Примеры в контексте "Quietly - Тихо"

Примеры: Quietly - Тихо
I need a ship that can slip in quietly bring me in just outside the capital city and wait a few hours for my return. Мне нужен корабль, который мог бы тихо проникнуть высадить меня недалеко от столицы и подождать несколько часов до моего возвращения.
Dean, we need to be stealth, do this quietly. Дин, нужно действовать тихо, незаметно.
Beat me and we'll leave quietly. Победи меня - и мы разойдемся тихо
We'll get this over nice and quietly - Мы все сделаем тихо и спокойно.
"Just leave my life quietly." Просто тихо исчезни из моей жизни .
And if they're both at the boathouse location, then neither one of them's going to go quietly. И если они оба на лодочной станции, ни один из них не уйдет тихо.
Listen. I did it as neatly and as quietly as I could, out of consideration to you. Я сделал это так аккуратно и так тихо, как мог, из уважения к Вам.
I've lost so many friends to that terrible disease - my half-brother, who was such a promising dancer - very quietly and very peacefully, he went. Э... я потерял так много друзей из-за этой ужасной болезни мой единоутробный брат, он был подающим надежды танцором он покинул нас очень тихо, очень спокойно.
That being so, I am sure everyone would wish this case to be wrapped up as quickly and quietly as possible to save the family any unnecessary suffering. А посему, я уверен, все заинтересованные пожелали бы, чтобы это дело было завершено как можно более быстро и тихо, чтобы оградить семью от ненужных страданий.
(laughs) if you're depressed and you need an antidepressant, then... (quietly): (смеётся) если вы в депрессии и вам нужен антидепрессант, тогда... (тихо):
And quietly, so that the dragon would not hear it, they sang songs about the beautiful day when the dwarves would return. И тихо, чтобы не услышал дракон они пели песни о том прекрасном дне, когда вернутся гномы.
Yet you're surprisingly unclear on the phrase "quickly and quietly." И еще, на удивление непонятна фраза "быстро и тихо".
CIA, FBI, Interpol all working in concert to bring in the doubles around the world, quietly. ЦРУ, ФБР, Интерпол, все работают, чтобы арестовать двойников по всему миру, тихо.
I'll just sit there quietly and... and... and enjoy them. Я просто буду тихо сидеть и... и... и радоваться им.
But the point is that what happens once you start kind of quietly leaning back? Но суть в том что происходит, когда вы начинаете тихо сдавать позиции.
If I can bring her in tonight, quietly, Of her own free will, we can get her to a secure spot With a medical team standing by. Если бы я мог привести ее вечером, тихо, с ее согласия, мы бы поместили ее в охраняемое место под присмотром медицинской команды.
If you need money, you get married quietly at a registry, not in a church. Когда деньги нужны, то и женился бы тихо в ЗАГСе, а не в церкви.
Do whatever you have to do to find out who did it, and do it quietly. Предприми все, что нужно, но найди мне того, кто ворует деньги. но сделай это тихо.
They are very polite people, so I'm saying this quietly. Они - очень вежливые люди, так что я скажу это тихо
I just wanted everyone on this side of the room so I could quietly tell you: Я просто хотел оттянуть вас всех в это угол комнаты чтобы тихо сказать вам:
Are you coming with me quietly or do I shoot you here and now? Вы пойдёте со мной тихо или я застрелю вас здесь и сейчас?
Senator Royce and I agreed that it would be best for everyone if we just laid this quietly. Сенатор Ройс и я решили, что будет лучше для всех, если мы все тихо уладим.
He is quietly removed from display without publicity, as per the artist's original instructions. Его тихо, без шума убрали из экспозиции, согласно завещанию автора.
Let's go in quietly so they won't take notice or get excited, ѕойдЄм внутрь, только тихо, чтобы ќни не заметили и не разволновались.
You and I are going to walk away from here very slowly and very quietly. Мы будем очень медленно и тихо отходить.