| It's the least a proud Daddy can do. | Это самое меньшее, что может сделать гордый отец. |
| This animal out of Rimbaud, proud, merry, ferocious and already tragic. | Этот зверь из Рэмбо - гордый, радостный, необузданный и уже обреченный. |
| (and a proud man emerges) | (И с нее сошел гордый человек) |
| So not only is Beau Randolph the proud owner of a Smith & Wesson. automatic... | Значит Бью Рэндольф не только гордый владелец Смит-энд-Вессона 45го калибра... |
| You are looking at the proud owner of a vintage set of Robert Forgan handcrafted mint condition golf clubs. | Перед вами гордый обладатель винтажного набора клюшек для гольфа "Роберт Форган" ручной работы в идеальном состоянии. |
| They will one day be proud to say that they are citizens of the sovereign nation of East Timor. | Когда-нибудь они с гордостью скажут, что они являются гражданами суверенной страны Восточный Тимор. |
| We very much welcome the text of the draft resolution, which the United Kingdom will be proud to support. | Мы всячески приветствуем текст проекта резолюции, который Соединенное Королевство с гордостью поддержит. |
| I thought I caught a glimpse tonight of a man I would be proud to call my son. | Сегодня у меня промелькнула мысль, что рядом со мной мужчина, которого я с гордостью называю своим сыном. |
| We are proud to announce that we deposited the instruments of ratification of the Convention on 10 December 2003, after the conclusion of the work of the Third Committee. | Мы с гордостью объявляем о том, что 10 декабря 2003 года, после завершения работы Третьего комитета, мы депонировали документы о ратификации этой Конвенции. |
| Angola is proud to praise the statesmanship and self-reliance of Lakhdar Brahimi, as well as his ability to listen to Iraqis and so faithfully to translate their messages to the international community. | Ангола с гордостью отмечает мудрость Генерального секретаря и вновь продемонстрированную им руководящую роль. Ангола с гордостью отмечает присущие Лахдару Брахими качества государственного деятеля и уверенность в своих силах, а также его способность услышать иракцев и точно передать их пожелания международному сообществу. |
| Canada has been proud to provide assistance to the African Union Mission in Sudan in its vital role in enhancing security in Darfur. | Канада гордится тем, что оказывает помощь Миссии Африканского союза в Судане, которая играет важную роль в укреплении безопасности в Дарфуре. |
| My country is proud to have been one of the main sponsors of the establishment of that office. | Моя страна гордится тем, что была одним из главных спонсоров создания этого подразделения. |
| Her Government was firmly committed to strict adherence to the rule of law and was proud that, 20 years after gaining its independence, Kazakhstan was progressing as a successful State with a democratic political and legal system, a stable economy and a high level of well-being. | Правительство Казахстана твердо обязуется неукоснительно придерживаться принципов верховенства права и гордится тем, что через 20 лет после обретения независимости Казахстан успешно развивается как государство с демократической политической и судебной системой, стабильной экономикой и высоким уровнем жизни. |
| Extending a particular welcome to Mr. Kibaki, he said that UNEP was proud, as one of only two United Nations organizations with headquarters in Africa, to have been in Kenya for 30 years. | Обращаясь с особым приветствием к г-ну Кибаки, он заявил, что ЮНЕП гордится тем, что она, являясь одной из только двух существующих организаций системы Организации Объединенных Наций, штаб-квартира которой находится в Африке, работает в Кении уже более 30 лет. |
| New Zealand is proud to be a contributor, alongside the forces of other nations from the region and from further afield, and under the leadership of Australia, to the United-Nations-authorized multinational force that is now operating in East Timor. | Новая Зеландия гордится тем, что вместе с другими странами региона, а также в сотрудничестве с государствами, расположенными за его пределами, она смогла предоставить свои контингенты в состав многонациональных сил, которые в настоящее время развернуты в Восточном Тиморе под руководством Австралии. |
