| Saint Vincent and the Grenadines is populated by a proud and noble people, with a history of fierce struggle for freedom and independence. | В Сент-Винсенте и Гренадинах проживает гордый и благородный народ, история которого характеризуется отчаянной борьбой за свободу и независимость. |
| This noble and proud people must be supported in the grave humanitarian crisis that has been imposed upon it. | Необходимо поддержать этот благородный и гордый народ в период серьезного гуманитарного кризиса, в который он был ввергнут. |
| He won't take it anyway, too proud. | Да он и не возьмет, гордый очень. |
| Like most plutocrats, I too am a proud and unapologetic capitalist. | Как и большинство плутократов, я - чрезвычайно гордый и непримиримый капиталист. |
| The historic victory of the Timorese and the rocky road to their liberation reminded one of the struggle being waged by another proud and courageous people - the people of Western Sahara. | Историческая победа тиморцев и их непростой путь к освобождению заставляют вспомнить о борьбе, которую ведет другой гордый и мужественный народ - народ Западной Сахары. |
| My hips are proud to honor our endless war. | Мои бедра с гордостью прославят нашу бесконечную войну. |
| I stand before you today a proud man. | Сегодня я с гордостью стою перед вами. |
| He was proud to announce, also, that Austria's stockpile destruction was now complete. | Он с гордостью сообщает также, что уничтожение австрийских запасов уже завершено. |
| As commanding officer of this detachment, I am proud to announce that we are infect free for a six mile radius around this perimeter. | Как командующий этим отделением офицер, я с гордостью объявляю об отсутствии заражённых в радиусе шести миль по этому периметру. |
| We are proud to say that in those early days of our independence several bold measures were enshrined in the Constitution that have enabled India to flourish as a democracy for nearly six decades and preserve its humanist traditions in the face of several challenges. | Можно с гордостью сказать, что в те первые дни независимости в Конституции было предусмотрено несколько смелых мер, которые дали Индии возможность в течение почти шести десятилетий процветать в качестве демократического государства и сохранять ее гуманистические традиции перед лицом нескольких вызовов. |
| Thailand is proud to be one of the 167 signatory States of the CWC. | Таиланд гордится тем, что является одним из 167 государств, подписавших этот документ. |
| Canada is proud to be working with African partners in support of NEPAD and the African Peer Review Mechanism. | Канада гордится тем, что сотрудничает с африканскими партнерами в целях обеспечения поддержки НЕПАД и Африканского механизма коллегиального обзора. |
| Morocco is proud to be one of those countries that promote the rule of law essential for the respect for human rights, and especially women's rights. | Марокко гордится тем, что является одной из стран, содействующих установлению правопорядка, необходимого для уважения прав человека и в особенности прав женщин. |
| Australia is proud to be part of the group of approximately 40 countries contributing forces to assist Afghans in fighting the Taliban-led insurgency and international terrorists, including Al-Qaida. | Австралия гордится тем, что состоит в группе приблизительно 40 стран, предоставляющих свои вооруженные силы для того, чтобы помочь афганцам в борьбе как с руководимым «Талибаном» мятежом, так и международными террористами, в том числе «Аль-Каидой». |
| Pakistan was proud to have been one of the six countries that had first promoted the principle of a "first call for children", which had culminated in the adoption of the Convention on the Rights of the Child. | Пакистан гордится тем, что он входит в число шести стран, которые первыми начали проводить кампанию «Дети прежде всего», завершившуюся принятием Конвенции о правах ребенка. |
| We are proud that the Convention has strengthened international humanitarian law and inspired the development of other instruments for the protection of civilians. | Мы гордимся тем, что Конвенция укрепляет международное гуманитарное право и вдохновляет разработку других инструментов по защите граждан. |
