quietly as possible. | Я испугался, потому что родители велели мне, чтобы мы с сестрой играли, как можно тише и осторожнее. |
and I'll listen quietly. | и я буду молча Вас выслушивать. |
Just enjoy the win, quietly. | Просто наслаждайся победой, молча. |
Quietly, I would imagine. | Молча, как же еще. |
The Mother Superior wouldn't die quietly. | Настоятельница не тот человек, чтобы умереть молча. |
Will they go quietly? | Они просто молча уйдут? |
I need to get in with raul quietly, make myself useful, get some information. | Я должен приблизиться к Раулю потихоньку, сделать себя полезным, достать информацию. |
When roger was done with his champagne, I retrieved the empty glass and quietly handed it off to sadie. | Когда Роджер допил шампанское, я забрала пустой бокал и потихоньку передала его Сэйди. |
Quietly, go to the pharmacy in Eun-Sa village | Потихоньку ступайте в больницу в деревне Ынса. |
Quietly, quietly, in the Ben Shemen forest four men from Ramla have decided to take their fat in their own hands and become sumo wrestlers. | Потихоньку, потихоньку, в глубине леса Бен Шемен. Четверо мужчин из Рамле решили взять жир в руки, и превратиться в борцов сумо. |
She doesn't do it by quietly building one house at a time. | Она не делает это, потихоньку отстраивая дома один за другим. |
I hope we could take care of this quietly. | Я надеюсь, что можно сделать всё без шума? |
I recommend you pack quietly. | Советую собираться без шума. |
WHEN THE VAN COMES FOR YOU, JEFF, GO QUIETLY. | Когда за тобой приедут, Джефф, уходи без шума. Ладно. |
Come with us quietly. | Пожалуйста, без шума пройдёмте вместе с нами. |
Please, come quietly. | Пожалуйста, иди с нами без шума. |
The doors open easily, stand in any position and close softly and quietly through BLUMOTION. | Дверцы открываются легко, фиксируются на любой позиции и закрываются мягко и бесшумно с помощью BLUMOTION. |
They left without him, quietly, without saying goodbye. | Они бросили его, бесшумно, не прощаясь. |
And if you are, Could you please come in more quietly from now on? | И если это так, мог бы ты, пожалуйста, впредь входить более бесшумно? |
Won't go quietly. | Это не пройдет бесшумно. |
I made him quietly disappear. | Заставила его бесшумно исчезнуть. |
We need the names because we are fighting quietly against them. | Нам нужны имена, потому что мы боремся против них тайно. |
You want to go quietly, without me knowing right? | Вы хотите тайно поехать, чтобы я не знал? |
We're quietly checking with everybody to make sure What we're hearing about the President's condition | Мы тайно опрашиваем всех, чтобы убедиться в том, что мы слышим о состоянии президента - правда. |
It is known that some senior military officers were quietly critical of Kim Jong-il's failure in managing the country's relationship with the United States and Japan. | Известно, что некоторые высокопоставленные военные тайно критиковали неудачи Ким Чен Ира в управлении взаимоотношениями страны с США и Японией. |
I've been quietly in love with her for years, but a few months ago, I began to quietly do her. | Я был тайно влюблён в неё много лет, но пару месяцев назад я начал тайно спать с ней. |
Don't worry, I'll go quietly. | Не волнуйся, я тихонечко уйду. |
I promise I'll just sit quietly in the corner. | Обещаю, я буду тихонечко сидеть в углу. |
And when he was done, I'd just lie there quietly. | А потом, когда он закончил, я просто лежал тихонечко. |
I haven't heard a thump, so I assume he's still quietly puking. | Не слышала, чтобы он упал, так что, думаю, он всё ещё тихонечко блюёт. |
Fine, but do it quietly, so no one sees you. | Ладно, сидите, только тихонечко, чтобы никто не видел. |
I need some incentive just in case Whistler doesn't want to go quietly. | Мне нужно средство давления, если Уистлер не пойдет по-хорошему. |
If you guys will go home quietly, I don't plan on fighting. | Если вы уйдёте по-хорошему, драться не буду. |
I'm not an Epicurean, I just want to speak with you quietly. | Я не Эпикуреец, просто хотел поговорить с вами по-хорошему. |
Muriel, just surrender quietly. | Мюриэл, просто сдайся по-хорошему. |
Any chance you want to come quietly? | Есть шансы разобраться по-хорошему? |
Hopefully my family's unfortunate exile to Brooklyn will pass quietly and with dignity. | Надеюсь, злополучная ссылка моей семьи в Бруклин пройдет мирно и достойно. |
You can go quietly or you can go bloody, but either way you are gone. | Уходи мирно или с боем, в любом случае ты уйдёшь. |
MINURSO officials persuaded them to leave quietly the same evening. | В тот же вечер должностные лица МООНРЗС убедили их мирно покинуть опорный пункт. |
My goal is to do this quietly, peacefully, and without incident. | Моя цель - сделать все быстро, мирно и без инцидентов. |
A cigar, you see, shall lie quietly on the plate, pining away. | Сигара, знаешь ли, должна тихо лежать на подносе, и мирно тлеть. |
Maybe you'd like a... (quietly) drink? | Может быть хочешь... (шёпотом) выпить? |
No, just go down there, and quietly tell him I'm waiting for him. | Нет, просто иди туда и шёпотом скажи, что я жду его. |
Just speak quietly, so he can't hear you | Так говори шёпотом, тогда он не услышит. |
[quietly] under there. | [Шёпотом] Там внизу. |