Английский - русский
Перевод слова Proud
Вариант перевода Гордостью

Примеры в контексте "Proud - Гордостью"

Примеры: Proud - Гордостью
Caracas, the capital of the Bolivarian Republic of Venezuela, is proud to be able to host, on 2 and 3 December of this year, the summit of heads of State and Government that will definitely establish the Community of Latin American and Caribbean States. Каракас, столица Боливарианской Республики Венесуэла, будет с гордостью принимать у себя 2 - 3 декабря этого года участников встречи на высшем уровне глав государств и правительств, на которой будет окончательно учреждено Сообщество государств Латинской Америки и Карибского бассейна.
We are therefore proud to proclaim today that the people of Cuba are direct natural heirs of the gallantry, valour and culture of resistance of Africa, which fought heroically for centuries to confront challenges that persist to this day. Поэтому сегодня мы с гордостью заявляем, что народ Кубы является прямым естественным наследником мужества, отваги и культуры сопротивления Африки, которая веками героически боролась с проблемами, которые сохраняются и сегодня.
On behalf of the men and women of the United Nations, who are strongly dedicated to their mission of peace and human dignity and who work valiantly to improve both the natural and the human environments, I am proud to accept this prize. От имени мужчин и женщин Организации Объединенных Наций, которые решительно привержены своей миссии по обеспечению мира и человеческого достоинства и которые героически трудятся для улучшения как естественной, так и человеческой среды, я с гордостью принимаю эту Премию.
I am proud to be able to inform the Assembly of the progress Romania has been able to achieve, after the obliterating experience of Communism, in regaining its whole historic memory, with both the good and the painful chapters. Я могу с гордостью сообщить Ассамблее о прогрессе, который Румыния сумела достичь после освобождения от коммунизма в деле восстановления в полном объеме исторической памяти, которая хранит в себе и приятные, и болезненные моменты.
"We're proud to say that the class of '99 has the lowest mortality rate of any graduating class in Sunnydale history." "Мы с гордостью заявляем, что класс '99 имеет самую низкую смертность из всех выпусков за всю историю Санидейла".
Ladies and gentlemen, Syd's nightclub is proud to welcome... once again... the comedy stylings of Mr. Marty Malt! Леди и джентльмены, ночной клуб Сида, с гордостью представляет, уже в который раз, комический этюд, мистера Марти Молта!
The percentage of persons making that declaration had risen from 4.4 per cent in 1996 to 6.6 per cent in 2006, an increase which reflected the positive image which indigenous culture now enjoyed in Chile and which indigenous persons were proud to claim as their own. В процентном выражении доля лиц, идентифицирующих себя таким образом, возросла с 4,4% в 1996 до 6,6% в 2006 году, и этот рост отражает нынешнее позитивное восприятие культуры коренного населения в Чили - культуры, которую лица из числа коренного населения с гордостью называют своей.
As I look to the future, my hopes for my daughter when she stands on this stage some 20, 30 years from now are that she be as proud to call herself her mother's daughter as her father's daughter. Когда я думаю о будущем, то надеюсь, что через 20-30 лет на этой сцене будет стоять моя дочь, и что она с гордостью назовёт себя маминой дочкой и папиной дочкой.
And I'm also proud to announce that you're getting a sneak preview - on Friday we're going to announce that we're actually forming a team to develop a system to grow plants on the Moon, which is going to be pretty fun. И я также с гордостью заявляю, что вы получаете предварительную информацию - в пятницу мы собираемся объявить, что мы создаем группу, чтобы разработать систему выращивания растений на Луне, что должно быть очень весело.
Ms. HEYZER (Director, United Nations Development Fund for Women) said she was proud to report that the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) was involved in helping women in their quest for economic and political empowerment. Г-жа ХЕЙЗЕР (Директор, Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин) говорит, что она с гордостью сообщает об участии Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ) в деятельности по оказанию женщинам помощи в расширении их экономических и политических возможностей.
Small and average-sized countries should also have a chance to be present on the Security Council, and I am proud to represent one of those average-sized countries, as I propose my country's candidacy for a non-permanent seat on the Security Council. Небольшие и средние страны должны также иметь возможность входить в состав Совета Безопасности, и я с гордостью представляю одну из этих средних стран и предлагаю кандидатуру моей страны на занятие места непостоянного члена Совета Безопасности.
