Английский - русский
Перевод слова Quietly

Перевод quietly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тихо (примеров 574)
Take these two with you... quietly. Забери этих двоих с собой... только тихо.
Tom quietly closed the bedroom door. Том тихо закрыл дверь в спальню.
Let's go in quietly so they won't take notice or get excited, ѕойдЄм внутрь, только тихо, чтобы ќни не заметили и не разволновались.
My days dragged quietly by nothing was new. В глуши, во мраке заточенья Тянулись тихо дни мои
Sam died quietly in his sleep. Сэм тихо скончался во сне.
Больше примеров...
Спокойно (примеров 303)
But if he withdraws the troops, we'll stay here quietly and complete our sentence. Но если он их уберёт, мы спокойно будем здесь сидеть до конца срока.
Can't we talk quietly for a couple of minutes? Почему мы не можетм поговорить спокойно пару минут.
We can do quietly, or shall we make a big fuss? Мы можем сделать спокойно, или мы сделаем большую суету?
Instead, regions and countries are quietly finding their own ways to manage finance, create pooled emergency funds, and strengthen development finance - an outcome that heralds a more fragmented and decentralized set of regulatory regimes and a modest de-globalization of finance and aid. Вместо этого, регионы и страны спокойно находят собственные способы управления финансами, создания совместных резервных фондов и укрепления финансирования на цели развития - данный итог знаменует собой появление более фрагментированной и децентрализованной системы регулирующих режимов и умеренную деглобализацию финансов и помощи.
They therefore flee their hills and their own milieu for somewhere far away where they can live quietly and anonymously. Поэтому им приходится уезжать из дома в далекие места, где они могут спокойно жить и где их никто не знает.
Больше примеров...
По-тихому (примеров 113)
They are dropping the lawsuits... quietly, over the next couple of months. Они отзовут все иски. По-тихому, за пару месяцев.
We meet rarely, and when we do, we do so quietly. Мы встречаемся редко, и когда делаем это, то по-тихому.
"and resign quietly." "и ушёл по-тихому." Я говорю им:
I wanted to leave quietly. Я хотел уйти по-тихому.
Do a job for me, quietly. Сделай для меня кое-что по-тихому.
Больше примеров...
Тихонько (примеров 59)
Tom and I have been sitting here quietly, waiting for... Mrs. Florrick to exit. Мы с Томом тут тихонько сидели, ждали... выхода миссис Флоррик.
Over the last three weeks, all of Amanda's relevant memories have been quietly uploaded to my data repository. За последние три недели все значимые воспоминания Аманды были тихонько скачаны в моё хранилище данных.
Susan and I... we made it to the airport that night and quietly slipped out of the country. Мы с Сюзан добрались до аэропорта поздно вечером и тихонько покинули страну.
OK, you sit here quietly while Mummy gets sorted out, all right? Посиди здесь тихонько, а мамочка пока разберется тут с делами, хорошо?
And quietly make him scream И тихонько заставим его кричать
Больше примеров...
Незаметно (примеров 51)
It's hard to move such a high-profile piece quietly. Сложно сбыть столь высококлассную вещь незаметно.
The other barons, they won't go quickly or quietly. Другие бароны не станут нападать незаметно.
So he gets abducted off the street Quietly enough that there's no witnesses, Его похитили прямо с улицы настолько незаметно, что свидетелей не было.
Oriental doctor, I'm too famous. I cannot quietly disappear without hurting her. Доктор, я весьма знаменит, так что не смогу исчезнуть незаметно, не ранив её.
It also reported that a considerable number of captives had been released quietly and had slipped back to their homes. Сообщается также о том, что значительное число заложников, которых освободили без особой огласки, незаметно возвратились в свои дома.
Больше примеров...
Тише (примеров 40)
I want him dismissed as quietly as possible. Вадашем? Увольте его как можно тише, без скандала.
Right, lads, get people out as quickly and quietly as you can. Ясно. Надо вывести отсюда людей как можно скорее и тише.
Now I can talk quietly. Теперь я могу говорить тише.
Quietly, though, Vir. Тем не менее, тише, Вир.
Don, please. Quietly. Дон, пожалуйста, тише.
Больше примеров...
Молча (примеров 29)
I thought maybe I would just stand here quietly in sad reflection. Я думал, просто постоять тут молча, грустно порефлексировать.
I want to just lie here quietly now. А сейчас я хочу просто молча полежать.
As I watched Mr. Big standing quietly next to his mother... tall, proud, respectful... Мужчина Моей Мечты молча стоял возле матери... высокий, стройный, благородный...
You think I'll go quietly? Думаете, я буду сидеть молча?
You don't have to sit quietly, and you don't have to look at me like I'm making a massive scene, how embarrassing. Не надо молча сидеть и смотреть на так, как будто я закатила скандал и вам за меня стыдно.
Больше примеров...
Потихоньку (примеров 28)
Let's just pay our bill and quietly leave. Пускай просто оплатит наш счет и потихоньку свалит.
Now, why don't you just take that somewhere very quietly and drink it? Почему бы тебе не уползти куда-нибудь потихоньку и не допить?