| We have been a proud supporter of the peace process, including through our leadership of the four-country regional Peace Monitoring Group. | Мы гордимся тем, что поддерживаем мирный процесс, в том числе и посредством нашего руководства четырехсторонней региональной Группой по наблюдению за установлением мира. |
| The result of those negotiations perfectly meets our desires, and we are therefore proud to be one of the sponsors of the draft resolution. | Результаты этих переговоров полностью соответствуют нашим пожеланиям, и поэтому мы гордимся тем, что являемся одним из авторов проекта резолюции. |
| We recognize the values and the capital that adults have left to us, and we are proud that they have forged a social existence which allows no room for intolerance based on racial, religious or cultural considerations. | Мы признаем те ценности и наследие, которые взрослые оставили нам, мы гордимся тем, что они выработали такой вид социального сосуществования, который не оставляет места нетерпимости, основанной на расовых, религиозных или культурных различиях. |
| We are proud to have them with us today, mobilized as ever to stem a tidal wave that respects no geographical boundary. | Мы гордимся тем, что они находятся здесь сегодня с нами, как всегда, полные решимости остановить «взрывную волну» ВИЧ, которая не знает географических границ. |
| You must be so proud. | Ты должно быть так гордишься. |
| You must be so proud. | Ты поди так гордишься. |
| You must be very proud. | Ты, наверное, гордишься. |
| You're just proud. | И ты просто гордишься ей. |
| Are you proud to be a senior having to take freshman shop, Patty-Cakes? | Гордишься тем, что ты, выпускник, развлекаешь первогодок, пирожок Пэтти? |
| Maybe it was just that they could put sugar in their tea and offer that to me when I came as their guest and that made them feel proud. | Или просто позволить себе класть сахар в чай и предложить его мне, как гостю, ощущая за это гордость. |
| Indeed, we are heartened and proud that the World Bank recently ranked Georgia as the eleventh most attractive country in the world for doing business, when only a few years ago we ranked 122nd. | Действительно, в нас вселяет оптимизм и гордость тот факт, что, по последним данным Всемирного банка, Грузия занимает одиннадцатое место в списке наиболее привлекательных для бизнесменов стран мира, тогда как всего лишь несколько лет назад мы были на 122 месте. |
| That makes me proud. | Меня аж гордость распирает. |
| These results in our war against HIV/AIDS, of which we are proud, are the product of neither chance nor luck. | Успехи в нашей борьбе с ВИЧ/СПИДом, которые вызывают у нас гордость, не случайны. |
| We are proud to have recently ratified the Convention on the Rights of the Child, and we encourage others to do the same so that the world may attain UNICEF's goal of universal adherence by the year 2000. | Мы испытываем гордость в связи с тем, что недавно ратифицировали Конвенцию о правах ребенка, и мы призываем других поступить аналогичным образом, с тем чтобы мир мог достичь цели ЮНИСЕФ - универсального присоединения к Конвенции к 2000 году. |
| I know how proud you are of your work. | Я знаю, насколько вы гордитесь своей работой. |
| These workers do you proud, don't they, love? | Вы гордитесь этими работниками, правда, голубчик? |
| How proud you must be of her. | Вы, должно быть, ею гордитесь. |
| Be proud to be German. | Мы - немцы, гордитесь этим! |
| You must be very proud. | Наверное, гордитесь сыном? |
| I'm proud to know you, ma'am. | Для меня честь познакомиться с вами, мэм. |
| "Hans Peterson is proud to announce his marriage to Lena Svenson." | Ханс Петерсон имеет честь объявить о своей свадьбе с Линой Свенсен... |
| And now the Wild Velvet is proud to present the luscious, the lascivious, the one, the only Scarlet. | А теперь дикой Бархатная имеет честь представить в приторный, в сладострастный, с одной, единственной Скарлет. |
| Also worthy of note was a video conference prepared by UNIFEM entitled "A World Free of Violence against Women", an innovative approach in which Japan, as one of the Fund's main donors, had been proud to participate. | Кроме того, необходимо отметить проведение подготовленной ЮНИФЕМ видеоконференции под названием "Мир, свободный от насилия в отношении женщин" - новаторский подход, в реализации которого имела честь участвовать Япония, являющаяся одним из основных доноров Фонда. |
