Английский - русский
Перевод слова Proud
Вариант перевода Гордостью

Примеры в контексте "Proud - Гордостью"

Примеры: Proud - Гордостью
The New Orleans Preservation Foundation is proud to present the haunted home tour of the notorious Madame LaLaurie. Фонд Сохранения Нового Орлеана с гордостью представляет экскурсию по дому с приведениями пресловутой Мадам Лалори.
I would have stabbed him as he slept and been proud to confess. Я бы зарезала его во сне и с гордостью призналась бы в этом.
I'm proud to represent this planet. Я с гордостью представляю эту планету.
A man that all of Canada can be proud to call its own. Человека, которого все канадцы могут по праву и с гордостью считать соотечественником.
I'm proud to say that I'm to paint our champion, himself. Да. С гордостью могу сказать, что рисую нашего мастера.
So I'm proud to present my four new ministers. Я с гордостью представляю вам четырех новых министров.
I'm proud to say we now have 50 members. С гордостью заявляю, что в ней уже более 50 членов.
So I am proud to introduce to you, and the world, the future of personal computing. Так что я с гордостью представляю вам, и всему миру, будущее персональных компьютеров.
Central Perk is proud to present the music of Miss Phoebe Buffay. Внимание! "Центральная кофейня" с гордостью представляет музыку мисс Фиби Буффэ.
The city of Greendale is proud to be selling the school of Greendale to Subway. Городская администрация Гриндейла с гордостью продает колледж Гриндейл Сабвею.
A legacy my husband is proud to uphold, particularly with respect to the former President's long-standing commitment to our military. Наследие, которое с гордостью поддерживает мой муж, особенно с учетом давней приверженности бывшего президента к нашей армии.
The Republic is proud to give you this bicycle as a present. Республика с гордостью дарит Вам велосипед.
I'm very proud to say that we have eight children. Я с гордостью могу сказать, что у нас восемь детей.
My hips are proud to honor our endless war. Мои бедра с гордостью прославят нашу бесконечную войну.
I am proud to tell you that six months ago, she was elected the deputy mayor of Narok. Я с гордостью говорю вам, что шесть месяцев назад, она была избрана заместителем мэра города Нарок.
The radio just broadcast the following war bulletin which I'm proud to read to you. По радио только что передали военную сводку, которую я с гордостью вам зачитываю.
Ladies and gentlemen, we are proud to present a serious social drama proving that vice is always punished. Дамы и господа, мы с гордостью представляем вам серьезную социальную драму, доказывающую, что порок всегда наказывается.
He's proud to call himself a sculptor. Он с гордостью называет себя скульптором.
I am proud to announce that a liaison office of the United Nations Office for Disarmament Affairs will open in Vienna soon. С гордостью объявляю о том, что скоро в Вене откроется Отделение связи Управления Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения.
We are proud to announce that last week Maldives acceded to the Rome Statute of the International Criminal Court. Мы с гордостью объявляем о том, что на прошлой неделе Мальдивские Острова присоединились к Римскому статуту Международного уголовного суда.
I am proud to say that the Canadian delegation to this meeting includes two civil society representatives. Я с гордостью отмечаю, что в состав канадской делегации на этом заседании входят два представителя гражданского общества.
I am proud to inform the Assembly that our Foreign Minister has just signed the United Nations Convention Against Corruption. Я с гордостью информирую Ассамблею о том, что наш министр иностранных дел только что подписал Конвенцию против коррупции.
I am proud to announce that an International Centre for Democratic Transition has been set up in Budapest. Я с гордостью объявляю о создании в Будапеште Международного центра демократических преобразований.
This text is yours, and I am proud to endorse it. Этот текст ваш, и я с гордостью его поддерживаю.
Today, I am proud to confirm that Hungary will show solidarity with every nation that seeks freedom and democracy for its people. Сегодня я с гордостью подтверждаю, что Венгрия проявит солидарность с любым государством, стремящимся к свободе и демократии для своего народа.