| Luis is coming up with a few of his guys, make sure it all dies quietly. | Луис едет со своими людьми, убедись, что всё будет тихо. |
| Now we just merge quietly into the crowd and then leg it. | Так, а теперь тихо растворяемся в толпе и делаем ноги. |
| In the course of the day the remainder of the troops landed about three miles from Port of Spain, without the slightest opposition, and on the same evening, quietly entered the town itself. | В течение дня без малейшего сопротивления остаток войск были высажен на берег примерно в трёх милях от Порт-оф-Спейн и в тот же вечер войска тихо вошли и в сам город. |
| Very quietly now, okay? | А теперь ведите себя тихо, хорошо? |
| But most countries that are unburdened by such a threat have, quietly or spectacularly, rallied to the liberal order over the past decades. | Но большинство стран, для которых возникла такая угроза, тихо или эффектно восстановили либеральный порядок за последние десятилетия. |
| Drop your weapons and come with us quietly. | Бросайте оружие и спокойно следуйте за нами. |
| So you've quietly sent her to the south? | И, вот так спокойно, ты отправил её на юг? - Да. |
| I would even give up my love for singing to live quietly! | Могу даже отказаться от пения, но жить спокойно! |
| You take it so quietly I'm forced to think it must be true... | Вы так спокойно на это реагируете, что я вынужден верить, что это правда. |
| Quietly, Mrs. Zemlikov. | Спокойно, пани Земликова. |
| We knew you were going to try and sneak out quietly. | Мы знали, что ты постараешься уйти по-тихому. |
| Gunfire brings more, so we have to work quietly. | На выстрелы стекаются больше, поэтому нам приходится по-тихому. |
| Special forces will sometimes when you want to kill quietly. | Иногда использует спецназ, когда надо убить по-тихому. |
| A plan to quietly build Zombie Island, then, just as quietly, move the entire zombie population there once the infrastructure was complete. | Чтобы по-тихому построить зомби-остров, А потом также тихо переместить туда всех зомби по окончанию строительства. |
| He's going after the wedding so go after him and work quietly | Не хочу марать руки перед свадьбой. и укатай по-тихому. |
| Tom and I have been sitting here quietly, waiting for... Mrs. Florrick to exit. | Мы с Томом тут тихонько сидели, ждали... выхода миссис Флоррик. |
| All we have to do is to settle quietly amongst ourselves what to do and the best way to deal with him. | Теперь нам надо тихонько между собой решить что делать и как с ним поступить. |
| After a lot of bad noise he let us in for nothing... provided we would stand quietly in the back and not smoke. | После всего этого мрачного шума он нас впустил за бесплатно... при условии, что мы встанем тихонько сзади и не будем курить. |
| And the man in his mind Quietly blessed his fortune | Человек мысленно тихонько поблагодарил свою удачу, |
| But I had a little scare today, and I just wanted, quietly, to see you. | Но у меня сегодня был маленький звоночек, и я хотел просто тихонько проконсультироваться с тобой. |
| So he gets abducted off the street Quietly enough that there's no witnesses, | Его похитили прямо с улицы настолько незаметно, что свидетелей не было. |
| After being frisked I quietly turn on the transmitter. | После проверки незаметно включаю передатчик. |
| In addition to the technology and investments, Graham quietly slips in a foreign policy suggestion for the Obama administration that is sure to please the Kremlin: "Finlandizing" Ukraine. | От технологий и инвестиций Грэхем незаметно переходит к предложению в области внешней политики для администрации Обамы, которое, конечно же, радует Кремль: по «финляндизации» Украины. |
| Later, in 1974, she did just that, winning a Gold Medal at the Atlanta Film Festival for her role in the Dutch-produced film Love Comes Quietly. | Позже, в 1974 году, она получила золотую медаль на кинофестивале в Атланте за роль в голландском фильме «Любовь приходит незаметно» (1973). |
| Clients quietly come and go. | Клиенты поступают в клинику и покидают её незаметно. |
| Now... take those slugs from Bell's body up to Abby, and then finish opening your crates, as quietly as possible. | А теперь... возьмите пули из тела Белла и отнесите их Эбби, а затем закончите со своими ящиками, как можно тише. |
| it will cut through the wall much more quietly than a metal saw and won't ignite anything flammable that happens to be lying around. | она разрежет стену гораздо тише металлической пилы и не запалит ничего, что может оказаться поблизости. |
| Try and talk quietly, OK? | Постарайся говорить тише, хорошо? |
| Quietly, though, Vir. | Тем не менее, тише, Вир. |
| Quietly, say nothing. | Тише ребята, молчите! |
| I thought maybe I would just stand here quietly in sad reflection. | Я думал, просто постоять тут молча, грустно порефлексировать. |
| You think I'll go quietly? | Думаете, я буду сидеть молча? |
| He's just sat there watching us quietly at the moment. | он просто сидит и молча наблюдает. |
| They can watch, but quietly. | Пусть смотрят, только молча. |
| Quietly, I would imagine. | Молча, как же еще. |
| When roger was done with his champagne, I retrieved the empty glass and quietly handed it off to sadie. | Когда Роджер допил шампанское, я забрала пустой бокал и потихоньку передала его Сэйди. |
| Even before 911, FEMA was quietly indoctrinating local police to have a hatred of the Founding Fathers and everything our Constitutional Republic stands for. | Даже до 9 сентября, Федеральное агенство по чрезвычайным ситуациям потихоньку внушало полицейским ненависть к Отцам-основателям и всему, что олицетворяет наша Конституционная Республика. |
