Английский - русский
Перевод слова Quietly
Вариант перевода По-тихому

Примеры в контексте "Quietly - По-тихому"

Примеры: Quietly - По-тихому
Just do it quietly and blame the dog. Просто сделай по-тихому и обвини собаку.
And our job is to get the money back, quietly. И наша задача - по-тихому вернуть деньги.
I've been quietly stealing money... from you for a long time. Я по-тихому крал у тебя деньги уже давно.
But first, we must decide to give up quietly or to kill him. Просто сперва мы должны решить: сдаться по-тихому или убить его.
Someone who knows how to get in and out of countries quietly. Кто-то, кто знает, как выбраться из страны по-тихому.
I'll investigate this quietly, but in the meantime, it has to stay between us. Я по-тихому наведу справки, но пока это останется между нами.
This... this needed to be handled quietly, within the confines of the law. Это... это все нужно сделать по-тихому, в пределах закона.
Mr Smith, I need you quickly and quietly. Мистер Смит, вы мне нужны, быстро и по-тихому.
Now, you could have resigned quietly for personal reasons. И поэтому вы по-тихому ушли ввиду личных на то причин.
Well, at least we got in quietly. Что ж, попробуем выбраться по-тихому.
Those who can't will quietly resign. Те, кто знают, что не сдадут, уволятся по-тихому.
I thought if you could talk to someone quietly, we could make this go away without much fuss. Я подумала, если бы ты смог поговорить с кем-нибудь по-тихому, мы смогли бы закончить это без суеты.
Our lawyers are taking care of it, quietly and leakproof. Наши адвокаты позаботятся об этом по-тихому, без утечки информации.
We'd like to quietly negotiate with Tanaka, and we need your help getting them to sign this. Мы бы хотели по-тихому договориться с "Танака", но вы должны убедить их подписать это.
I sent her in there because of something the Home Secretary asked me to look into quietly. Я послал ее туда, потому что Министр внутр.дел просил кое-что присмотреть по-тихому.
Good, and like you said, I think we should do this quietly. Хорошо, и как вы сказали, нужно сделать все по-тихому.
We shave off the religious right, - but we do it quietly before you resign. Мы откажемся от религиозного права, но сделаем это по-тихому, прямо перед вашей отставкой.
Then, I can scrub the floors... quietly. Потом, я буду мыть полы... по-тихому.
We can quietly swing by the hospital. А мы можем по-тихому заскочить в больницу.
I'll run deep background on them... quietly. Я покопаюсь в их досье... по-тихому.
Nucky lets her leave Atlantic City quietly over the protests of the Commodore. Наки позволяет ей покинуть Атлантик-Сити по-тихому, вопреки протестам Коммодора.
I haven't heard a thump, so I assume he's still quietly puking. Я не слышала звук падения, так что, полагаю, его еще по-тихому тошнит.
You two, pull warrants and start to dig quietly. Вы двое, выписывайте ордер и начинайте по-тихому копать.
The mayor asked for it be handled quietly. Мэр попросил управиться с этим по-тихому.
That he took responsibility and that he would go quietly. Что берёт ответственность на себя и что уйдет по-тихому.