Quietly, deep in the Ben Shemen Forest, Потихоньку, потихоньку, в глубине леса Бен Шемен.
She doesn't do it by quietly building one house at a time. Она не делает это, потихоньку отстраивая дома один за другим.
Well, I think I'll slip quietly away, will you tell the others I said goodbye? Я ускользну потихоньку, попрощайся за меня со всеми?
Больше примеров...
Без шума (примеров 25)
He'd quit the DNA lab, go quietly. Он уходит из лаборатории без шума.
The best thing for you to do is to confess and go quietly. Умнее всего будет сознаться и сдаться без шума.
Look, if you really want to protect him, just get him to give us the money back now, while we can still take care of this quietly. Послушайте, если вы правда хотите защитить его, просто скажите ему немедленно вернуть деньги, пока мы еще можем разобраться с этим без шума.
I hope we could take care of this quietly. Я надеюсь, что можно сделать всё без шума?
Come with us quietly. Пожалуйста, без шума пройдёмте вместе с нами.
Больше примеров...
Бесшумно (примеров 13)
See if they can attack quietly. Посмотри, могут ли они нападать бесшумно.
The doors open easily, stand in any position and close softly and quietly through BLUMOTION. Дверцы открываются легко, фиксируются на любой позиции и закрываются мягко и бесшумно с помощью BLUMOTION.
Won't go quietly. Это не пройдет бесшумно.
I made him quietly disappear. Заставила его бесшумно исчезнуть.
Huorns can create darkness to conceal their movements and are capable of moving quickly and quietly. Хуорны могли создавать тьму для сокрытия своих перемещений и могли двигаться быстро и практически бесшумно.
Больше примеров...
Тайно (примеров 14)
So, in your view, Alvarez has been quietly amassing a force for some time now. Значит, Альварез уже давно тайно собирал армию...
Last night in the NBA, the Charlotte Bobcats... quietly made a move that most sports fans wouldn't have noticed, adding a point guard to their roster for the rest of the season. Вчера команда НБА "Боб Кэтс" из Шарлотт, тайно сделали то, что большинство спортивных фанатов и не заметило бы, взяли атакующего защитника до конца сезона.
It is known that some senior military officers were quietly critical of Kim Jong-il's failure in managing the country's relationship with the United States and Japan. Известно, что некоторые высокопоставленные военные тайно критиковали неудачи Ким Чен Ира в управлении взаимоотношениями страны с США и Японией.
He accordingly went quietly over to Jersey, secretly interviewed Philippe de Carteret, and immediate action was decided on before the French could get wind of what was to take place. Соответственно, он спокойно отправился на Джерси, тайно переговорил с Филипп де-Картере и было принято решение о незамедлительных действиях прежде, чем французскому флоту мог сопутствовать ветер.
I've been quietly in love with her for years, but a few months ago, I began to quietly do her. Я был тайно влюблён в неё много лет, но пару месяцев назад я начал тайно спать с ней.
Больше примеров...
Тихонечко (примеров 5)
Don't worry, I'll go quietly. Не волнуйся, я тихонечко уйду.
I promise I'll just sit quietly in the corner. Обещаю, я буду тихонечко сидеть в углу.
And when he was done, I'd just lie there quietly. А потом, когда он закончил, я просто лежал тихонечко.
I haven't heard a thump, so I assume he's still quietly puking. Не слышала, чтобы он упал, так что, думаю, он всё ещё тихонечко блюёт.
Fine, but do it quietly, so no one sees you. Ладно, сидите, только тихонечко, чтобы никто не видел.
Больше примеров...
По-хорошему (примеров 7)
I need some incentive just in case Whistler doesn't want to go quietly. Мне нужно средство давления, если Уистлер не пойдет по-хорошему.
If you guys will go home quietly, I don't plan on fighting. Если вы уйдёте по-хорошему, драться не буду.
If she goes quietly, I will give her money and plenty of it. Если согласится по-хорошему, получит деньги и не мало.
Muriel, just surrender quietly. Мюриэл, просто сдайся по-хорошему.
Any chance you want to come quietly? Есть шансы разобраться по-хорошему?
Больше примеров...
Мирно (примеров 21)
If you have any feelings for me then let us just quietly seek an annulment. Если у вас есть хоть какие-нибудь чувства ко мне, давайте просто мирно попросим расторжения брака.
You can go quietly or you can go bloody, but either way you are gone. Уходи мирно или с боем, в любом случае ты уйдёшь.
Let's settle this as quietly as possible. Так что давайте уладим все тихо и мирно.
I want this settled peacefully, quietly. Пусть дело разрешится тихо и мирно.
I suppose I should just come quietly? Думаю, я должна мирно пойти с вами?
Больше примеров...
Шёпотом (примеров 4)
Maybe you'd like a... (quietly) drink? Может быть хочешь... (шёпотом) выпить?
No, just go down there, and quietly tell him I'm waiting for him. Нет, просто иди туда и шёпотом скажи, что я жду его.
Just speak quietly, so he can't hear you Так говори шёпотом, тогда он не услышит.
[quietly] under there. [Шёпотом] Там внизу.
Больше примеров...
Спокойный (примеров 1)
Больше примеров...