Английский - русский
Перевод слова Quietly

Перевод quietly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тихо (примеров 574)
So, I assume if this closure goes quietly, you're already sorted. Полагаю, если это закрытие пройдет тихо, тебя пристроят.
The brothers just want to settle this quickly and quietly. Братья просто хотят уладить это быстро и тихо.
The greater accomplishment is to kill quietly, unnoticed. Гораздо большее достижение убивать тихо, незаметно
Have them very quietly tell him to meet me - use my name - to meet me by the side door in the alley at the loading dock. Пусть ему очень тихо скажут, что я - пусть назовет моё имя - хочу с ним встретиться у задней двери около аллеи, на платформе для разгрузки.
She married quietly abroad. Они тихо поженились за границей.
Больше примеров...
Спокойно (примеров 303)
They're sitting quietly... eyes closed. Спокойно сидят... с закрытыми глазами.
Drop your weapons and come with us quietly. Бросайте оружие и спокойно следуйте за нами.
Get on the bus nice and quietly. Тихо, спокойно садимся в автобус.
[quietly] closer to 6'4 . [спокойно] ближе к метру девяносто
My delegation believes that one of the reasons ASEAN has succeeded is because of our efforts to build confidence within the group through the ASEAN approach of resolving problems among ourselves, quietly but resolutely. Наша делегация полагает, что одной из причин успеха АСЕАН являются усилия, предпринимавшиеся нами в целях установления доверия в рамках Ассоциации и основывавшиеся на выработанном АСЕАН подходе: решать проблемы собственными силами, спокойно, но твердо.
Больше примеров...
По-тихому (примеров 113)
That he took responsibility and that he would go quietly. Что берёт ответственность на себя и что уйдет по-тихому.
We cremated him, quietly. Мы его кремировали по-тихому.
And quietly, okay? И по-тихому, хорошо?
You should know that when we choose somebody to win an Ig Nobel prize, We get in touch with that person, very quietly. Вам следует знать, что когда мы выбираем лауреата премии, мы связываемся с этим человеком по-тихому.
The better move is to shut it down quietly and then deal with those responsible through back channels. ќптимальный ход - прикрыть дело по-тихому. ј с виноватыми разберЄмс€ не напр€мую.
Больше примеров...
Тихонько (примеров 59)
Baby, I am putting you in the corner... where you will sit quietly. Малыш, я тебя усажу в уголок и ты там будешь тихонько сидеть.
All right, ladies, quietly now, reverse and disperse. Ладно, дамы, сейчас тихонько, отходим и расходимся.
And the man in his mind Quietly blessed his fortune Человек мысленно тихонько поблагодарил свою удачу,
I'll quietly de-orbit, no burn, hug the surface, and we'll rendezvous at one of these service airlocks here. Тихонько сойду с орбиты, без ускорения, пролечу у поверхности и подберу вас у одного из этих служебных шлюзов.
And, yes, - But... you have my permission to stand there quietly and get a free lesson in sailing. И, да, -Но... у тебя есть разрешение стоять тихонько в стороне и получать бесплатные уроки по морскому делу.
Больше примеров...
Незаметно (примеров 51)
Like a disease, terrorism spreads quietly and erupts with deadly effect. Терроризм, подобно болезни, распространяется незаметно и затем разражается смертоносным взрывом.
Its many organs and agencies, which work quietly and efficiently away from the glare of the media, have many achievements to their credit. На счету ее многочисленных органов и учреждений, которые работают незаметно, но эффективно, вдали от фотовспышек средств массовой информации, много достижений.
The Trust Fund for Ageing, which in 1982 contained $1 million, quickly and quietly disappeared, and the Plan of Action languished and lost all validity as a productive working instrument for the future. Целевой фонд по проблемам старения, который в 1982 году насчитывал 1 млн. долл. США, быстро и незаметно исчез, а План действий оставался неосуществленным и утратил всю эффективность в качестве продуктивного рабочего инструмента для будущего.
In fact, quietly made a picture. Мне удалось незаметно заснять их.
The call for restraint is quietly fading into a murmur which has been drowned by the clamour of frustration. Призыв к сдержанности незаметно переходит в шепот, который тонет в ропоте разочарования.
