Английский - русский
Перевод слова Proud
Вариант перевода Гордостью

Примеры в контексте "Proud - Гордостью"

Примеры: Proud - Гордостью
Your granddad, he would have told me to wear my blues proud... and to keep fighting for what was right. Твой дедушка, он бы сказал мне, носить мою форму с гордостью... и продолжать борьбу за справедливость независимо от того, что говорили люди.
I know we've had a little dry spell... but I'm proud to announce that we got this deal. Да, у нас была чёрная полоса, но я с гордостью объявляю о том, что сделка состоится.
So I'm proud to announce our new manager of sales, Поэтому я с гордостью объявляю: наш новый менеджер по продажам -
And I'll be proud to walk into that gala on the new senate majority leader's arm. Я с гордостью войду в этот зал рука об руку с лидером партии большинства Сената США.
For these reasons, Maldives is proud to announce that we will dedicate a minimum of 2 per cent of our total Government revenue to investments in renewable energy. По этим причинам Мальдивские Острова с гордостью объявляют о том, что мы будем направлять, по меньшей мере, 2 процента от общей суммы доходов правительства на капиталовложения в развитие возобновляемых источников энергии.
A rules-based international order and strong international institutions are also of fundamental importance to the European Union, of which Ireland is proud to be a member. Правовой международный порядок и сильные международные учреждения имеют фундаментальную важность и для Европейского союза, к которому с гордостью принадлежит Ирландия.
He was proud to say that violations of children's rights were non-existent in Oman, which complied with all the international instruments on the subject. Оратор с гордостью заявляет о том, что в Омане, который соблюдает положения всех международных документов по данному вопросу, права детей не нарушаются.
In addition, we are proud to report that 36 per cent of our national budget is allocated to education and health. Кроме того, мы с гордостью сообщаем, что 36 процентов нашего национального бюджета выделяется на обеспечение образования и здравоохранения.
In addition, this is a milestone for the United Nations which makes us all proud. Кроме того, это - событие в истории Организации Объединенных Наций, которое наполняет нас гордостью.
The United Kingdom Government is also proud to be boosting our contribution to the international drive on maternal and infant health, spearheaded by the Secretary-General. От имени правительства Соединенного Королевства я также с гордостью заявляю, что мы намерены увеличить наш вклад в возглавляемые Генеральным секретарем международные усилия по охране материнства и детства.
My country has fond memories of 21 September 1971, when our two Kingdoms became proud members of the United Nations. Моя страна с большим удовольствием вспоминает 21 сентября 1971 года, когда два наши королевства с гордостью стали членами Организации Объединенных Наций.
I am therefore proud to say that the United Nations has been, and still is, foremost among those friends. Поэтому я с гордостью заявляю, что среди наших друзей Организация Объединенных Наций занимала и занимает центральное место.
I am proud to say that we are now experiencing a new political, economic and social reality. Я могу с гордостью сказать о том, что сейчас у нас сложились новые реальности в политической, экономической и социальной областях.
She was proud to report that there were 150 Roma students in university, many of them women. Оратор с гордостью сообщает, что в высших учебных заведениях обучается 150 студентов из числа цыган, многие из которых - женщины.
This week, we're proud to report about a special event we visited last week. На этой неделе мы с гордостью сообщаем об особом мероприятии, которое мы посетили на неделе прошлой.
(Emcee On Loudspeakers) And now, Club "1235" is proud to present... (Говорит по громкоговорителю ведущий) А сейчас, клуб "1235" с гордостью представляет...
In the deli department, we are proud to announce В отделе деликатесов, мы с гордостью представляем
And I'm proud to say that Garrity motors will sponsor and host as we have so many years in the past. И я с гордостью говорю, что Гэррити Моторс будет спонсировать, и принимать гостей как и много раз в прошлом.
All our work must be dictated by a single thought... that the German worker... be made an upright, proud and equally entitled national comrade. Вся наша работа должна быть продиктована единой мыслью... о том что Немецкий рабочий... должен с гордостью быть равноправным национальным товарищем.
Tonight at the Romanian State Circus, we are proud to present Сегодня, в румынском государственном цирке, мы с гордостью представляем
I'm proud to present an artist from a famous circus family - Я с гордостью представляю артистку из известной цирковой семьи -
On behalf of the U.S. Army, I am proud to present to you the flag of our nation... which your son defended so gallantly. От лица армии США я с гордостью вручаю вам флаг нашей страны, которую так храбро защищал ваш сын.
But the other leaves you alive, and provides you with what I'm proud to say is a... Но другие оставят тебя в живых и подарят тебе то, что я с гордостью назову...
Believe me, Father, I shall be proud to die in battle when the time comes. Поверь мне, отец, когда придёт время я с гордостью умру в бою.
I'm proud to carry your legacy Я с гордостью продолжаю твое дело.