Английский - русский
Перевод слова Proud
Вариант перевода Гордостью

Примеры в контексте "Proud - Гордостью"

Примеры: Proud - Гордостью
For our part, my delegation was proud to see Thai athletes participate in the fullest spirit of sportsmanship and with determined dedication in the Olympic Games in Athens. Что касается нас, то наша делегация с гордостью наблюдала за тем, как тайские спортсмены принимали участие в проходивших в Афинах Олимпийских играх в подлинно спортивном духе и с полной самоотдачей.
Canada is proud to chair the Universalization Contact Group, working towards this objective, and we are confident of new members before the Review Conference. Канада с гордостью возглавляет Контактную группу по универсализации, работающую над реализацией этой цели, и мы убеждены, что до обзорной Конференции у нас появятся новые члены.
As the fourth largest contributor of police personnel in Timor-Leste, Malaysia is proud to be part of the nation-building process of its neighbour. Будучи страной, предоставившей четвертый по численности полицейский контингент в Тимор-Лешти, Малайзия с гордостью участвует в процессе государственного строительства своего соседа.
I am proud to say that Brazil is a driver of peace, stability and prosperity in the region and even beyond it. Я могу с гордостью сказать, что Бразилия является движущей силой мира, стабильности и процветания в регионе и даже за его пределами.
The Republic of Korea is proud to participate in 10 United Nations peacekeeping missions, including those in Haiti and Lebanon. Республика Корея с гордостью принимает участие в 10 миротворческих миссиях Организации Объединенных Наций, в том числе в Гаити и Ливане.
I am indeed proud to announce to the Assembly that more than 30 per cent of my Cabinet is made up of women. Я с гордостью сообщаю Ассамблее, что более 30 процентов состава моего кабинета - это женщины.
Durban will be the next opportunity to embark on a more sustainable path and create a world we are proud to leave for future generations. Дурбанская конференция будет еще одной возможностью вступить на более устойчивый путь создания мира, который мы с гордостью оставим будущим поколениям.
Denmark is proud to have supported the legitimate aspirations of the Libyan people and to have contributed to the protection of the lives of Libyan civilians. Дания с гордостью поддерживает законные чаяния ливийского народа и содействует защите жизни ливийских гражданских лиц.
We believe that everyone deserves a place they can be proud to call home at a price they can afford. Мы считаем, что все люди заслуживают того места, которое они могут с гордостью назвать домом, по той стоимости, которую они могут позволить себе.
Today, Romania is honoured and proud to have consistently contributed to the management, through international cooperation, of a number of conflict situations and areas of instability. Сегодня Румыния с честью и гордостью последовательно способствует сдерживанию и урегулированию при помощи международного сотрудничества целого ряда конфликтных ситуаций в районах нестабильности.
We are proud to state here today that Suriname is rightly called the greenest country on Earth for its 90 per cent forest cover. Мы можем с гордостью сегодня заявить здесь, что Суринам справедливо называют самой зеленой страной на Земле, поскольку 90 процентов ее территории покрыто лесами.
His country was happy and proud to have been one of the first States to sign the Statute and the Final Act. Гана с удовлетворением и гордостью отмечает, что она была одним из первых государств, подписавших Статут и Заключительный акт.
Armenia was proud that the people of Nagorno-Karabakh, in the midst of their struggle for self-determination, had completed another presidential election cycle. Армения с гордостью отмечает, что народ Нагорного Карабаха, ведя борьбу за осуществление права на самоопределение, завершил новый раунд президентских выборов.
In addition, I am proud to say that my administration is based on the rule of law. Кроме того, я с гордостью могу сказать, что, управляя страной, я следую принципу верховенства права.
I am proud to say that this is something at which we have been extremely successful. И я с гордостью могу сказать, что в этом деле мы очень преуспели.
I am proud to report that Saint Vincent and the Grenadines has far exceeded this Goal, well in advance of the 2015 deadline. Я могу с гордостью сообщить, что Сент-Винсент и Гренадины перевыполнили эту задачу и сделали это задолго до 2015 года.
Timor-Leste stated that it was proud to be at the Human Rights Council to present its report under the universal periodic review. Представитель Тимора-Лешти заявила, что она с гордостью представляет доклад своей страны в Совете по правам человека в рамках универсального периодического обзора.
I am proud to confirm that the Czech Republic has the ambition to be elected to the Security Council as a non-permanent member for the period 2008-2009. Я с гордостью подтверждаю, что Чешская Республика намеревается избираться в Совет Безопасности в качестве непостоянного члена на период 2008 - 2009 годов.
The European Community, as Chair of the Participation Committee, is proud to have supported Mexico's accession in 2008 to the status of participant. Европейское сообщество, председательствуя в Комитете по вопросам участия, с гордостью поддержало вступление в 2008 году в состав его участников Мексики.
Our island has nurtured a tradition of sports and sportsmanship - a tradition that every Jamaican is proud to identify with today. Жители нашего острова всегда поддерживали традицию развития физкультуры и спорта - традицию, с которой сегодня с гордостью ассоциирует себя каждый гражданин Ямайки.
The European Union is deploying a monitoring mission to Georgia to work alongside United Nations observers, to which Ireland is proud to be contributing. Европейский союз сейчас направляет в Грузию миссию наблюдателей, которые будут работать бок о бок с наблюдателями Организации Объединенных Наций, для которой Ирландия с гордостью предоставляет свои контингенты.
I am proud to assert that CARICOM is a family that is close-knit by ties of geography, culture and history. Я с гордостью заявляю о том, что КАРИКОМ - это семья, тесно связанная географическими, культурными и историческими узами.
If it pleases the lodge, I would like to introduce Detective Nicholas Burkhardt of the Portland police department, and I'm proud to say, my friend. С позволения ложи я бы хотел представить детектива Николаса Бёркхардта из полицейского участка Портленда и, скажу это с гордостью, моего друга.
That's why I'm proud to count you among my many, many wives. Вот почему я с гордостью считаю тебя одной из моих многих, многих жён.
It's not for the faint-hearted, but it does make for a scintillating read and we are extremely proud to be launching it tonight. Книга не для слабонервных, но обещаем, ее чтение будет захватывающим. и с чрезвычайной гордостью представляем ее вам сегодня.