Больше примеров...
Тише (примеров 40)
If you want to cry, do it quietly. Если ты хочешь кричать, делай это тише.
Could you do that more quietly? Не мог бы ты делать это тише?
Right, lads, get people out as quickly and quietly as you can. Ясно. Надо вывести отсюда людей как можно скорее и тише.
I was nervous because my parents had charged me with making sure that my sister and I played as safely and as quietly as possible. Я испугался, потому что родители велели мне, чтобы мы с сестрой играли, как можно тише и осторожнее.
And we also had to be as under the radar screen as we could be in New York, because the key was not raising a lot of objection and sort of working as quietly as possible. И мы старались не привлекать внимание, насколько это возможно в Нью Йорке, чтобы не вызывать ненужной шумихи, быть тише воды, ниже травы.
Больше примеров...
Молча (примеров 29)
You go back out there quietly, we do this and we pay you very generously. Ты сейчас молча вернешься туда, откуда пришел... мы продолжим веселиться и щедро тебе заплатим.
"Next to whom he stood, quietly, becoming..." Кто находился рядом с ним, молча становился...
He's just sat there watching us quietly at the moment. он просто сидит и молча наблюдает.
So I should just sit quietly and shovel in whatever slop they throw my way like some inmate in the chow line at Leavenworth doing twenty to life? Значит, я должна молча сидеть и есть всё, что они шлепнут на мой поднос, как какой-то заключенный в тюрьме в Ливенворте, отбывающий от 20-ти до пожизненного?
Quietly, I would imagine. Молча, как же еще.
Больше примеров...
Потихоньку (примеров 28)
She'll lurk in the shadows and blend in with the background, and then once she's lured you in to a false sense of security, she'll quietly just... Прячется во тьме, сливается с окружением, и когда она внушит тебе ложное чувство безопасности, тогда потихоньку...
Nevertheless, the traditional doors separating academia from industry are being quietly dismantled - sometimes even smashed down. Тем не менее, незримая дверь, традиционно разделявшая высшие учебные заведения и промышленный сектор, начинает потихоньку приоткрываться, не говоря уже о том, что иногда ее срывают с петель.
You could just sort ofnod quietly, nod wisely every so often, and then just have a policy in your back pocket, just in case... Вы просто мудро кивайте потихоньку, кивнул тут, кивнул там, ну и держите про запас какую-нибудь идейку...
Quietly, go to the pharmacy in Eun-Sa village Потихоньку ступайте в больницу в деревне Ынса.
Dance quietly towards the entrance. Пожалуйста, потихоньку продвигайтесь к выходу.
Больше примеров...
Без шума (примеров 25)
Well, I just fielded several phone calls from some very embarrassed private schools, and they want this solved quickly and quietly. Я только что получил несколько звонков из нескольких очень стыдливых частных школ и они хотят, чтобы все было решено быстро и без шума.
How quietly can you do this? Ты сможешь все сделать без шума?
If there's no way to get our fugitives quietly, you need to take them out. Раз захватить беглецов без шума невозможно, придется их уничтожить.
Come quietly, Dr Jones. Без шума, следуйте за нами, доктор Джонс.
Get everybody to the cars, quietly. Тогда без шума рассаживаем всех по машинам.
Больше примеров...
Бесшумно (примеров 13)
They left without him, quietly, without saying goodbye. Они бросили его, бесшумно, не прощаясь.
Won't go quietly. Это не пройдет бесшумно.
The loss of lives from AIDS, particularly in sub-Saharan Africa, was comparable to the effects of a weapon of mass destruction. In fact, disease was a weapon that killed children quietly, in the privacy of their home. Количество жертв СПИДа, в особенности в странах Африки к югу от Сахары, сопоставимо разве что с применением оружия массового уничтожения, прежде всего потому, что эта болезнь - оружие, которое убивает детей бесшумно и в их собственном доме.
Huorns can create darkness to conceal their movements and are capable of moving quickly and quietly. Хуорны могли создавать тьму для сокрытия своих перемещений и могли двигаться быстро и практически бесшумно.