| Nevertheless, the traditional doors separating academia from industry are being quietly dismantled - sometimes even smashed down. | Тем не менее, незримая дверь, традиционно разделявшая высшие учебные заведения и промышленный сектор, начинает потихоньку приоткрываться, не говоря уже о том, что иногда ее срывают с петель. |
| You could just sort ofnod quietly, nod wisely every so often, and then just have a policy in your back pocket, just in case... | Вы просто мудро кивайте потихоньку, кивнул тут, кивнул там, ну и держите про запас какую-нибудь идейку... |
| She doesn't do it by quietly building one house at a time. | Она не делает это, потихоньку отстраивая дома один за другим. |
| Have market with 12 cm heels quietly? | Пробовали ходить на цыпочках на 12-сантиметровых каблуках без шума? |
| ! If your bit of stuff in the bathroom wants to keep her anonymity, I suggest you come quietly. | Если та, что у вас в ванной, не хочет раскрыть своё имя, предлагаю выйти без шума. |
| Well, I just fielded several phone calls from some very embarrassed private schools, and they want this solved quickly and quietly. | Я только что получил несколько звонков из нескольких очень стыдливых частных школ и они хотят, чтобы все было решено быстро и без шума. |
| Come with us quietly. | Пожалуйста, без шума пройдёмте вместе с нами. |
| Get everybody to the cars, quietly. | Тогда без шума рассаживаем всех по машинам. |
| The Soviet Union and its empire quietly disappeared, and with them the Cold War international order. | Советский Союз и его империя бесшумно исчезли, а вместе с ним и мировой порядок, который был во время холодной войны. |
| Won't go quietly. | Это не пройдет бесшумно. |
| The loss of lives from AIDS, particularly in sub-Saharan Africa, was comparable to the effects of a weapon of mass destruction. In fact, disease was a weapon that killed children quietly, in the privacy of their home. | Количество жертв СПИДа, в особенности в странах Африки к югу от Сахары, сопоставимо разве что с применением оружия массового уничтожения, прежде всего потому, что эта болезнь - оружие, которое убивает детей бесшумно и в их собственном доме. |
| Huorns can create darkness to conceal their movements and are capable of moving quickly and quietly. | Хуорны могли создавать тьму для сокрытия своих перемещений и могли двигаться быстро и практически бесшумно. |
| Nobody, not even an Apache, could open that window quietly. | Никто не может бесшумно открыть окно. |
| We need the names because we are fighting quietly against them. | Нам нужны имена, потому что мы боремся против них тайно. |
| So, in your view, Alvarez has been quietly amassing a force for some time now. | Значит, Альварез уже давно тайно собирал армию... |
| Last night in the NBA, the Charlotte Bobcats... quietly made a move that most sports fans wouldn't have noticed, adding a point guard to their roster for the rest of the season. | Вчера команда НБА "Боб Кэтс" из Шарлотт, тайно сделали то, что большинство спортивных фанатов и не заметило бы, взяли атакующего защитника до конца сезона. |
| It is known that some senior military officers were quietly critical of Kim Jong-il's failure in managing the country's relationship with the United States and Japan. | Известно, что некоторые высокопоставленные военные тайно критиковали неудачи Ким Чен Ира в управлении взаимоотношениями страны с США и Японией. |
| I've been quietly in love with her for years, but a few months ago, I began to quietly do her. | Я был тайно влюблён в неё много лет, но пару месяцев назад я начал тайно спать с ней. |
| Don't worry, I'll go quietly. | Не волнуйся, я тихонечко уйду. |
| I promise I'll just sit quietly in the corner. | Обещаю, я буду тихонечко сидеть в углу. |
| And when he was done, I'd just lie there quietly. | А потом, когда он закончил, я просто лежал тихонечко. |
| I haven't heard a thump, so I assume he's still quietly puking. | Не слышала, чтобы он упал, так что, думаю, он всё ещё тихонечко блюёт. |
| Fine, but do it quietly, so no one sees you. | Ладно, сидите, только тихонечко, чтобы никто не видел. |
| I need some incentive just in case Whistler doesn't want to go quietly. | Мне нужно средство давления, если Уистлер не пойдет по-хорошему. |
| If you guys will go home quietly, I don't plan on fighting. | Если вы уйдёте по-хорошему, драться не буду. |
| I'm not an Epicurean, I just want to speak with you quietly. | Я не Эпикуреец, просто хотел поговорить с вами по-хорошему. |
| If she goes quietly, I will give her money and plenty of it. | Если согласится по-хорошему, получит деньги и не мало. |
| Muriel, just surrender quietly. | Мюриэл, просто сдайся по-хорошему. |
| Put "quietly in her sleep," of course. | Добавим "мирно скончалась во сне", конечно. |
| They said that she went quietly and peacefully. | Они сказали, что она ушла тихо и мирно. Кэл? |
| The Kingdom of Swaziland continues to develop peacefully and quietly, according to the aspirations and expectations of its people. | Королевство Свазиленд продолжает мирно и спокойно развиваться в соответствии с чаяниями и надеждами нашего народа. |
| I suppose I should just come quietly? | Думаю, я должна мирно пойти с вами? |
| Consequently, Eritrea has consistently worked to resolve the tension arising from border issues quietly, peacefully and, as much as possible, bilaterally. | Таким образом, Эритрея последовательно стремилась устранить напряженность в связи с пограничными вопросами спокойно, мирно и, по возможности, на двусторонней основе. |
| Maybe you'd like a... (quietly) drink? | Может быть хочешь... (шёпотом) выпить? |
| No, just go down there, and quietly tell him I'm waiting for him. | Нет, просто иди туда и шёпотом скажи, что я жду его. |
| Just speak quietly, so he can't hear you | Так говори шёпотом, тогда он не услышит. |
| [quietly] under there. | [Шёпотом] Там внизу. |