Английский - русский
Перевод слова Quietly
Вариант перевода Потихоньку

Примеры в контексте "Quietly - Потихоньку"

Примеры: Quietly - Потихоньку
I need to get in with raul quietly, make myself useful, get some information. Я должен приблизиться к Раулю потихоньку, сделать себя полезным, достать информацию.
There'll be plenty of wine and nice people you can quietly mock. Будет много вина... и хороших людей, над которыми ты сможешь потихоньку поглумиться.
Or you could keep quiet, don't say anything... and let me quietly lead my investigation. Или ты можешь промолчать, не говорить ничего... и позволить мне потихоньку продолжить расследование.
I'll ask the police to talk to him, but quietly. Я попрошу полицию с ним поговорить, но потихоньку.
When roger was done with his champagne, I retrieved the empty glass and quietly handed it off to sadie. Когда Роджер допил шампанское, я забрала пустой бокал и потихоньку передала его Сэйди.
Let's just pay our bill and quietly leave. Пускай просто оплатит наш счет и потихоньку свалит.
And as that very visible barrier was noisily being breached, a revolution in information technology was quietly erasing the barriers of distance and time. И в то время как этот осязаемый барьер с грохотом рушился, революция в информационных технологиях потихоньку стирала барьеры времени и расстояний.
She'll lurk in the shadows and blend in with the background, and then once she's lured you in to a false sense of security, she'll quietly just... Прячется во тьме, сливается с окружением, и когда она внушит тебе ложное чувство безопасности, тогда потихоньку...
Even before 911, FEMA was quietly indoctrinating local police to have a hatred of the Founding Fathers and everything our Constitutional Republic stands for. Даже до 9 сентября, Федеральное агенство по чрезвычайным ситуациям потихоньку внушало полицейским ненависть к Отцам-основателям и всему, что олицетворяет наша Конституционная Республика.
Now, why don't you just take that somewhere very quietly and drink it? Почему бы тебе не уползти куда-нибудь потихоньку и не допить?
I can quietly gather up some bags of groceries and hide them up at one of the check stands by the door. Могу потихоньку собрать продукты и сложить под прилавок в кассе у входа
Quietly, deep in the Ben Shemen Forest, Потихоньку, потихоньку, в глубине леса Бен Шемен.
You see, start quietly. Видите, сначала потихоньку.
Open the door... quietly! Открываем дверь... потихоньку!
Nevertheless, the traditional doors separating academia from industry are being quietly dismantled - sometimes even smashed down. Тем не менее, незримая дверь, традиционно разделявшая высшие учебные заведения и промышленный сектор, начинает потихоньку приоткрываться, не говоря уже о том, что иногда ее срывают с петель.
But as they hunt down and kill violent domestic extremists, they are quietly tightening the noose around all those who want moderate reform. Но в то время, как они преследуют и отстреливают воинствующих экстремистов в собственной стране, они потихоньку затягивают петлю на шее тех, кто стремится к умеренным реформам.
You could just sort ofnod quietly, nod wisely every so often, and then just have a policy in your back pocket, just in case... Вы просто мудро кивайте потихоньку, кивнул тут, кивнул там, ну и держите про запас какую-нибудь идейку...
While international attention has been understandably focused on events in Darfur, Somalia and Zimbabwe, countries across the continent including Ghana, Tanzania, Mozambique and Liberia have been quietly turning their economies around. Хотя внимание международной общественности по понятным причинам было приковано к плато Дарфур (Судан), Сомали и Зимбабве, многие страны континента, такие как Гана, Танзания, Мозамбик и Либерия потихоньку изменяли свою экономику.
Quietly, go to the pharmacy in Eun-Sa village Потихоньку ступайте в больницу в деревне Ынса.
Quietly, quietly, in the Ben Shemen forest four men from Ramla have decided to take their fat in their own hands and become sumo wrestlers. Потихоньку, потихоньку, в глубине леса Бен Шемен. Четверо мужчин из Рамле решили взять жир в руки, и превратиться в борцов сумо.
Dance quietly towards the entrance. Пожалуйста, потихоньку продвигайтесь к выходу.
I'm just quietly mulling over whether or not I should fire you. Я потихоньку обмозговываю увольнять тебя или нет.
I'll wait here quietly in the dark until I fall asleep. "Ничего не поделаешь, спокойно полежу в темноте, и сон придёт потихоньку".
She doesn't do it by quietly building one house at a time. Она не делает это, потихоньку отстраивая дома один за другим.
So we launched Crisis Text Line, very quietly, in Chicago and El Paso - just a few thousand people in each market. Мы потихоньку запустили «Кризисную СМС-линию» в Чикаго и Эль-Пасо, всего по несколько тысяч людей в каждом городе.