And when I say, go quickly but quietly. | И когда я скажу, вы пойдете быстро, но тихо. |
With Hetty's personal information for sale, he probably thought he could go in quietly and grab her. | С продажей личной информации о Хэтти, он вероятно думал, что может тихо приехать и схватить ее. |
My advice, turn yourself in quietly. | Мой совет - веди себя тихо. |
She married quietly abroad. | Они тихо поженились за границей. |
Presently a smile of ineffable sweetness spread itself over his pale face, and he said quietly, and with an expression, as if of relief, 'Let us cross over the river, and rest under the shade of the trees.' | На его лице появилась улыбка, и он произнёс тихо и выразительно: «Мы должны перейти реку и отдохнуть там в тени деревьев». |
After all these years, the government is quietly building a case against Conrad and his role in the downing of that plane, not to mention what happened to David Clarke. | После всех этих лет, правительство спокойно строит козни Конраду и его роль во взрыве самолёта, не говоря о том, что случилось с Дэвидом Кларком. |
You can quietly watch the apartment. | Можете спокойно смотреть квартиру. |
I said I would live quietly! | Я просто хочу жить спокойно! |
Kraner was sitting at the table, as if nothing happened, quietly eating. | Кранер сидел за столом и спокойно ел. |
Instead, regions and countries are quietly finding their own ways to manage finance, create pooled emergency funds, and strengthen development finance - an outcome that heralds a more fragmented and decentralized set of regulatory regimes and a modest de-globalization of finance and aid. | Вместо этого, регионы и страны спокойно находят собственные способы управления финансами, создания совместных резервных фондов и укрепления финансирования на цели развития - данный итог знаменует собой появление более фрагментированной и децентрализованной системы регулирующих режимов и умеренную деглобализацию финансов и помощи. |
But first, we must decide to give up quietly or to kill him. | Просто сперва мы должны решить: сдаться по-тихому или убить его. |
They don't want to arrest them; they want to do this quietly, in and out. | Они не хотят их арестовывать, они хотят сделать это по-тихому, зашел-вышел. |
But do it quietly. | Но сделайте все по-тихому. |
And I make my rounds to the mega-churches, and instead of appeasing these disgruntled voices, I quietly make my case for a Langston ticket. | И я делаю свои обходы по мега-церквям и вместо неудовлетворения этих недовольных голосов я по-тихому внесу свой вклад в билет Лэнгстон. |
The better move is to shut it down quietly and then deal with those responsible through back channels. | ќптимальный ход - прикрыть дело по-тихому. ј с виноватыми разберЄмс€ не напр€мую. |
Then, having done her in, they could dodge back quietly through the bushes to the side door and be nicely back in bed when the alarm was given. | А потом, прикончив ее, можно было тихонько пройти через кусты к боковому входу... и оказаться в постельке в тот момент, когда подняли шум. |
Just come in and quietly say, | Зайди и тихонько скажи: |
All right, but quietly. | Ну хорошо, только тихонько. |
And quietly make him scream | И тихонько заставим его кричать |
Let's take care of it quietly on our end so that he doesn't hear about it and get worse. | Давайте тихонько всё это уладим, чтобы он не узнал и не заболел еще больше. |
With the ending of martial law in 1987, the restrictions on "local languages" were quietly lifted, resulting in growing interest in Taiwanese writing during the 1990s. | С окончанием законов военного времени в 1987 запретительные меры против «местных языков» были незаметно ослаблены, что привело к росту интереса к тайваньскому письму в 1990-х. |
The call for restraint is quietly fading into a murmur which has been drowned by the clamour of frustration. | Призыв к сдержанности незаметно переходит в шепот, который тонет в ропоте разочарования. |
I want the record to state, unequivocally... that a boy ripped from his parents... from his miserly birthright, rose up... and quietly laid waste to the most powerful man in all of history. | Я хочу, что это было недвусмысленно понято... что мальчик, отнятый от своих родителей... с его жалким происхождением вырос... и незаметно уничтожил самого могущественного человека в истории. |
It also reported that a considerable number of captives had been released quietly and had slipped back to their homes. | Сообщается также о том, что значительное число заложников, которых освободили без особой огласки, незаметно возвратились в свои дома. |
It is also becoming evident from this review and the earlier issue paper presented at the first World Urban Forum that, during the later years of the 1990s and into the current decade, a movement towards decentralization has quietly become a fashion of our time. | Из настоящего обзора и тематического документа, ранее представленного на первой сессии Всемирного форума городов, становится также очевидным, что в конце 1990-х годов и в текущем десятилетии движение в сторону децентрализации к сегодняшнему дню незаметно набрало обороты. |
We must move quietly now, Doctor. | Сейчас мы должны двигаться тише, Доктор. |
I want a plan for crossing that border as quickly and as quietly as possible. | Мне нужен план пересечения границы как можно скорее, и как можно тише. |
TRETIAK: And they left even more quietly. | А сбежали они еще тише. |
Don, please. Quietly. | Дон, пожалуйста, тише. |
And we also had to be as under the radar screen as we could be in New York, because the key was not raising a lot of objection and sort of working as quietly as possible. | И мы старались не привлекать внимание, насколько это возможно в Нью Йорке, чтобы не вызывать ненужной шумихи, быть тише воды, ниже травы. |
I just stood there and listened quietly. | Я стоял там и слушал молча. |
Or should I just read quietly? | Или я должна молча прочитать это? |