| Mr. Morel (Seychelles): My delegation is proud and honoured to see Mr. Julian Hunte, a fellow islander, also from one of the smallest nations of the world, presiding over the deliberations of this body. | Г-н Морель (Сейшельские Острова) (говорит по-английски): Наша делегация гордится и считает за честь видеть г-на Джулиана Ханта, также островитянина, представляющего одно из самых малых государств мира, на посту Председателя этого форума. |
| We are proud that our independence was achieved democratically and without bloodshed. | Мы горды тем, что наша независимость была достигнута демократическим путем и без кровопролития. |
| We are proud to host such important United Nations activities in our country. | Мы горды тем, что столь важная деятельность Организации Объединенных Наций осуществляется в нашей стране. |
| I wanted to personally stop in and say how proud we are to have the Yonk back open and contributing to the community once again. | Я хотел лично зайти и сказать, как мы горды тем, что Йонк снова открыт и вносит свой вклад в общину. |
| We are proud to be given this opportunity to show and share with you our home, our realities and our aspirations. | Мы горды тем, что нам представилась возможность продемонстрировать нашу родину, наши реалии и наши устремления и поделиться ими с вами. |
| We, the Foundation for Effective Governance, are very happy and proud to make this event possible. | Мы, Фонд «Эффективное Управление», счастливы и горды тем, что нам удалось организовать это мероприятие. |
| Canada is proud to co-sponsor the draft resolution on the Ottawa Convention, a relatively recent international instrument that has made a real contribution to lessening the tragedies caused by anti-personnel mines. | Канада испытывает чувство гордости в связи с тем, что она является соавтором проекта резолюции, касающегося Оттавской конвенции - одного из недавно принятых международных документов, который внес реальный вклад в ослабление последствий трагедий, вызванных противопехотными минами. |
| May I also say how proud I am at the fact that my first intervention in the Conference on Disarmament coincided with the important address of H.E. Nursultan Nazarbayev, the President of brotherly Kazakhstan. | Я хотел бы также выразить испытываемое мною чувство гордости по поводу того, что мое первое выступление на Конференции по разоружению совпало с важным выступлением Президента братского Казахстана Его Превосходительства Нурсултана Назарбаева. |
| The young people felt proud to have contributed to the future of the blind children and realized that they had something to offer the community. | Молодые люди испытывали чувство гордости за то, что они помогли слепым детям, и осознали, что они могут кое-что сделать на благо своей общины. |
| We therefore feel proud that the United Nations has taken its rightful place in dealing with this financial and economic emergency. | Мы испытываем чувство гордости в связи с тем, что в поиске путей преодоления финансово-экономического кризиса Организация Объединенных Наций заняла принадлежащее ей по праву место. |
| I commend Mr. Kofi Annan, the esteemed Secretary-General of this Organization, of whom the people of the Caribbean are particularly proud for his vision and managerial skills as he heads the United Nations, in precarious financial circumstances, responding to increased demands with diminishing resources. | Я воздаю должное уважаемому Генеральному секретарю, г-ну Кофи Аннану, чье умелое руководство Организацией Объединенных Наций в неустойчивой финансовой ситуации, когда в условиях постоянно растущих требований ресурсы мирового сообщества сокращаются, заставляет народы Карибского бассейна испытывать чувство гордости. |
| We are proud to offer you classical routes over the most famous historical places. | Мы рады Вам предложить классические маршруты по крупнейшим историческим местам. |
| Today, however, we are proud to report on our progress and record. | Однако сегодня мы рады сообщить о нашем прогрессе и результатах. |
