Английский - русский
Перевод слова Quietly

Перевод quietly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тихо (примеров 574)
I'll make sure they move quietly. Я гарантирую, что будет двигаться тихо.
Kilmer, Clooney do nothing unless you can do it quietly and calmly. Килмер, Клуни не делайте ничего, если вы не можете сделать это тихо и спокойно.
Quietly and anonymously continuing to make the world a better place. Тихо и незаметно трудятся над тем, чтобы сделать мир лучше.
(Amir speaks quietly) [Амир тихо говорит]
Quickly and quietly, Gibbs. Быстро и тихо, Гиббс.
Больше примеров...
Спокойно (примеров 303)
Think about it quietly, coldly. Обдумать все спокойно, без эмоций.
It is good that one should wait quietly for the salvation of the Lord. Хорошо, что один должен ждать спокойно спасение
We'll get this over nice and quietly - Мы все сделаем тихо и спокойно.
I said I would live quietly! Я просто хочу жить спокойно!
Lie quietly and close your eyes. Лежи спокойно и закрой глаза.
Больше примеров...
По-тихому (примеров 113)
Mr Smith, I need you quickly and quietly. Мистер Смит, вы мне нужны, быстро и по-тихому.
Now, you could have resigned quietly for personal reasons. И поэтому вы по-тихому ушли ввиду личных на то причин.
I spoke with the president and she's willing to reconsider a full pardon if you surrender quietly. Я поговорил с президентом, и она готова обдумать возможность полного помилования, если ты уйдёшь по-тихому.
You should know that when we choose somebody to win an Ig Nobel prize, We get in touch with that person, very quietly. Вам следует знать, что когда мы выбираем лауреата премии, мы связываемся с этим человеком по-тихому.
In 1986, she entered the 60 metres hurdles event in the Spanish national championships but was told that she could either withdraw quietly or be denounced in public. В 1986 году она собиралась принять участие в соревнованиях на чемпионате Испании, но ей сказали, что она может либо отозвать своё заявление по-тихому, либо о её ситуации будет объявлено публично.
Больше примеров...
Тихонько (примеров 59)
So, let's just sit quietly and run out the clock. Так что, давайте тихонько посидим и выждем время.
Jessica, go and sit quietly, please. Джессика, пойди и посиди тихонько.
You will sit in your seats quietly Without your cell phones. Вы будете тихонько сидеть на своих местах, без мобильных.
You were making your collages while our son quietly choked to death? Ты делала свой коллаж, пока наш сын чуть тихонько не задохнулся?
Let's take care of it quietly on our end so that he doesn't hear about it and get worse. Давайте тихонько всё это уладим, чтобы он не узнал и не заболел еще больше.
Больше примеров...
Незаметно (примеров 51)
We must slip him into the station quietly. Его нужно пронести на станцию незаметно.
Dean, we need to be stealth, do this quietly. Дин, нужно действовать тихо, незаметно.
The dispatches indicate that General Howe has ordered 3,000 men to be withdrawn from Cornwallis's troops and quietly marched to Staten Island, where the Royal Navy has secretly gathered over 100 boats for an expeditionary force. В депешах говорится, что генерал Хоу отдал приказ взять З тысячи человек из армии Корнуоллиса и незаметно перебросить их на Статен-Айленд, где Королевский флот тайно собрал более 100 шлюпок для экспедиционных сил.
Mr. Callen, take Ali alive, quietly and discreetly. Мистер Каллен, захватите Али живым, тихо и незаметно.
You can quietly and discreetly go about your personal business anywhere you please, with a fold-out leather privacy panel, Вы можете тихо и незаметно заняться своим делом там, где вы захотите, с раскладывающейся кожаной вставкой для уединения,
Больше примеров...
Тише (примеров 40)
The winner would be the one who could do it the most quietly. Победителем будет тот кто сделает это тише всего.
I also request that representatives move quietly through the aisles as they enter and exit the Hall so as not to disturb the representative who has the floor and that they keep conversations to the level of a whisper. Я также прошу представителей тише передвигаться по залу при входе в зал или выходе из зала и вести все разговоры шепотом с тем, чтобы не мешать выступающим.
TRETIAK: And they left even more quietly. А сбежали они еще тише.
Quietly, say nothing. Тише ребята, молчите!
Quietly, though, Vir. Quietly. Тем не менее, тише, Вир.
Больше примеров...
Молча (примеров 29)
I just stood there and listened quietly. Я стоял там и слушал молча.
"Next to whom he stood, quietly, becoming..." Кто находился рядом с ним, молча становился...
You think I'll go quietly? Думаете, я буду сидеть молча?
So I should just sit quietly and shovel in whatever slop they throw my way like some inmate in the chow line at Leavenworth doing twenty to life? Значит, я должна молча сидеть и есть всё, что они шлепнут на мой поднос, как какой-то заключенный в тюрьме в Ливенворте, отбывающий от 20-ти до пожизненного?
Quietly, I would imagine. Молча, как же еще.
Больше примеров...
Потихоньку (примеров 28)
Quietly, deep in the Ben Shemen Forest, Потихоньку, потихоньку, в глубине леса Бен Шемен.
You see, start quietly. Видите, сначала потихоньку.
Quietly, go to the pharmacy in Eun-Sa village Потихоньку ступайте в больницу в деревне Ынса.
She doesn't do it by quietly building one house at a time. Она не делает это, потихоньку отстраивая дома один за другим.
