My good friends, I am proud to announce that I will be forming an exploratory committee with the primary goal of seeking a nomination for the Presidency. |
Друзья, с гордостью сообщаю, что формирую комитет с целью выдвижения своей кандидатуры в президенты. |
Is this what life is all about?" I'm proud to tell you, five months ago, I was told I was pregnant. |
С гордостью вам сообщаю: 5 месяцев назад мне сказали, что я беременна. |
Should you adorn that inheritance, my lord all Englishmen would be proud to call you king. |
Если вы достойны взять это на себя, ...Англия с гордостью назовет вас своим королем. |
So, my name is Georgiana, and I'm proud to be able to say that I haven't had a drink for six years now. |
Итак, меня зовут Джорджиана, и я с гордостью говорю, что не пила уже шесть лет. |
Piron/Sadtech is very proud to introduce the visionary mind that brought Halo from fantasy to reality. |
Пайрон/Садтех с гордостью представляет провидца, что превратил Хало из мечты в реальность. |
Some of you may have heard already, but we're proud to announce that Sterling Cooper Partners will be moving to McCann-Erickson. |
Для кого-то это уже не новость, но мы с гордостью объявляем, что Стерлинг-Купер и Партнёры переезжают к Мак-Кэнн-Эриксон. |
The ballots are in, the votes have been cast, and I'm proud to announce that we have a new winner of the D.C.A. |
Кандидаты здесь, голоса подсчитаны, и я с гордостью объявляю, что мы имеем победителя отдела по улучшению культурной жизни в Лос Анджелесе. |
The Gentoo Release Engineering project is proud to announce that new stages for x86 have been released. |
Проект Gentoo по выпуску дистрибутивов с гордостью заявляет о выпуске новых файлов стадий для архитектуры X86. |
Well, I've lived in this world a long time, and I'm proud to say that I haven't learned any godsdamn lessons. |
Ну, я в этом мире живу довольно долго, и могу с гордостью сказать, что я плевать хотела на всякие уроки. |
My good friends, I am proud to announce that I will be forming an exploratory committee with the primary goal of seeking a nomination for the Presidency. |
Мои добрые друзья, я с гордостью объявляю о создании оценочного комитета, главная цель которого - выдвижение меня кандидатом в президенты. |
I may be nearing retirement, but I'm still a proud employee of the great Japan Tobacco and Salt. |
Может я и близок к пенсии, но я всё ещё с гордостью служу Японской Табачно-Солевой компании. |
I am proud to announce that Empire Entertainment has filed to become a publicly traded company on the New York Stock Exchange. |
С гордостью сообщаю вам, что "Империя Энтертейнмент" подала заявку на регистрацию на нью-йоркской фондовой бирже. |
As mayor of Zootopia, I am proud to announce... that my Mammal Inclusion Initiative has produced... its first police academy graduate. |
Как мэр Зверополиса я с гордостью объявляю, что моя программа равных возможностей для всех зверей дала нам первого выпускника полицейской академии. |
You got a year to live and you were proud to sit there and tell us every detail about how you killed three guys. |
У вас остался год жизни, а вы с гордостью сидите здесь, рассказывая, как хладнокровно убили трех человек. |
And I am proud to announce, for the first time ever, This year our tree-lighting ceremony Will be simulcast on internet radio. |
И с гордостью сообщаю вам, что впервые за все время, наша церемония зажигания огней на ёлке будет транслироваться по интернет-радио. |
Ladies and gentlemen, the World of History is proud to present the premiere of the Batley Townswomen's Guild re-enactment of the battle of Pearl Harbor. |
Дамы и господа, Мир Истории с гордостью представляет премьеру исторической реконструкции битвы за Пёрл-Харбор в исполнении Городской гильдии женщин Бэтли. |
I'm very proud to present this year's recipient of the poe's pen career achievement award, my good friend Richard Castle. |
С гордостью представляю вам обладателя приза за достижения в карьере "Перо По", своего хорошего друга, Ричарда Касла. |
I'm proud to say the outstanding professionalism of my fellow agents at the Albuquerque District Office resulted in a substantial amount of methamphetamine being taken off the streets. |
Я с гордостью хочу отметить выдающийся профессионализм моих коллег из окружного офиса города Альбукерке, благодаря которому мы изъяли огромное количество метамфетамина, тем самым помешав его реализации на улицах нашего города. |
To keep up with the latest threats, and solve some issues and feature requests users had, we're proud to announce Spybot-S&D version 1.6. |
Мы с гордостью сообщаем о выпуске Spybot-S&D 1.6, который умеет успешно бороться с новейшими угрозами, решать некотоыре ранее нерешаемые задачи и включает в себя возможности, которые требовались нашим пользователям. |
We are proud to claim that SalePrice Co belongs to the small group of Ukrainian consulting companies, which are able to perform really qualified business valuation. |
Мы с гордостью можем заявить, что «Сейл Прайс Компани» входит в небольшую группу украинских консалтинговых компаний, которые способны выполнять оценку бизнесов на действительно высоком уровне. |
With a one third global market share and production sites located worldwide Johnson Matthey is proud to introduce its 12th global auto-catalyst manufacturing plant in Russia/ Krasnoyarsk. |
Компания, обеспечивающая 1/3 глобального рынка и с заводами во всех основных регионах мира, с гордостью представляет свой двенадцатый завод по производству автомобильных катализаторов в России, г. Красноярск. |
I want everyone as a witness when I tear off that mama bear costume you strut around in so proud. |
Я хочу, чтобы все увидели, как я сдираю с тебя этот костюм мамы-медведицы, который ты с такой гордостью носишь. |
Also we are proud to inform you that we bought exclusive rights for all products and server decisions of Vivat Computer Service (TM Qplaze) well known in CIS content developer. |
Компания NOMOC Publishing рада сообщить Вам об открытие офиса в Украине - НОМОК Паблишинг Украина. Так же с гордостью сообщаем, что нашей компании были приобретены эксклюзивные права на все продукты и серверные решения известного в СНГ производителя компании Виват Компьютер Сервис (TM Qplaze). |
He was, however, proud as an African to see peoples of varying ethnic backgrounds living alongside each other in harmony in Cape Verde. |
В то же время, будучи африканцем, он с гордостью констатирует, что в Кабо-Верде в полном согласии друг с другом живут лица самого разного этнического происхождения. |
my father was here tonight, he would be so proud. |
Мой отец был здесь сегодня, он был бы очень горд и поэтому с особой гордостью я стою тут перед вами, |