| Live from Ballarat Studios, BTV Channel 8 and Tyneman Electrics are proud to present | В прямом эфире из студии в Балларате 8 канал Би-Ти-Ви и Тайнеман Электрикс рады представить вам |
| This Saturday night, we are proud to present, ladies and gentlemen... | Девочки и мальчики, в этот субботний вечер мы рады представить человека, которого мы все ждали. |
| Ladies and gentlemen... boys and girls... Duff Beer, in association with Laramie Cigarettes... is proud to welcome Spinal Tap! | Дамы и господа, мальчики и девочки пиво "Дафф" и сигареты "Ларами" рады приветствовать "Спайнал Тэп"! |
| New Zealand has a long and proud history in addressing women's rights but there are on-going challenges. | Новая Зеландия имеет долгую и славную историю решения проблем прав женщин, что не исключает существования современных вызовов. |
| Ambassador Westdal has continued the proud traditions of his predecessors as he has represented his country for almost four years with tenacity, remarkable authority and clarity of vision. | Посол Вестдал продолжил славную традицию своих предшественников, когда он на протяжении почти четырех лет стойко, с примечательной авторитетностью и четкостью видения представлял свою страну. |
| The United States had a long and proud tradition of guaranteeing the freedoms of speech and assembly, and those demonstrations were examples of those freedoms. | Соединенные Штаты имеют долгую и славную традицию обеспечения свободы слова и собраний, и данные демонстрации являются примером использования этих свобод. |
| The Conference on Disarmament, as the sole multilateral negotiating body on disarmament matters, has a proud history of codification and remains relevant to our constant endeavour to free the world from all weapons of mass destruction. | Конференция по разоружению как единственный многосторонний форум переговоров по вопросам разоружения имеет славную историю кодификации и сохраняет свою значимость для наших постоянных усилий по избавлению мира от всех видов оружия массового уничтожения. |
| Georgia is a small country located in an extremely important geographic region, which is both complex and rich: complex given its long and proud history and rich given its ethnic diversity and unique cultural heritage. | Грузия - небольшая страна, расположенная в чрезвычайно важном географическом регионе, одновременно сложном и богатом: сложном, если учитывать его большую и славную историю, и богатом с точки зрения его этнического разнообразия и уникального культурного наследия. |
| I think he is the most foolish proud man in all of England. | По-моему, он самый безрассудный и надменный человек во всей Англии. |
| Is this the proud Darcy you told us of? | Это тот надменный Дарси. о котором ты нам говорила? |
| Speak like a subject, proud ambitious York. | Как подданный ты должен говорить, Надменный, гордый Йорк! |
| From 1995 until August 1997, Young worked as a music manager with "Proud and Loud Management", based in Hamburg. | С 1995 по 1997 год Янг работал музыкальным менеджером в «Proud and Loud Management» в Гамбурге. |
| Her song "Stand as One" was used as a background theme for P&G - Proud Sponsor of Mums TV advert in 2012. | В 2012 году её песня «Stand as One» была выбрана в качестве основной темы к телерекламе P&G «Proud Sponsor of Mums». |
| One word from the rap was kept, the word 'Techno' (from the line I'm making techno and I am proud ) which was looped and repeated during the middle of the song, turning the line into Techno! | Однако слово «Techno» из строки «I'm making techno and I am proud» («Я делаю техно и горжусь этим») было засемплировано и превращено в напев «Techno! |
| His entrance music is "Proud Mary" by Tina Turner. | Их весьма энергичная кавер-версия песни «Proud Mary» остаётся сигнатурным хитом Тины Тёрнер. |
| State records list Sayoc as connected to two, now-inactive Hallandale Beach businesses: Proud Native American One Low Price Drycleaning in 2001 and, more recently, at Native American Catering & Vending LLC in 2016. | Список государственных записей Сайока подключен к двум, теперь неактивным бизнесам в Халланддейл-Бич: «Proud Native American One Low Price Drycleaning» в 2001 году и совсем недавно в Native American Catering & Vending LLC в 2016 году. |