Примеры в контексте "Quietly - Тихо"

Примеры: Quietly - Тихо
I need you to work quickly and very quietly. Мне нужно, чтобы ты работал быстро и очень тихо.
Sit there, quietly, like a mannequin. Сиди здесь, тихо, как манекен.
It is a war that will be fought quietly, by the men and the woman in this room. Эта война будет вестись тихо мужчинами и женщинами в этой комнате.
We'll bring it back just as quietly. Мы вернем его так же тихо.
We quietly go out of machine, go to the side entrance. Сейчас тихо выходишь из машины, идешь в боковой вход.
Provided a client and a location, walking quietly, without witnesses. Оказываешься с клиентом в одном месте, идешь тихо, без свидетелей.
I'm talking quietly to not wake myself up. Я говорю тихо, чтобы себя не разбудить.
I mean, snobs like to have fun while we quietly judge. Я имею в виду, что снобам нравится веселиться, пока мы тут тихо судим.
If you see something these people shouldn't see, solve the problem quickly and quietly. Если вы видите что-то, что этим людям не стоит видеть, решите проблему быстро и тихо.
The world was quietly crumbling with no end in sight. Мир тихо рассыпался, и не было видно этому конца.
Say them very quietly and soon you'll go to sleep. Повторяй их очень тихо и вскоре ты уснешь.
Let it astound you quietly and let's use this distraction to move along before they notice. Пусть удивляет тихо, воспользуемся моментом, пока они нас не заметили.
Okay, everybody move as quietly as they can. Ладно, все двигаются так тихо, как могут.
But I'm not a big fan of going quietly. Но я не фанатка сидеть тихо.
I think I should just go quietly. Думаю, мне лучше тихо уйти.
Ben, I am crying very quietly on the inside. Бен, внутри себя я тихо плачу.
Getting in and out quietly is your best bet. Тихо зайти и выйти - наилучшая тактика.
Kilmer, Clooney do nothing unless you can do it quietly and calmly. Килмер, Клуни не делайте ничего, если вы не можете сделать это тихо и спокойно.
And Beck told me that story very quietly, but I was absolutely stunned by it. Бек рассказал мне эту историю очень тихо, но я был совершенно потрясен ею.
I suggest we finish what we started and leave quietly in the morning. Предлагаю закончить и утром тихо уехать.
She would look at you and very quietly, very softly say, It just happened. Она бы посмотрела на Вас и очень тихо, нежно сказала бы: Так просто случилось.
Either the board would sack him or he could resign quietly. Либо школьный совет его увольняет, либо он сам тихо уходит.
Okay, Daddy just needs a minute, so I need you guys to sit quietly. Хорошо, папочке нужно пару минут, поэтому мне надо чтобы вы ребята посидели тихо.
You want this thing closed quietly? Хочешь, чтобы это дело тихо прикрыли?
Reynard lives quietly on the outskirts of town in a delightful old castle. Он живёт тихо в городском предместье в очаровательном старом замке.