Nobody, not even an Apache, could open that window quietly. Никто не может бесшумно открыть окно.
Больше примеров...
Тайно (примеров 14)
We need the names because we are fighting quietly against them. Нам нужны имена, потому что мы боремся против них тайно.
You want to go quietly, without me knowing right? Вы хотите тайно поехать, чтобы я не знал?
Last night in the NBA, the Charlotte Bobcats... quietly made a move that most sports fans wouldn't have noticed, adding a point guard to their roster for the rest of the season. Вчера команда НБА "Боб Кэтс" из Шарлотт, тайно сделали то, что большинство спортивных фанатов и не заметило бы, взяли атакующего защитника до конца сезона.
It is known that some senior military officers were quietly critical of Kim Jong-il's failure in managing the country's relationship with the United States and Japan. Известно, что некоторые высокопоставленные военные тайно критиковали неудачи Ким Чен Ира в управлении взаимоотношениями страны с США и Японией.
Could it be true that huge government investors from Asia (not to mention Russia, Latin America, and the Middle East) have quietly taken control of world markets? Может ли оказаться, что крупные правительственные инвесторы из Азии (не говоря уже о России, Латинской Америке и о Ближнем Востоке) тайно подчинили себе мировые рынки?
Больше примеров...
Тихонечко (примеров 5)
Don't worry, I'll go quietly. Не волнуйся, я тихонечко уйду.
I promise I'll just sit quietly in the corner. Обещаю, я буду тихонечко сидеть в углу.
And when he was done, I'd just lie there quietly. А потом, когда он закончил, я просто лежал тихонечко.
I haven't heard a thump, so I assume he's still quietly puking. Не слышала, чтобы он упал, так что, думаю, он всё ещё тихонечко блюёт.
Fine, but do it quietly, so no one sees you. Ладно, сидите, только тихонечко, чтобы никто не видел.
Больше примеров...
По-хорошему (примеров 7)
Now, Johnny will come quietly... but you may have a couple of problems with the pipe. Так, Джонни пойдет по-хорошему а вот с трубкой могут возникнуть проблемы.
I'm not an Epicurean, I just want to speak with you quietly. Я не Эпикуреец, просто хотел поговорить с вами по-хорошему.
If she goes quietly, I will give her money and plenty of it. Если согласится по-хорошему, получит деньги и не мало.
Muriel, just surrender quietly. Мюриэл, просто сдайся по-хорошему.
Any chance you want to come quietly? Есть шансы разобраться по-хорошему?
Больше примеров...
Мирно (примеров 21)
MINURSO officials persuaded them to leave quietly the same evening. В тот же вечер должностные лица МООНРЗС убедили их мирно покинуть опорный пункт.
I want this settled peacefully, quietly. Пусть дело разрешится тихо и мирно.
The Kingdom of Swaziland continues to develop peacefully and quietly, according to the aspirations and expectations of its people. Королевство Свазиленд продолжает мирно и спокойно развиваться в соответствии с чаяниями и надеждами нашего народа.
Consequently, Eritrea has consistently worked to resolve the tension arising from border issues quietly, peacefully and, as much as possible, bilaterally. Таким образом, Эритрея последовательно стремилась устранить напряженность в связи с пограничными вопросами спокойно, мирно и, по возможности, на двусторонней основе.
Having fallen ill at the end of 1898, he blessed to perform the sacrament of anointing on himself, and, having communicated sacred secrets, on 5 December, at 2:40 am, quietly and peacefully died. Заболев в конце 1898 года, благословил совершить над собою таинство елеосвящения и, причастившись святых тайн, 5 декабря, в 2 часа 40 минут утра, тихо и мирно скончался.
Больше примеров...
Шёпотом (примеров 4)
Maybe you'd like a... (quietly) drink? Может быть хочешь... (шёпотом) выпить?
No, just go down there, and quietly tell him I'm waiting for him. Нет, просто иди туда и шёпотом скажи, что я жду его.
Just speak quietly, so he can't hear you Так говори шёпотом, тогда он не услышит.
[quietly] under there. [Шёпотом] Там внизу.
Больше примеров...
Спокойный (примеров 1)
Больше примеров...