Well, if it gets the people round here what they need, I'm not proud. | Если это помогает людям получить то, в чем они нуждаются, я не гордый. |
Maghreb - a proud people! | Магрибы - гордый народ! |
We Cardassians are a proud people. | Мы кардассианцы - гордый народ. |
You are looking at the proud owner of a vintage set of Robert Forgan handcrafted mint condition golf clubs. | Перед вами гордый обладатель винтажного набора клюшек для гольфа "Роберт Форган" ручной работы в идеальном состоянии. |
Proud dad of a superhero! | Гордый отец супер героини! |
Grenada is proud to continue playing its role at the United Nations. | Гренада с гордостью продолжает играть свою роль в Организации Объединенных Наций. |
The European Union is deploying a monitoring mission to Georgia to work alongside United Nations observers, to which Ireland is proud to be contributing. | Европейский союз сейчас направляет в Грузию миссию наблюдателей, которые будут работать бок о бок с наблюдателями Организации Объединенных Наций, для которой Ирландия с гордостью предоставляет свои контингенты. |
I am proud to assert that CARICOM is a family that is close-knit by ties of geography, culture and history. | Я с гордостью заявляю о том, что КАРИКОМ - это семья, тесно связанная географическими, культурными и историческими узами. |
As the latest such development, I am proud to report that Montenegro was among the first 30 countries to sign and ratify the Convention on Cluster Munitions, thereby making it possible for it to enter into force and become a legally binding international instrument. | В качестве одного из последних таких примеров я могу с гордостью сообщить, что Черногория стала одной из первых 30 стран, которые подписали и ратифицировали Конвенцию по кассетным боеприпасам, что позволило ей вступить в силу и стать юридически обязывающим международным документом. |
"We're proud to say that the class of '99 has the lowest mortality rate of any graduating class in Sunnydale history." | "Мы с гордостью заявляем, что класс '99 имеет самую низкую смертность из всех выпусков за всю историю Санидейла". |
In that context, the State of Kuwait is proud to have honoured all its international obligations. | В этом контексте Государство Кувейт гордится тем, что выполнило все свои международные обязательства. |
Lithuania is proud to be a member of an institution which sets an example of efficiency and respectability for many other international institutions. | Литва гордится тем, что является членом учреждения, которое может служить примером эффективности и авторитетности для многих других международных организаций. |
It was also for that reason that Switzerland was proud to host here in Geneva the Human Rights Council and OHCHR. | Именно по этой причине Швейцария также гордится тем, что она является страной пребывания в Женеве Совета по правам человека и УВКПЧ. |
Kenya is proud to have been among the original co-authors of the draft resolution on the arms trade treaty that was adopted by an overwhelming 153 States at the sixty-first session (resolution 61/89). | Кения гордится тем, что она была в числе первоначальных соавторов проекта резолюции по договору о торговле оружием, который был принят подавляющим большинством в 153 государства на шестьдесят первой сессии (резолюция 61/89). |
The Most Coal Company as a large scale recultivator is proud to promote and further develop the knowledge and practice of the "Czech recultivation school" and thereby to demonstrate that coal can be mined in an ecologically sound manner. | Угольная компания "Мост" как крупная компания по рекультивации земель гордится тем, что она может способствовать расширению знаний и практики применения "Чешской школы рекультивации", и таким образом она может продемонстрировать, что уголь можно добывать, не нанося ущерба окружающей среде. |
We are proud to stand with the people of a friendly country at a difficult moment in its history. | Мы гордимся тем, что мы рядом с народом дружественной нам страны в трудный период ее истории. |
We are proud that our Secretary-General, Kofi Annan, was awarded the Nobel Peace Prize he so deserved. | Мы гордимся тем, что Генеральный секретарь Кофи Аннан был удостоен Нобелевской премии мира, которую он так заслужил. |
