Please take a seat quickly and quietly. | Садитесь, пожалуйста быстро и тихо. |
Especially if he goes into shock, which is why I'm speaking quietly. | Особенно от шока, именно поэтому я говорю тихо. |
On Christmas Eve, many years ago I lay quietly in my bed. | Однажды перед Рождеством много лет назад Я тихо лежал в своей кровати |
If I can bring her in tonight, quietly, Of her own free will, we can get her to a secure spot With a medical team standing by. | Если бы я мог привести ее вечером, тихо, с ее согласия, мы бы поместили ее в охраняемое место под присмотром медицинской команды. |
You do move quietly. | Вы очень тихо ходите. |
We can do this the hard way, or you can come quietly. | Я могу применить силу или вы пойдете спокойно. |
Just come quietly, and we'll leave them alone. | Просто спокойно подойди ко мне, и мы оставим их в покое. |
Mrs. Bishop, I just want to go quietly through my aunt's things. I don't need anyone, you see. | Миссис Бишоп, я хочу спокойно разобраться в делах тёти, и мне никто не нужен. |
Why do I have to see quietly as she becomes someone else's! | Почему я должен спокойно смотреть, как она достаётся другому? |
Let's all sit down and talk things over quietly. | Давайте присядем и спокойно поговорим. |
He is lucky that we dealt with this quietly. | Ему повезло, что мы по-тихому решили этот вопрос. |
Can we handle this quietly, Nick? | Можем мы разобраться с этим по-тихому, Ник? |
Shall I just quietly take some pills? | А не наглотаться ли мне по-тихому таблеток? |
Just until amy and I can quietly tell everyone We've broken up. | Пока мы с Эми по-тихому не расскажем всем, что мы расстались. |
By quietly going away! | Лучше по-тихому убирайся отсюда! |
Over the last three weeks, all of Amanda's relevant memories have been quietly uploaded to my data repository. | За последние три недели все значимые воспоминания Аманды были тихонько скачаны в моё хранилище данных. |
I will assign it to one of my deputies, quietly manage it, and help guide you through the process. | Я назначу одного из моих помощников, И буду тихонько управлять и помогать вести через весь процесс. |
After a lot of bad noise he let us in for nothing... provided we would stand quietly in the back and not smoke. | После всего этого мрачного шума он нас впустил за бесплатно... при условии, что мы встанем тихонько сзади и не будем курить. |
You know when you accidentally dose someone, like with an experimental energy you hope they'll sit quietly at their desks... but instead they wander around, drawing unnecessary attention to themselves? | Знаешь, как бывает, когда ты случайно кому-то что-то дашь, например, экспериментальную энергетическую наклейку, и надеешься, что кое-кто будет сидеть тихонько за своим столом, но вместо этого этот кое-кто носится всюду привлекая к себе ненужное внимание? |
Let's take care of it quietly on our end so that he doesn't hear about it and get worse. | Давайте тихонько всё это уладим, чтобы он не узнал и не заболел еще больше. |
So he gets abducted off the street Quietly enough that there's no witnesses, | Его похитили прямо с улицы настолько незаметно, что свидетелей не было. |
He moves the whole herd quietly. | Он управляет всем стадом незаметно. |
If your uncle's the man we want, we'll get him out of town quietly. | Если ваш дядя тот человек, мы незаметно вывезем его из города. |
I want the record to state, unequivocally... that a boy ripped from his parents... from his miserly birthright, rose up... and quietly laid waste to the most powerful man in all of history. | Я хочу, что это было недвусмысленно понято... что мальчик, отнятый от своих родителей... с его жалким происхождением вырос... и незаметно уничтожил самого могущественного человека в истории. |
Because the content was so secret, Gillan had to read very quietly and Smith could not hold the real page because a spectator might take a picture of it. | Поскольку текст держался в секрете, Гиллан вынуждена была читать его тихо, а Смит не мог держать при себе настоящую страницу с послесловием, так как в противном случае любой фанат мог незаметно сфотографировать её. |
I want him dismissed as quietly as possible. | Вадашем? Увольте его как можно тише, без скандала. |
Which is why I enlisted her to sell off the family heirlooms, as quietly as possible. | Поэтому, я поручил ей продать семейные реликвии как можно тише. |
The winner would be the one who could do it the most quietly. | Победителем будет тот кто сделает это тише всего. |
TRETIAK: And they left even more quietly. | А сбежали они еще тише. |
Move as quietly as you can. | Двигайтесь как можно тише. |
Now, just stand here - quietly. | А теперь, просто стойте здесь... молча. |
I thought maybe I would just stand here quietly in sad reflection. | Я думал, просто постоять тут молча, грустно порефлексировать. |
Or should I just read quietly? | Или я должна молча прочитать это? |
You think I'll go quietly? | Думаете, я буду сидеть молча? |
Quietly, I would imagine. | Молча, как же еще. |
When roger was done with his champagne, I retrieved the empty glass and quietly handed it off to sadie. | Когда Роджер допил шампанское, я забрала пустой бокал и потихоньку передала его Сэйди. |
You see, start quietly. | Видите, сначала потихоньку. |
You could just sort ofnod quietly, nod wisely every so often, and then just have a policy in your back pocket, just in case... | Вы просто мудро кивайте потихоньку, кивнул тут, кивнул там, ну и держите про запас какую-нибудь идейку... |