Now, someone, the other day, snuck up behind the speed-camera van, quietly undid its number plates put them on his own car and drove past at 100 miles an hour. Но недавно какой-то умелец подобрался к ним сзади, потихоньку открутил номера, пересадил их себе на машину и укатил лихачить.
Больше примеров...
Без шума (примеров 25)
Now... we all walk out of here nice and quietly. Все мы спокойно и без шума выйдем отсюда.
How quietly can you do this? Ты сможешь все сделать без шума?
I'm a solo practitioner... this seems way above my pay grade, and, well, I was hoping we could settle this quietly and quickly, before I get too destroyed. Я веду свою практику одна... это дело далеко за пределами моего уровня, и я надеюсь мы сможем урегулировать его быстро и без шума, до того, как я совсем погибну.
From 21:30 until shortly after midnight the NK 9th Division crossed the Naktong at a number of places and climbed the hills quietly toward the 9th Infantry river line positions. С 21.30 и до полуночи силы 9-й северокорейской дивизии переправлялись через реку Нактонган в нескольких местах и без шума поднимались на холмы перед позициями 9-го пехотного полка, направленными к реке.
WHEN THE VAN COMES FOR YOU, JEFF, GO QUIETLY. Когда за тобой приедут, Джефф, уходи без шума. Ладно.
Больше примеров...
Бесшумно (примеров 13)
See if they can attack quietly. Посмотри, могут ли они нападать бесшумно.
The doors open easily, stand in any position and close softly and quietly through BLUMOTION. Дверцы открываются легко, фиксируются на любой позиции и закрываются мягко и бесшумно с помощью BLUMOTION.
At night, we came out quietly and cooked whatever we had in an old farm hut. Ночью мы бесшумно вышли и приготовили себе еду из того, что смогли найти на старой ферме.
The social workers would decide who would have their children taken away, - who would be sterilized, and in some cases, who would be quietly murdered. Общественные работники решали у кого можно отобрать младенцев, кого можно стерилизовать, а в некоторых случаях, и бесшумно убить.
Nobody, not even an Apache, could open that window quietly. Никто не может бесшумно открыть окно.
Больше примеров...
Тайно (примеров 14)
We need the names because we are fighting quietly against them. Нам нужны имена, потому что мы боремся против них тайно.
You want to go quietly, without me knowing right? Вы хотите тайно поехать, чтобы я не знал?
I mean, the Suede kid loves deeply and quietly. Замшевичок любит жарко и тайно, но не под дождем.
It is known that some senior military officers were quietly critical of Kim Jong-il's failure in managing the country's relationship with the United States and Japan. Известно, что некоторые высокопоставленные военные тайно критиковали неудачи Ким Чен Ира в управлении взаимоотношениями страны с США и Японией.
Could it be true that huge government investors from Asia (not to mention Russia, Latin America, and the Middle East) have quietly taken control of world markets? Может ли оказаться, что крупные правительственные инвесторы из Азии (не говоря уже о России, Латинской Америке и о Ближнем Востоке) тайно подчинили себе мировые рынки?
Больше примеров...
Тихонечко (примеров 5)
Don't worry, I'll go quietly. Не волнуйся, я тихонечко уйду.
I promise I'll just sit quietly in the corner. Обещаю, я буду тихонечко сидеть в углу.
And when he was done, I'd just lie there quietly. А потом, когда он закончил, я просто лежал тихонечко.
I haven't heard a thump, so I assume he's still quietly puking. Не слышала, чтобы он упал, так что, думаю, он всё ещё тихонечко блюёт.
Fine, but do it quietly, so no one sees you. Ладно, сидите, только тихонечко, чтобы никто не видел.
Больше примеров...
По-хорошему (примеров 7)
If you guys will go home quietly, I don't plan on fighting. Если вы уйдёте по-хорошему, драться не буду.
I'm not an Epicurean, I just want to speak with you quietly. Я не Эпикуреец, просто хотел поговорить с вами по-хорошему.
If she goes quietly, I will give her money and plenty of it. Если согласится по-хорошему, получит деньги и не мало.
Muriel, just surrender quietly. Мюриэл, просто сдайся по-хорошему.
Any chance you want to come quietly? Есть шансы разобраться по-хорошему?
Больше примеров...
Мирно (примеров 21)
MINURSO officials persuaded them to leave quietly the same evening. В тот же вечер должностные лица МООНРЗС убедили их мирно покинуть опорный пункт.
Put "quietly in her sleep," of course. Добавим "мирно скончалась во сне", конечно.
They said that she went quietly and peacefully. Они сказали, что она ушла тихо и мирно. Кэл?
A cigar, you see, shall lie quietly on the plate, pining away. Сигара, знаешь ли, должна тихо лежать на подносе, и мирно тлеть.
Consequently, Eritrea has consistently worked to resolve the tension arising from border issues quietly, peacefully and, as much as possible, bilaterally. Таким образом, Эритрея последовательно стремилась устранить напряженность в связи с пограничными вопросами спокойно, мирно и, по возможности, на двусторонней основе.
Больше примеров...
Шёпотом (примеров 4)
Maybe you'd like a... (quietly) drink? Может быть хочешь... (шёпотом) выпить?
No, just go down there, and quietly tell him I'm waiting for him. Нет, просто иди туда и шёпотом скажи, что я жду его.
Just speak quietly, so he can't hear you Так говори шёпотом, тогда он не услышит.
[quietly] under there. [Шёпотом] Там внизу.
Больше примеров...
Спокойный (примеров 1)
Больше примеров...