Английский - русский
Перевод слова Quietly

Перевод quietly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тихо (примеров 574)
Since she's abroad, carry it out quietly. Так как она за границей, Сделайте это тихо.
So if I must die I prefer to do it here quietly where they can't find me. Так что, если я должен умереть, я предпочитаю уйти тихо, в месте, где они до меня не доберутся.
Okay, listen, I get the menu- we get out of here quietly. Хорошо, послушай, Я достаю меню и мы тихо от сюда уходим.
I will not go quietly. Тихо я не уйду.
He worked there for many years quietly before he was able to weasel his way back into the nation's capital. Тихо работал там много лет, пока не проскользнул обратно в столицу.
Больше примеров...
Спокойно (примеров 303)
I speak quietly and it suits me fine. Я говорю спокойно, и это меня вполне устраивает.
So you quietly cut me loose in deep space. Дело. Вы бы выбросить спокойно в пространстве?
He's looking for his missing daughter, and I don't think he'll go quietly until he finds her. Он ищет пропавшую дочь, вряд ли он спокойно уйдёт, не отыскав её.
And after they've exhausted themselves calling us warmongers and imperialists they'll go home and quietly drink toasts to their relief. И после они изнурят себя, называя нас разжигателями войны и империализма, они отправятся домой и будут спокойно поднимать тосты за свою помощь.
The FSB, along with the Basel Committee on Banking Supervision, has been quietly considering new mechanisms for monitoring implementation of standards, particularly in the context of Basel III rules. СФС, наряду с Базельским комитетом по банковскому надзору, спокойно рассматривал новые механизмы мониторинга реализации стандартов, особенно в контексте правил Базель III.
Больше примеров...
По-тихому (примеров 113)
We need to find this man quickly and quietly. Нам нужно найти этого человека быстро и по-тихому.
This is very delicate, so I want to bring it down quietly. Дело очень деликатное, поэтому я хочу провести всё по-тихому.
He is lucky that we dealt with this quietly. Ему повезло, что мы по-тихому решили этот вопрос.
If you leave quietly, I'll forget everything that just happened. Если ты сейчас по-тихому уберешься, я обещаю забыть всё, что здесь было.
Just make sure you do it quietly. Просто сделайте это по-тихому.
Больше примеров...
Тихонько (примеров 59)
Tom and I have been sitting here quietly, waiting for... Mrs. Florrick to exit. Мы с Томом тут тихонько сидели, ждали... выхода миссис Флоррик.
Well, they did, and now we've been told we've got to take the roof off, quietly and by hand, to give the bats the chance to go and live elsewhere. Они нашлись, и нам было сказано, что мы должны тихонько вручную снять крышу, чтобы дать мышам возможность переселиться в другое место.
And the man in his mind Quietly blessed his fortune Человек мысленно тихонько поблагодарил свою удачу,
All right, but quietly. Ну хорошо, только тихонько.
Because when Carrie quietly scrawls that star for Brody on the wall, a star that no one will recognize except her and maybe a few other people, we couldn't ask for a better memorial to the character. Потому что когда Кэрри тихонько рисует звезду для Броуди на стене, звезду, которую никто не заметит, кроме неё и, возможно, некоторых других, мы не могли просить лучшего мемориала для персонажа.
Больше примеров...
Незаметно (примеров 51)
But then, quietly replace them with the regiment from Thebes. А потом, незаметно замените их Фивским легионом.
The other barons, they won't go quickly or quietly. Другие бароны не станут нападать незаметно.
It gives us 3 days to observe and interview the members of your church, and we will come and go as quietly as we can. Оно даёт нам З дня для наблюдения и интервью членов вашей церкви, и мы будем держаться незаметно, насколько это возможно.
On January 2nd, I was quietly summoned to the Pentagon to meet with the Joint Chiefs of Staff. Второго января я незаметно направился в Пентагон чтобы встретиться с председателями Объединенного комитета начальников штабов.
Because the content was so secret, Gillan had to read very quietly and Smith could not hold the real page because a spectator might take a picture of it. Поскольку текст держался в секрете, Гиллан вынуждена была читать его тихо, а Смит не мог держать при себе настоящую страницу с послесловием, так как в противном случае любой фанат мог незаметно сфотографировать её.
Больше примеров...
Тише (примеров 40)
My wife's asleep in the other room, so let's speak as quietly as we can. В соседней комнате спит моя жена, так что будем говорить как можно тише.
Try and talk quietly, OK? Постарайся говорить тише, хорошо?
I was nervous because my parents had charged me with making sure that my sister and I played as safely and as quietly as possible. Я испугался, потому что родители велели мне, чтобы мы с сестрой играли, как можно тише и осторожнее.
Quietly, though, Vir. Тем не менее, тише, Вир.
I was nervous because my parents had charged me with making sure that my sister and I played as safely and as quietly as possible. Я испугался, потому что родители велели мне, чтобы мы с сестрой играли, как можно тише и осторожнее.
Больше примеров...
Молча (примеров 29)
and I'll listen quietly. и я буду молча Вас выслушивать.
Just enjoy the win, quietly. Просто наслаждайся победой, молча.
Quietly, I would imagine. Молча, как же еще.
The Mother Superior wouldn't die quietly. Настоятельница не тот человек, чтобы умереть молча.
Will they go quietly? Они просто молча уйдут?