| We are very proud to work in partnership with the people of Afghanistan and its many allies. | Мы очень гордимся тем, что работаем в партнерстве с народом Афганистана и его многочисленными союзниками. |
| We are proud that forests cover more than 50 per cent of the country. | Мы гордимся тем, что леса покрывают более 50 процентов территории нашей страны. |
| We in local government are proud to have led one of the indisputably significant follow-up efforts to the Rio Summit. | Мы в местных органах власти гордимся тем, что предпринимаем, бесспорно, значительные усилия по реализации решений Встречи на высшем уровне в Рио-де-Жанейро. |
| We are proud to have contributed to the Fund since its establishment to support important programmes around the world based on national plans and priorities. | Мы гордимся тем, что с момента учреждения Фонда делаем в него взносы для оказания поддержки осуществляемым в разных странах важным программам, увязанным с национальными планами и приоритетами. |
| We would like to state that we in Guatemala are also honoured by the fact that of our 1.3 million cooperative members, 43 per cent are women, a fact of which we are proud. | Мы хотели бы заявить, что мы в Гватемале также гордимся тем, что 43 процента из 1,3 миллиона членов наших кооперативов - это женщины; для нас это предмет гордости. |
| And to Vernon's family... Mama, I know you're so proud. | И за семью Вернона - Мама, я знаю, как ты гордишься. |
| Proud enough to marry me? | Достаточно гордишься, чтобы выйти за меня? |
| Proud enough to buy me a new scooter? | Так гордишься, что купишь мне скутер? |
| You must be proud. | Должно быть, ты гордишься. |
| Hope I made you proud. | Надеюсь, ты гордишься мной. |
| "proud" is no longer a word in my vocabulary. | В моем словаре больше нет слова "гордость". |
| Your skilful leadership has been a tremendous asset to the work of the Organization, and you should be justly proud. | Ваше умелое руководство внесло огромный вклад в работу Организации, и Вы должны испытывать законную гордость. |
| I'm a very proud man. | У меня есть гордость. |
| Africa is indeed proud and glad to see the end of this century coincide with the total elimination of colonialism and the twin menace of constitutionalized racism in the southern part of the continent. | Африка действительно испытывает гордость и радость в связи с тем, что конец века совпадает с полной ликвидацией колониализма и родственной угрозы конституционального расизма в южной части континента. |
| Today I am honoured and proud to represent one of them - my native country, Slovakia - as its Minister of Foreign Affairs. | Сегодня я имею честь и испытываю гордость в связи с тем, что я представляю одну из них - мою родину, Словакию, - в качестве министра иностранных дел. |
| You and her mom must be very proud. | Вы и её мама должно быть очень гордитесь. |
| How proud you are of him, how sorry you are for being such a bad father. | Как Вы им гордитесь, Как сожалеете о том, что Вы такой плохой отец. |
| You must be proud. | Вы, наверное, очень гордитесь. |
| You don't seem all that proud. I'm not. | Что-то вы не очень этим гордитесь. |
| You proud to call yourself a police officer? | Вы гордитесь тем, что вы полицейский? |
| I'm proud to be chasing this guy. | Для меня честь преследовать этого парня. |
| Any of these five beautiful girls would do our title proud but there can only be one winner. | Каждая из этих 5-ти девушек оказала бы честь нашему титулу, НО победительницей станет только одна. |
| My husband and I are so proud And so honored by this, sienna. | Мы с мужем очень горды, что нам оказали такую честь, Сиенна. |
| You do Eureka proud. | Вы делаете Эврике честь. |
| I have the honour, sir, to welcome you to an ancient city, a proud city, an ecclesiastical city. | Имею честь приветствовать вас, сэр, в древнем граде, гордом граде, граде духовном. |
| Seychelles is proud to be here today, as a partner and an ally, to further our international efforts, to address the challenges that are central to the future of all humanity and that pose a threat to global political and economic stability and security. | Сейшелы горды тем, что присутствуют здесь в качестве партнера и союзника, с тем чтобы содействовать дальнейшему прогрессу в наших международных усилиях, решению проблем, которые оказывают огромное влияние на будущее всего человечества и создают угрозу глобальной политической и экономической стабильности. |