In that regard, Malaysia is proud to mention here that the years 2010 and 2011 have been extraordinary for the Olympic Council of Malaysia and the Malaysian sport arena overall. В этой связи Малайзия с гордостью заявляет, что 2010 и 2011 годы были выдающимися для Олимпийского совета Малайзии и малайзийского спорта в целом.
I am proud to say that Bosnia and Herzegovina has one of the most liberal trade regimes in the subregion and is striving to set up as many bilateral trade agreements as possible. Я с гордостью могу сказать о том, что в Боснии и Герцеговине царит один из самых либеральных в субрегионе режимов торговли и что она старается заключить как можно больше двусторонних торговых соглашений.
Their approach, I am very proud to say, was explained simply by one of our soldiers: "We cannot be eating while the vast majority of the population are hungry." С гордостью могу сказать, что их подход был весьма просто охарактеризован одним из военнослужащих: «Мы не можем позволить себе есть, в то время как большинство населения голодает».
And I'm also proud to announce that you're getting a sneak preview - on Friday we're going to announce that we're actually forming a team to develop a system to grow plants on the Moon, which is going to be pretty fun. И я также с гордостью заявляю, что вы получаете предварительную информацию - в пятницу мы собираемся объявить, что мы создаем группу, чтобы разработать систему выращивания растений на Луне, что должно быть очень весело.
But I cannot leave out the first paragraph, which notes that this is the third anniversary of the adoption of resolution 1325 and that we, Australia, are proud to reaffirm our commitment to that resolution. Тем не менее я не могу опустить первый пункт, в котором говорится, что исполняется три года со дня принятия резолюции 1325, и мы в Австралии с гордостью подтверждаем свою приверженность этой резолюции.
That is another reason why I am proud to address the Assembly today as the representative neither of the old Europe nor of the new Europe, but of one Europe which shares a common commitment to make the world a better, fairer and safer place. И это еще одна причина, в силу которой я с гордостью обращаюсь сегодня к Ассамблее в качестве представителя не старой Европы и не новой Европы, а единой Европы, которую объединяет общее стремление сделать мир более совершенным, справедливым и безопасным.
In that regard, I am proud to say that relations between AALCO and the United Nations in the past many decades have grown in strength, in consonance with the purposes and principles of the United Nations Charter. В этой связи я с гордостью констатирую тот факт, что отношения между ААКПО и Организацией Объединенных Наций за последние несколько десятилетий укрепились и соответствуют целям и принципам, провозглашенным в Уставе Организации Объединенных Наций.
My immediate family was fortunate that we were British and lived in Britain, and I am now very fortunate and proud to stand here today representing the British Government, the British Parliament and the British nation, which at one time stood alone against the Nazis. К счастью, мы с родителями были британскими подданными и жили в Великобритании, и поэтому я сейчас имею возможность с гордостью представлять здесь британское правительство, британский парламент и британский народ, который в течение какого-то времени в одиночку противостоял нацистам.
I am proud to say that Australian youth and the Australian Government share a common vision, which is reflected in the commitments laid out in our National Strategy for Young Australians: Я с гордостью заявляю о том, что австралийская молодежь и правительство Австралии придерживаются общего видения, которое отражено в обязательствах, изложенных в нашей национальной стратегии, касающейся австралийской молодежи:
As advocates of peaceful coexistence, we Colombians are proud to participate in peacekeeping and peacebuilding operations, such as the United Nations Stabilization Mission in Haiti, the Multinational Force and Observers in Sinai, and the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone. Будучи сторонниками мирного сосуществования, мы, колумбийцы, с гордостью принимаем участие в таких миротворческих и миростроительных операциях, как Миссия Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити, Многонациональные силы и наблюдатели на Синайском полуострове и Объединенное представительство Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне.
Proud to say I haven't missed a year since 1950 when I had my first job as Frank Sinatra's ball boy. С гордостью могу сказать, что не пропустил ни одной с 1950 года, когда я был мальчиком, подающего мячи Фрэнку Синатра.
FURTHERMORE, I'M PROUD TO TELL YOU THAT THIS IS THE LADY I LOVE. Кроме того, я с гордостью скажу вам, что вот девушка, которую я люблю.
He had done Africa proud. Он стал гордостью Африки.
They're just proud to wear them, surely? Они носят униформу с гордостью.