| I need a ship that can slip in quietly bring me in just outside the capital city and wait a few hours for my return. | Мне нужен корабль, который мог бы тихо проникнуть высадить меня недалеко от столицы и подождать несколько часов до моего возвращения. |
| Dean, we need to be stealth, do this quietly. | Дин, нужно действовать тихо, незаметно. |
| Beat me and we'll leave quietly. | Победи меня - и мы разойдемся тихо |
| We'll get this over nice and quietly - | Мы все сделаем тихо и спокойно. |
| "Just leave my life quietly." | Просто тихо исчезни из моей жизни . |
| And if they're both at the boathouse location, then neither one of them's going to go quietly. | И если они оба на лодочной станции, ни один из них не уйдет тихо. |
| Listen. I did it as neatly and as quietly as I could, out of consideration to you. | Я сделал это так аккуратно и так тихо, как мог, из уважения к Вам. |
| I've lost so many friends to that terrible disease - my half-brother, who was such a promising dancer - very quietly and very peacefully, he went. | Э... я потерял так много друзей из-за этой ужасной болезни мой единоутробный брат, он был подающим надежды танцором он покинул нас очень тихо, очень спокойно. |
| That being so, I am sure everyone would wish this case to be wrapped up as quickly and quietly as possible to save the family any unnecessary suffering. | А посему, я уверен, все заинтересованные пожелали бы, чтобы это дело было завершено как можно более быстро и тихо, чтобы оградить семью от ненужных страданий. |
| (laughs) if you're depressed and you need an antidepressant, then... (quietly): | (смеётся) если вы в депрессии и вам нужен антидепрессант, тогда... (тихо): |
| And quietly, so that the dragon would not hear it, they sang songs about the beautiful day when the dwarves would return. | И тихо, чтобы не услышал дракон они пели песни о том прекрасном дне, когда вернутся гномы. |
| Yet you're surprisingly unclear on the phrase "quickly and quietly." | И еще, на удивление непонятна фраза "быстро и тихо". |
| CIA, FBI, Interpol all working in concert to bring in the doubles around the world, quietly. | ЦРУ, ФБР, Интерпол, все работают, чтобы арестовать двойников по всему миру, тихо. |
| I'll just sit there quietly and... and... and enjoy them. | Я просто буду тихо сидеть и... и... и радоваться им. |
| But the point is that what happens once you start kind of quietly leaning back? | Но суть в том что происходит, когда вы начинаете тихо сдавать позиции. |
| If I can bring her in tonight, quietly, Of her own free will, we can get her to a secure spot With a medical team standing by. | Если бы я мог привести ее вечером, тихо, с ее согласия, мы бы поместили ее в охраняемое место под присмотром медицинской команды. |
| If you need money, you get married quietly at a registry, not in a church. | Когда деньги нужны, то и женился бы тихо в ЗАГСе, а не в церкви. |
| Do whatever you have to do to find out who did it, and do it quietly. | Предприми все, что нужно, но найди мне того, кто ворует деньги. но сделай это тихо. |
| They are very polite people, so I'm saying this quietly. | Они - очень вежливые люди, так что я скажу это тихо |
| I just wanted everyone on this side of the room so I could quietly tell you: | Я просто хотел оттянуть вас всех в это угол комнаты чтобы тихо сказать вам: |
| Are you coming with me quietly or do I shoot you here and now? | Вы пойдёте со мной тихо или я застрелю вас здесь и сейчас? |
| Senator Royce and I agreed that it would be best for everyone if we just laid this quietly. | Сенатор Ройс и я решили, что будет лучше для всех, если мы все тихо уладим. |
| He is quietly removed from display without publicity, as per the artist's original instructions. | Его тихо, без шума убрали из экспозиции, согласно завещанию автора. |
| Let's go in quietly so they won't take notice or get excited, | ѕойдЄм внутрь, только тихо, чтобы ќни не заметили и не разволновались. |
| You and I are going to walk away from here very slowly and very quietly. | Мы будем очень медленно и тихо отходить. |