| Already, the General Assembly has adopted resolution 56/1 on 12 September, of which we are proud to be a part, and the Security Council has adopted resolutions 1368 and 1373 on 12 and 28 September, respectively. | Генеральная Ассамблея уже приняла 12 сентября резолюцию 56/1, и мы горды тем, что были частью этого процесса; а Совет Безопасности также принял резолюции 1368 и 1373 от 12 и 28 сентября, соответственно. |
| We are proud that we participate in a project of such social significance and support Poland in fulfilling its duties as member of the EU. | «Мы горды тем, что приняли участие в столь социально значимом проекте и оказали Польше поддержку при выполнении обязательств в качестве члена Евросоюза. |
| This year Americans were proud that another courageous First Lady, Hillary Rodham Clinton, eloquently reaffirmed America's commitment to that Declaration and its application to all people. | В нынешнем году американцы вновь горды тем, что другая отважная супруга президента Хиллари Родэм Клинтон недвусмысленно подтвердила приверженность Америки этой Декларации и ее применению ко всем людям. |
| My country has had the honour of serving that Committee - it is, in fact, currently chairing it - and we are proud to have been able to make some contribution to its work and to bringing freedom to a good portion of the human race. | Моя страна имела честь работать в этом Комитете, в настоящее время мы занимаем в нем председательское место, и мы горды тем, что смогли внести свой вклад в его работу и принести тем самым свободу значительной части человечества. |
| This is a proud legacy that I, the twenty-first President of the Republic, will never besmear. | Это - вызывающее чувство гордости наследие, которое я, двадцать первый президент Республики, никогда не позволю запятнать. |
| So I would like to thank him very warmly for having agreed to come and set forth the views of Senegal on the questions before us, and to tell him how proud I am to see him amongst us today. | Я хотела бы горячо поблагодарить его за то, что он согласился прибыть сюда, чтобы изложить взгляды правительства Сенегала на рассматриваемые нами вопросы, и выразить переполняющее меня чувство гордости в связи с тем, что он находится сегодня среди нас. |
| Guinea was proud to have been the first country in sub-Saharan Africa to have established diplomatic relations with the People's Republic of China and appreciated the role which that country had played in safeguarding international peace and security. | Гвинея испытывает чувство гордости в связи с тем, что она является первой страной Африки, расположенной к югу от Сахары, которая установила дипломатические отношения с Китайской Народной Республикой, и она высоко оценивает ту роль, которую эта страна играет в обеспечении международного мира и безопасности. |
| May I also say how proud I am at the fact that my first intervention in the Conference on Disarmament coincided with the important address of H.E. Nursultan Nazarbayev, the President of brotherly Kazakhstan. | Я хотел бы также выразить испытываемое мною чувство гордости по поводу того, что мое первое выступление на Конференции по разоружению совпало с важным выступлением Президента братского Казахстана Его Превосходительства Нурсултана Назарбаева. |
| In conclusion, I would say that the prize itself is honoured by dint of its having been given to you, because, as you said, though we feel proud we also feel humble. | В заключение я хотел бы сказать, что эта премия сама удостоена чести тем, что вручена именно Вам, ибо, как Вы сказали, хотя мы и испытываем чувство гордости, мы в то же время испытываем и чувство скромности. |
| We sure are proud to have you here. | Мы очень рады видеть вас здесь. |
| We are proud to launch our Biomax Medical Nanobot Program across National City. | Мы рады распространить нашу программу нано роботов Биомакс по всему Нэшнл Сити. |
| With one of Europe's leading Bingo site we are proud to announce the Maria Brand. | Совместно с одним из ведущих европейских Бинг-сайтов мы рады представить вам Бренд Maria. |
