Английский - русский
Перевод слова Proud
Вариант перевода Гордостью

Примеры в контексте "Proud - Гордостью"

Примеры: Proud - Гордостью
My good friends, I am proud to announce that I will be forming an exploratory committee with the primary goal of seeking a nomination for the Presidency. Друзья, с гордостью сообщаю, что формирую комитет с целью выдвижения своей кандидатуры в президенты.
Is this what life is all about?" I'm proud to tell you, five months ago, I was told I was pregnant. С гордостью вам сообщаю: 5 месяцев назад мне сказали, что я беременна.
Should you adorn that inheritance, my lord all Englishmen would be proud to call you king. Если вы достойны взять это на себя, ...Англия с гордостью назовет вас своим королем.
So, my name is Georgiana, and I'm proud to be able to say that I haven't had a drink for six years now. Итак, меня зовут Джорджиана, и я с гордостью говорю, что не пила уже шесть лет.
Piron/Sadtech is very proud to introduce the visionary mind that brought Halo from fantasy to reality. Пайрон/Садтех с гордостью представляет провидца, что превратил Хало из мечты в реальность.
Some of you may have heard already, but we're proud to announce that Sterling Cooper Partners will be moving to McCann-Erickson. Для кого-то это уже не новость, но мы с гордостью объявляем, что Стерлинг-Купер и Партнёры переезжают к Мак-Кэнн-Эриксон.
The ballots are in, the votes have been cast, and I'm proud to announce that we have a new winner of the D.C.A. Кандидаты здесь, голоса подсчитаны, и я с гордостью объявляю, что мы имеем победителя отдела по улучшению культурной жизни в Лос Анджелесе.
The Gentoo Release Engineering project is proud to announce that new stages for x86 have been released. Проект Gentoo по выпуску дистрибутивов с гордостью заявляет о выпуске новых файлов стадий для архитектуры X86.
Well, I've lived in this world a long time, and I'm proud to say that I haven't learned any godsdamn lessons. Ну, я в этом мире живу довольно долго, и могу с гордостью сказать, что я плевать хотела на всякие уроки.
My good friends, I am proud to announce that I will be forming an exploratory committee with the primary goal of seeking a nomination for the Presidency. Мои добрые друзья, я с гордостью объявляю о создании оценочного комитета, главная цель которого - выдвижение меня кандидатом в президенты.
I may be nearing retirement, but I'm still a proud employee of the great Japan Tobacco and Salt. Может я и близок к пенсии, но я всё ещё с гордостью служу Японской Табачно-Солевой компании.
I am proud to announce that Empire Entertainment has filed to become a publicly traded company on the New York Stock Exchange. С гордостью сообщаю вам, что "Империя Энтертейнмент" подала заявку на регистрацию на нью-йоркской фондовой бирже.
As mayor of Zootopia, I am proud to announce... that my Mammal Inclusion Initiative has produced... its first police academy graduate. Как мэр Зверополиса я с гордостью объявляю, что моя программа равных возможностей для всех зверей дала нам первого выпускника полицейской академии.
You got a year to live and you were proud to sit there and tell us every detail about how you killed three guys. У вас остался год жизни, а вы с гордостью сидите здесь, рассказывая, как хладнокровно убили трех человек.
And I am proud to announce, for the first time ever, This year our tree-lighting ceremony Will be simulcast on internet radio. И с гордостью сообщаю вам, что впервые за все время, наша церемония зажигания огней на ёлке будет транслироваться по интернет-радио.
Ladies and gentlemen, the World of History is proud to present the premiere of the Batley Townswomen's Guild re-enactment of the battle of Pearl Harbor. Дамы и господа, Мир Истории с гордостью представляет премьеру исторической реконструкции битвы за Пёрл-Харбор в исполнении Городской гильдии женщин Бэтли.
I'm very proud to present this year's recipient of the poe's pen career achievement award, my good friend Richard Castle. С гордостью представляю вам обладателя приза за достижения в карьере "Перо По", своего хорошего друга, Ричарда Касла.
I'm proud to say the outstanding professionalism of my fellow agents at the Albuquerque District Office resulted in a substantial amount of methamphetamine being taken off the streets. Я с гордостью хочу отметить выдающийся профессионализм моих коллег из окружного офиса города Альбукерке, благодаря которому мы изъяли огромное количество метамфетамина, тем самым помешав его реализации на улицах нашего города.
To keep up with the latest threats, and solve some issues and feature requests users had, we're proud to announce Spybot-S&D version 1.6. Мы с гордостью сообщаем о выпуске Spybot-S&D 1.6, который умеет успешно бороться с новейшими угрозами, решать некотоыре ранее нерешаемые задачи и включает в себя возможности, которые требовались нашим пользователям.
We are proud to claim that SalePrice Co belongs to the small group of Ukrainian consulting companies, which are able to perform really qualified business valuation. Мы с гордостью можем заявить, что «Сейл Прайс Компани» входит в небольшую группу украинских консалтинговых компаний, которые способны выполнять оценку бизнесов на действительно высоком уровне.
With a one third global market share and production sites located worldwide Johnson Matthey is proud to introduce its 12th global auto-catalyst manufacturing plant in Russia/ Krasnoyarsk. Компания, обеспечивающая 1/3 глобального рынка и с заводами во всех основных регионах мира, с гордостью представляет свой двенадцатый завод по производству автомобильных катализаторов в России, г. Красноярск.
I want everyone as a witness when I tear off that mama bear costume you strut around in so proud. Я хочу, чтобы все увидели, как я сдираю с тебя этот костюм мамы-медведицы, который ты с такой гордостью носишь.
Also we are proud to inform you that we bought exclusive rights for all products and server decisions of Vivat Computer Service (TM Qplaze) well known in CIS content developer. Компания NOMOC Publishing рада сообщить Вам об открытие офиса в Украине - НОМОК Паблишинг Украина. Так же с гордостью сообщаем, что нашей компании были приобретены эксклюзивные права на все продукты и серверные решения известного в СНГ производителя компании Виват Компьютер Сервис (TM Qplaze).
He was, however, proud as an African to see peoples of varying ethnic backgrounds living alongside each other in harmony in Cape Verde. В то же время, будучи африканцем, он с гордостью констатирует, что в Кабо-Верде в полном согласии друг с другом живут лица самого разного этнического происхождения.
my father was here tonight, he would be so proud. Мой отец был здесь сегодня, он был бы очень горд и поэтому с особой гордостью я стою тут перед вами,