In the morning, he sat on the toilet seat and quietly watched her put on her makeup. | Утром он, присев на унитаз, молча наблюдал, как она красится. |
You know, how about we just wait quietly? | Как насчёт того, чтобы подождать молча? |
So I should just sit quietly and shovel in whatever slop they throw my way like some inmate in the chow line at Leavenworth doing twenty to life? | Значит, я должна молча сидеть и есть всё, что они шлепнут на мой поднос, как какой-то заключенный в тюрьме в Ливенворте, отбывающий от 20-ти до пожизненного? |
When roger was done with his champagne, I retrieved the empty glass and quietly handed it off to sadie. | Когда Роджер допил шампанское, я забрала пустой бокал и потихоньку передала его Сэйди. |
I can quietly gather up some bags of groceries and hide them up at one of the check stands by the door. | Могу потихоньку собрать продукты и сложить под прилавок в кассе у входа |
You see, start quietly. | Видите, сначала потихоньку. |
I'll wait here quietly in the dark until I fall asleep. | "Ничего не поделаешь, спокойно полежу в темноте, и сон придёт потихоньку". |
She doesn't do it by quietly building one house at a time. | Она не делает это, потихоньку отстраивая дома один за другим. |
He'd quit the DNA lab, go quietly. | Он уходит из лаборатории без шума. |
Have market with 12 cm heels quietly? | Пробовали ходить на цыпочках на 12-сантиметровых каблуках без шума? |
How quietly can you do this? | Ты сможешь все сделать без шума? |
I'm a solo practitioner... this seems way above my pay grade, and, well, I was hoping we could settle this quietly and quickly, before I get too destroyed. | Я веду свою практику одна... это дело далеко за пределами моего уровня, и я надеюсь мы сможем урегулировать его быстро и без шума, до того, как я совсем погибну. |
Come with us quietly. | Пожалуйста, без шума пройдёмте вместе с нами. |
They left without him, quietly, without saying goodbye. | Они бросили его, бесшумно, не прощаясь. |
The Soviet Union and its empire quietly disappeared, and with them the Cold War international order. | Советский Союз и его империя бесшумно исчезли, а вместе с ним и мировой порядок, который был во время холодной войны. |
(Rimmer, pull us up, slowly and quietly.) | Риммер, подними нас медленно и бесшумно. |
Huorns can create darkness to conceal their movements and are capable of moving quickly and quietly. | Хуорны могли создавать тьму для сокрытия своих перемещений и могли двигаться быстро и практически бесшумно. |
Nobody, not even an Apache, could open that window quietly. | Никто не может бесшумно открыть окно. |
Under public pressure, and the financial burden of an ever mounting series of lawsuits, the government quietly initiated the superhero relocation program. | Под давлением общественности и из-за огромных... финансовых проблем, вызванных постоянно растущим числом судебных исков, правительство тайно запустило программу переселения супергероев. |
"I'm a star from heaven, I'll let you love me quietly" | "Я звезда с небес, Я разрешаю тебе любить меня тайно" |
I mean, the Suede kid loves deeply and quietly. | Замшевичок любит жарко и тайно, но не под дождем. |
It is known that some senior military officers were quietly critical of Kim Jong-il's failure in managing the country's relationship with the United States and Japan. | Известно, что некоторые высокопоставленные военные тайно критиковали неудачи Ким Чен Ира в управлении взаимоотношениями страны с США и Японией. |
I've been quietly in love with her for years, but a few months ago, I began to quietly do her. | Я был тайно влюблён в неё много лет, но пару месяцев назад я начал тайно спать с ней. |
Don't worry, I'll go quietly. | Не волнуйся, я тихонечко уйду. |
I promise I'll just sit quietly in the corner. | Обещаю, я буду тихонечко сидеть в углу. |
And when he was done, I'd just lie there quietly. | А потом, когда он закончил, я просто лежал тихонечко. |
I haven't heard a thump, so I assume he's still quietly puking. | Не слышала, чтобы он упал, так что, думаю, он всё ещё тихонечко блюёт. |
Fine, but do it quietly, so no one sees you. | Ладно, сидите, только тихонечко, чтобы никто не видел. |
If you guys will go home quietly, I don't plan on fighting. | Если вы уйдёте по-хорошему, драться не буду. |
Now, Johnny will come quietly... but you may have a couple of problems with the pipe. | Так, Джонни пойдет по-хорошему а вот с трубкой могут возникнуть проблемы. |
I'm not an Epicurean, I just want to speak with you quietly. | Я не Эпикуреец, просто хотел поговорить с вами по-хорошему. |
If she goes quietly, I will give her money and plenty of it. | Если согласится по-хорошему, получит деньги и не мало. |
Muriel, just surrender quietly. | Мюриэл, просто сдайся по-хорошему. |
Hopefully my family's unfortunate exile to Brooklyn will pass quietly and with dignity. | Надеюсь, злополучная ссылка моей семьи в Бруклин пройдет мирно и достойно. |
You can go quietly or you can go bloody, but either way you are gone. | Уходи мирно или с боем, в любом случае ты уйдёшь. |
I want this settled peacefully, quietly. | Пусть дело разрешится тихо и мирно. |
Consequently, Eritrea has consistently worked to resolve the tension arising from border issues quietly, peacefully and, as much as possible, bilaterally. | Таким образом, Эритрея последовательно стремилась устранить напряженность в связи с пограничными вопросами спокойно, мирно и, по возможности, на двусторонней основе. |
But when it's done, you and I will quietly go our separate ways. | Но когда с этим будет покончено, то наши пути мирно разойдутся. |
Maybe you'd like a... (quietly) drink? | Может быть хочешь... (шёпотом) выпить? |
No, just go down there, and quietly tell him I'm waiting for him. | Нет, просто иди туда и шёпотом скажи, что я жду его. |
Just speak quietly, so he can't hear you | Так говори шёпотом, тогда он не услышит. |
[quietly] under there. | [Шёпотом] Там внизу. |