Английский - русский
Перевод слова Proud
Вариант перевода Гордостью

Примеры в контексте "Proud - Гордостью"

Примеры: Proud - Гордостью
To carry your name and make you proud. I would do anything to give you such a treasure. с честью и гордостью нести твое имя я буду делть все для вашего блага (кошелька)
I am proud to say that the airport is being run successfully on a 24/7 basis, although I should say that this is despite a far from fully manned team. Я с гордостью отмечаю, что аэропорт успешно работает 24 часа и 7 дней в неделю, хотя должен сказать, что он далеко не полностью укомплектован персоналом.
For this reason, some of the Brahmās have become proud, imagining themselves as the creators of their own worlds and of all the worlds below them (because they came into existence before those worlds began to exist). По этой причине брахмы иногда наполнены гордостью, воображая себя создателями Вселенной и всех миров ниже них, потому что они появляются до того, как нижние миры возникают.
But one idea has defeated them all, so I'm proud to announce I will soon be the first person to say the "F" word on rock 'n' roll radio in the United Kingdom of Great Britain. Однако одна идея все одолела - я с гордостью объявляю, что стану первым ведущим, который скажет слово на "Ж" по радио на все Соединенное Королевство.
I'm proud to announce I'm running for reelection as Ppresident of Earth, the greatest planet in the world. с гордостью объявляю о своем решении переизбраться на пост Президента Земли, самой великой планеты в мире.
Tonight, I am proud to say that after the written tests were examined, every one of the nineteen banks scored a "PASS"! егодн€ € с гордостью сообщаю, что по результатам письменного теста, все 19 банков получили ачет !
is proud to present the Lyons premiere of Costa Segara in "Waiter on a Tightrope". с гордостью представляет жителям Лиона великолепного актёра Коста Сегара в "Официанте на Канате".
Due to the high response rate and its success in 2003 the Association of European Refrigeration Compressor and Controls Manufacturers "ASERCOM" is proud to announce again the sponsorship of the "ASERCOM Energy Efficiency Award" for 2004. Вследствие большому количеству ответов и успеху в 2003, Ассоциация Европейских Производителей Охладительных Компрессоров и Регуляторов (Association of European Refrigeration Compressor and Controls Manufacturers "ASERCOM") с гордостью объявляет о спонсировании "Награды за эффективность использования энергии ASERCOM" за 2004.
You see, I am a person full of prejudices music, and it is proud to certify that. When a sound is part of a genre, or even along the lines of a band I dislike, I usually drop away, no second chances. Вы видите, я человек с музыкой предрассудки, и он с гордостью утверждать, что в. Когда звук является частью жанра, или даже по аналогии с группой я не люблю, я обычно отпадают, нет второго шанса.
Today, I'm proud to be able to sit before y'all and tell you that the wrongs will be righted the past made present the united, divided! Сегодня я с гордостью сижу перед вами и говорю, что все ошибки будут исправлены прошлое станет настоящим а США снова разъединятся!
Joke it up, funny boy, but I am proud as a peacock to be a freedom flighter. Да, веселись! Но я с гордостью борюсь... За права пернатых!
In cooperation with "Bijou Music" is proud to present straight back from their fantastically successful European tour... с гордостью представляет, только что вернувшихся с невероятно успешного тура по Европе
"Messrs. Moony, Wormtail, Padfoot and Prongs are proud to present the Marauder's Map." "Господа Лунатик, Хвост, Бродяга и Сохатый с гордостью прёдставляют вам Карту Мародёров".
And now, we proud few gathere here as a people brought together by its message! А сейчас мы с гордостью собрались здесь, сплоченные его идеей!
Break-up delegation, before we hear your report our grateful universe is proud to honor you with a great case of Charlseston chew! Делегация по разрыву, перед тем, как мы заслушаем ваш доклад, наша благодарная вселенная с гордостью награждает вас ящиком жвачки "Чарльстон"!
We are proud to be bringing to you One of the evergreen bucket kickers Мы с гордостью представляем вам один из непревзойденных номеров всех времен и народов.
We are proud to note that no chemical weapons are deployed, developed or produced on the territory of the Slovak Republic and that, as has been repeatedly confirmed, we have no intention to develop, produce or otherwise acquire such weapons. Мы с гордостью отмечаем, что на территории Словацкой Республики не размещено, не разрабатывается и не производится химическое оружие, и, как это неоднократно подтверждалось, у нас нет намерения разрабатывать, производить или каким бы то ни было иным образом приобретать такое оружие.
I am proud to note again that we are one of the countries that have established an independent and fully functional National Human Rights Commission, which serves as a watchdog against any human rights abuses and provides an avenue for redress where any abuses may have occurred. И я вновь с гордостью отмечаю, что Нигерия относится к числу стран, в которых созданы и функционируют в полную силу независимые национальные комиссии по правам человека, следящие за любыми нарушениями прав человека и предоставляющие возможности для исправления ситуации там, где имеют место нарушения.
This past August, ISROP was proud to launch the Graduate Research Awards for Disarmament, Arms Control and Non-Proliferation, in partnership with The Simons Centre for Peace and Disarmament Studies at the University of British Columbia. Мы с гордостью хотим сообщить о том, что в августе текущего года Программа учредила премию для аспирантов за научные исследования по вопросам разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения в сотрудничестве с Центром исследований по проблемам мира и разоружения имени Саймона при университете провинции Британская Колумбия.
He was proud to say that human rights conditions in China were now the best ever, and the accusations made by the representative of the United States could never negate nor halt the progress made in that area. Он с гордостью заявляет, что положение в области прав человека в Китае в настоящее время лучше, чем когда бы то ни было, и обвинения, сделанные представителем Соединенных Штатов, не смогут ни отрицать ни остановить прогресс, достигнутый в этой области.
We are proud to represent our Church, we are privileged to be part of the UNCSW and we are humbled by the opportunity to gather with women of all faith and spiritual traditions. Мы с гордостью представляем нашу церковь, мы рады быть частью Комиссии по положению женщин Организации Объединенных Наций и мы с благодарностью принимаем возможность встретиться с женщинами всех религиозных и духовных традиций.
One of the important areas addressed by the ICPD Programme of Action, and in which I am proud to say Belize has made considerable progress, is that of gender equality, equity and empowerment. Одной из важных сфер, которой уделяется внимание в Программе действий МКНР и в которой, как я могу с гордостью заявить, Белиз добился существенного прогресса, является равноправие и равенство мужчин и женщин и расширение прав и возможностей женщин.
Austria is proud to contribute to the work of the United Nations by hosting the United Nations Office at Vienna. Австрия с гордостью вносит вклад в работу Организации Объединенных Наций в качестве страны, принимающей у себя Отделение Организации Объединенных Наций в Вене.
The Propwash Junction Corn Fest is proud to present the Piston Peak Air Attack team and our very own world champion racer and firefighter, Сельскохозяйственный фестиваль с гордостью представляет огнеборцев спасательной части у Пика Поршня а также нашего земляка, чемпиона мира и пожарного
In celebration of this event, I am proud to dedicate this statue and commence this year's armistice day celebration. В честь этого события я с гордостью открываю этот памятник и объявляю о начале празднования.дня перемирия