Now, someone, the other day, snuck up behind the speed-camera van, quietly undid its number plates put them on his own car and drove past at 100 miles an hour. | Но недавно какой-то умелец подобрался к ним сзади, потихоньку открутил номера, пересадил их себе на машину и укатил лихачить. |
Well, I think I'll slip quietly away, will you tell the others I said goodbye? | Я ускользну потихоньку, попрощайся за меня со всеми? |
We do this carefully and quietly. | Мы делаем это осторожно и без шума. |
He'd been trying to fix it quietly. | Он собирался исправить его без шума. |
Now... we all walk out of here nice and quietly. | Все мы спокойно и без шума выйдем отсюда. |
Look, if you really want to protect him, just get him to give us the money back now, while we can still take care of this quietly. | Послушайте, если вы правда хотите защитить его, просто скажите ему немедленно вернуть деньги, пока мы еще можем разобраться с этим без шума. |
Now if you'll just come quietly, we can get this over and done with. | Теперь, если вы пройдёте с нами без шума, мы сможем во всём разобраться вместе. |
See if they can attack quietly. | Посмотри, могут ли они нападать бесшумно. |
They left without him, quietly, without saying goodbye. | Они бросили его, бесшумно, не прощаясь. |
The Soviet Union and its empire quietly disappeared, and with them the Cold War international order. | Советский Союз и его империя бесшумно исчезли, а вместе с ним и мировой порядок, который был во время холодной войны. |
At night, we came out quietly and cooked whatever we had in an old farm hut. | Ночью мы бесшумно вышли и приготовили себе еду из того, что смогли найти на старой ферме. |
And if you are, Could you please come in more quietly from now on? | И если это так, мог бы ты, пожалуйста, впредь входить более бесшумно? |
So, in your view, Alvarez has been quietly amassing a force for some time now. | Значит, Альварез уже давно тайно собирал армию... |
I mean, the Suede kid loves deeply and quietly. | Замшевичок любит жарко и тайно, но не под дождем. |
Last night in the NBA, the Charlotte Bobcats... quietly made a move that most sports fans wouldn't have noticed, adding a point guard to their roster for the rest of the season. | Вчера команда НБА "Боб Кэтс" из Шарлотт, тайно сделали то, что большинство спортивных фанатов и не заметило бы, взяли атакующего защитника до конца сезона. |
Could it be true that huge government investors from Asia (not to mention Russia, Latin America, and the Middle East) have quietly taken control of world markets? | Может ли оказаться, что крупные правительственные инвесторы из Азии (не говоря уже о России, Латинской Америке и о Ближнем Востоке) тайно подчинили себе мировые рынки? |
The dispatches indicate that General Howe has ordered 3,000 men to be withdrawn from Cornwallis's troops and quietly marched to Staten Island, where the Royal Navy has secretly gathered over 100 boats for an expeditionary force. | В депешах говорится, что генерал Хоу отдал приказ взять З тысячи человек из армии Корнуоллиса и незаметно перебросить их на Статен-Айленд, где Королевский флот тайно собрал более 100 шлюпок для экспедиционных сил. |
Don't worry, I'll go quietly. | Не волнуйся, я тихонечко уйду. |
I promise I'll just sit quietly in the corner. | Обещаю, я буду тихонечко сидеть в углу. |
And when he was done, I'd just lie there quietly. | А потом, когда он закончил, я просто лежал тихонечко. |
I haven't heard a thump, so I assume he's still quietly puking. | Не слышала, чтобы он упал, так что, думаю, он всё ещё тихонечко блюёт. |
Fine, but do it quietly, so no one sees you. | Ладно, сидите, только тихонечко, чтобы никто не видел. |
I need some incentive just in case Whistler doesn't want to go quietly. | Мне нужно средство давления, если Уистлер не пойдет по-хорошему. |
If you guys will go home quietly, I don't plan on fighting. | Если вы уйдёте по-хорошему, драться не буду. |
Now, Johnny will come quietly... but you may have a couple of problems with the pipe. | Так, Джонни пойдет по-хорошему а вот с трубкой могут возникнуть проблемы. |
I'm not an Epicurean, I just want to speak with you quietly. | Я не Эпикуреец, просто хотел поговорить с вами по-хорошему. |
Any chance you want to come quietly? | Есть шансы разобраться по-хорошему? |
Let's settle this as quietly as possible. | Так что давайте уладим все тихо и мирно. |
The Kingdom of Swaziland continues to develop peacefully and quietly, according to the aspirations and expectations of its people. | Королевство Свазиленд продолжает мирно и спокойно развиваться в соответствии с чаяниями и надеждами нашего народа. |
We shall take these steps forward in the way we always conduct business - quietly, peacefully and with the consent of all our people. | Мы и впредь будем предпринимать эти шаги, как и раньше, делая дела, спокойно, мирно и с согласия всего нашего народа. |
There were accusations made on both sides, so we chose to resolve the matter quietly. | Обвинения были с обеих сторон, поэтому мы предпочли мирно решить этот вопрос. |
But when it's done, you and I will quietly go our separate ways. | Но когда с этим будет покончено, то наши пути мирно разойдутся. |
Maybe you'd like a... (quietly) drink? | Может быть хочешь... (шёпотом) выпить? |
No, just go down there, and quietly tell him I'm waiting for him. | Нет, просто иди туда и шёпотом скажи, что я жду его. |
Just speak quietly, so he can't hear you | Так говори шёпотом, тогда он не услышит. |
[quietly] under there. | [Шёпотом] Там внизу. |