| New: We are proud to announce that Lufthansa German Airlines is now offering special deals for travel to Kyiv for select exhibitions and conferences organized by Primus Exhibitions Group. | НОВИНКА!!! Мы рады сообщить, что у Немецких авиалиний Lufthansa есть специальное предложение по перелетам в Киев для некоторых выставок и конференций, организуемых Primus Exhibitions Group. |
| We are proud to represent our Church, we are privileged to be part of the UNCSW and we are humbled by the opportunity to gather with women of all faith and spiritual traditions. | Мы с гордостью представляем нашу церковь, мы рады быть частью Комиссии по положению женщин Организации Объединенных Наций и мы с благодарностью принимаем возможность встретиться с женщинами всех религиозных и духовных традиций. |
| Ambassador Westdal has continued the proud traditions of his predecessors as he has represented his country for almost four years with tenacity, remarkable authority and clarity of vision. | Посол Вестдал продолжил славную традицию своих предшественников, когда он на протяжении почти четырех лет стойко, с примечательной авторитетностью и четкостью видения представлял свою страну. |
| The Conference on Disarmament, as the sole multilateral negotiating body on disarmament matters, has a proud history of codification and remains relevant to our constant endeavour to free the world from all weapons of mass destruction. | Конференция по разоружению как единственный многосторонний форум переговоров по вопросам разоружения имеет славную историю кодификации и сохраняет свою значимость для наших постоянных усилий по избавлению мира от всех видов оружия массового уничтожения. |
| It seemed likely then that Sri Lanka's proud record of a multi-ethnic police force, with two recent Inspectors General of Police being Tamil, would not easily to be maintained. | Похоже, что славную историю многонациональных полицейских сил будет нелегко продолжить даже с учетом того факта, что два последних генеральных инспектора полиции были тамилами. |
| Representing a nation with a proud record of steadfastly advocating nuclear disarmament, she has always been actively engaged in efforts in the hope of a resumption of the work of the Conference and in the resolution of the outstanding issues on the Conference's agenda. | Представляя страну, имеющую славную летопись стойкой борьбы за ядерное разоружение, она всегда активно включалась в усилия в надежде на возобновление работы Конференции и на разрешение неурегулированных проблем повестки дня Конференции. |
| you're carrying on a proud family tradition. | ты продолжаешь славную семейную традицию. |
| I think he is the most foolish proud man in all of England. | По-моему, он самый безрассудный и надменный человек во всей Англии. |
| Is this the proud Darcy you told us of? | Это тот надменный Дарси. о котором ты нам говорила? |
| Speak like a subject, proud ambitious York. | Как подданный ты должен говорить, Надменный, гордый Йорк! |
| "We are proud to have been awarded such a prestigious project," said Mr. Zubin Irani, managing director, Carrier India. | "Мы гордимся тем, что получили такой престижный подряд", - сказал господин Забин Ирани, "Шё агё proud to have been awarded such a prestigious project," said Mr. Zubin Irani, финансовый директор Carrier India. |
| From 1995 until August 1997, Young worked as a music manager with "Proud and Loud Management", based in Hamburg. | С 1995 по 1997 год Янг работал музыкальным менеджером в «Proud and Loud Management» в Гамбурге. |
| "Proud Mum/Proud Mum (Reprise)" - Two instrumental tracks from the Venus and Mars sessions in 1975. | «Proud Mum/Proud Mum (Reprise)» Два инструментальных трека с сессий звукозаписи в Нэшвилле в 1974. |
| 1, two from Woodstock 1999, three cover songs (one a hidden track from Follow the Leader and another a hidden track from Take a Look in the Mirror), and "Proud" taken from the I Know What You Did Last Summer soundtrack. | 1, два с фестиваля «Вудсток 1999», три кавер-версии (скрытый трек с Follow The Leader, скрытый трек с Take a Look in the Mirror), и «Proud» с саундтрека к фильму «Я знаю, что вы сделали прошлым летом». |
| One word from the rap was kept, the word 'Techno' (from the line I'm making techno and I am proud ) which was looped and repeated during the middle of the song, turning the line into Techno! | Однако слово «Techno» из строки «I'm making techno and I am proud» («Я делаю техно и горжусь этим») было засемплировано и превращено в напев «Techno! |