Больше примеров...
Потихоньку (примеров 28)
I need to get in with raul quietly, make myself useful, get some information. Я должен приблизиться к Раулю потихоньку, сделать себя полезным, достать информацию.
When roger was done with his champagne, I retrieved the empty glass and quietly handed it off to sadie. Когда Роджер допил шампанское, я забрала пустой бокал и потихоньку передала его Сэйди.
Quietly, go to the pharmacy in Eun-Sa village Потихоньку ступайте в больницу в деревне Ынса.
Quietly, quietly, in the Ben Shemen forest four men from Ramla have decided to take their fat in their own hands and become sumo wrestlers. Потихоньку, потихоньку, в глубине леса Бен Шемен. Четверо мужчин из Рамле решили взять жир в руки, и превратиться в борцов сумо.
She doesn't do it by quietly building one house at a time. Она не делает это, потихоньку отстраивая дома один за другим.
Больше примеров...
Без шума (примеров 25)
I hope we could take care of this quietly. Я надеюсь, что можно сделать всё без шума?
I recommend you pack quietly. Советую собираться без шума.
WHEN THE VAN COMES FOR YOU, JEFF, GO QUIETLY. Когда за тобой приедут, Джефф, уходи без шума. Ладно.
Come with us quietly. Пожалуйста, без шума пройдёмте вместе с нами.
Please, come quietly. Пожалуйста, иди с нами без шума.
Больше примеров...
Бесшумно (примеров 13)
The doors open easily, stand in any position and close softly and quietly through BLUMOTION. Дверцы открываются легко, фиксируются на любой позиции и закрываются мягко и бесшумно с помощью BLUMOTION.
They left without him, quietly, without saying goodbye. Они бросили его, бесшумно, не прощаясь.
And if you are, Could you please come in more quietly from now on? И если это так, мог бы ты, пожалуйста, впредь входить более бесшумно?
Won't go quietly. Это не пройдет бесшумно.
I made him quietly disappear. Заставила его бесшумно исчезнуть.
Больше примеров...
Тайно (примеров 14)
We need the names because we are fighting quietly against them. Нам нужны имена, потому что мы боремся против них тайно.
You want to go quietly, without me knowing right? Вы хотите тайно поехать, чтобы я не знал?
We're quietly checking with everybody to make sure What we're hearing about the President's condition Мы тайно опрашиваем всех, чтобы убедиться в том, что мы слышим о состоянии президента - правда.
It is known that some senior military officers were quietly critical of Kim Jong-il's failure in managing the country's relationship with the United States and Japan. Известно, что некоторые высокопоставленные военные тайно критиковали неудачи Ким Чен Ира в управлении взаимоотношениями страны с США и Японией.
I've been quietly in love with her for years, but a few months ago, I began to quietly do her. Я был тайно влюблён в неё много лет, но пару месяцев назад я начал тайно спать с ней.
Больше примеров...
Тихонечко (примеров 5)
Don't worry, I'll go quietly. Не волнуйся, я тихонечко уйду.
I promise I'll just sit quietly in the corner. Обещаю, я буду тихонечко сидеть в углу.
And when he was done, I'd just lie there quietly. А потом, когда он закончил, я просто лежал тихонечко.
I haven't heard a thump, so I assume he's still quietly puking. Не слышала, чтобы он упал, так что, думаю, он всё ещё тихонечко блюёт.
Fine, but do it quietly, so no one sees you. Ладно, сидите, только тихонечко, чтобы никто не видел.
Больше примеров...
По-хорошему (примеров 7)
I need some incentive just in case Whistler doesn't want to go quietly. Мне нужно средство давления, если Уистлер не пойдет по-хорошему.
If you guys will go home quietly, I don't plan on fighting. Если вы уйдёте по-хорошему, драться не буду.
I'm not an Epicurean, I just want to speak with you quietly. Я не Эпикуреец, просто хотел поговорить с вами по-хорошему.
Muriel, just surrender quietly. Мюриэл, просто сдайся по-хорошему.
Any chance you want to come quietly? Есть шансы разобраться по-хорошему?
Больше примеров...
Мирно (примеров 21)
Hopefully my family's unfortunate exile to Brooklyn will pass quietly and with dignity. Надеюсь, злополучная ссылка моей семьи в Бруклин пройдет мирно и достойно.
You can go quietly or you can go bloody, but either way you are gone. Уходи мирно или с боем, в любом случае ты уйдёшь.
MINURSO officials persuaded them to leave quietly the same evening. В тот же вечер должностные лица МООНРЗС убедили их мирно покинуть опорный пункт.
My goal is to do this quietly, peacefully, and without incident. Моя цель - сделать все быстро, мирно и без инцидентов.
A cigar, you see, shall lie quietly on the plate, pining away. Сигара, знаешь ли, должна тихо лежать на подносе, и мирно тлеть.
Больше примеров...
Шёпотом (примеров 4)
Maybe you'd like a... (quietly) drink? Может быть хочешь... (шёпотом) выпить?
No, just go down there, and quietly tell him I'm waiting for him. Нет, просто иди туда и шёпотом скажи, что я жду его.
Just speak quietly, so he can't hear you Так говори шёпотом, тогда он не услышит.
[quietly] under there. [Шёпотом] Там внизу.
Больше примеров...
Спокойный (примеров 1)
Больше примеров...