We are proud to be a donor country to CTED and to offer our vast experience, knowledge and best-practices to every State interested in improving its counter-terrorism abilities. | Мы гордимся тем, что являемся страной-донором ИДКТК, делимся нашим богатым опытом, знаниями и передовыми практическими методами со всеми государствами, заинтересованными в повышении своего контртеррористического потенциала. |
Modern Magazine is proud to be associated with the talent of a future major artist, | Мы гордимся тем, что название нашего журнала теперь связано С именем талантливой художницы, |
We are very proud to have played a significant role in the wider Allied war effort, and we must never forget the sacrifices that Australians and our allies made in the cause of freedom. | Мы очень гордимся тем, что мы внесли значительный вклад в более широкие военные операции Союзников, и мы никогда не должны забывать о той цене, которую заплатили австралийцы и наши союзники за свободу. |
I want to say I hope you're proud... 'cause I made it without you. | Я хочу сказать, что я надеюсь, что ты гордишься... потому что я добился этого без тебя. |
You must be very proud. | Ты, наверное, гордишься. |
So you must have been dead proud watching your Mark get married today! | Так ты, наверное, безумно гордишься тем, что твой сын сегодня женился? |
You must be very proud. | Ты, должно быть, очень гордишься собой. |
Aren't you proud? | Нет. Ты мной гордишься? |
I am proud and honoured that the United Nations has been part of this movement. | Я испытываю гордость и удовлетворение в связи с тем, что Организация Объединенных Наций является частью этого движения. |
I can't think of a better way for a proud American to serve their country. | Я не могу выразить большую гордость, что я американец, как служить на благо этой стране. |
I am particularly proud to state that my country has been commended by the United Nations Children's Fund for its vaccination campaign, in which 85 per cent of our children have been immunized. | Я испытываю особую гордость в связи с тем, что моя страна была удостоена похвалы Детского фонда Организации Объединенных Наций за свою кампанию по вакцинации, в ходе которой 85 процентам наших детей были сделаны прививки. |
We in the Special Committee against Apartheid are proud that our Committee, which over the years has played a leading role in mobilizing international opinion against apartheid, has also been able to contribute to the positive changes taking place in South Africa. | Мы в Специальном комитете против апартеида испытываем гордость в связи с тем, что наш Комитет, который на протяжении ряда лет играл ведущую роль в мобилизации международной общественности против апартеида, также смог внести вклад в обеспечение позитивных изменений в Южной Африке. |
And I feel rather proud about that because I have a great deal of respect and appreciation for many such organizations. | И это вызывает у меня гордость, ибо я питаю глубокое уважение ко многим из этих организаций и высоко ценю их деятельность. |
You must still be proud. | Но, наверное, все еще гордитесь. |
You proud, boys? | Вы гордитесь, мальчики? |
How proud you must be of her. | Вы, должно быть, ею гордитесь. |
You must be very proud. | Должно быть, вы очень гордитесь этим |
Are you proud to be challenged by the best sharpshooter in Germany? | Вы гордитесь тем, что бросили вызов немецкому снайперу? |
He represents Guyana, an active member of the Non-Aligned Movement, of which Sudan is proud to be a founding member. | Он является представителем Гайаны, активного члена Движения неприсоединения, одним из членов-основателей которой Судан имел честь быть. |
Ladies and gentlemen, tonight the American Writers' Congress, which is sponsored by the League of American Writers, is proud to present the first motion picture of Spain's battlefront. | Дамы и господа, сегодня Конгресс американских писателей... при поддержке Лиги американских писателей... имеет честь представить картину о зоне конфликта в Испании. |
The lightning of Caucasus, the cradle of liberty, Your honour was kept by your proud people. | Молния Кавказа, колыбель свободы, Берегли честь твоей земли гордые люди. |
We are proud that, this year, Ukraine and I personally have had the honour to preside over the Conference and work along with our P-6 colleagues, who are true professionals, from four continents and three regional groups. | Мы гордимся тем, что в этом году Украине и мне лично выпала честь председательствовать на Конференции и работать вместе с коллегами по П6 - истинными профессионалами с четырех континентов и из трех региональных групп. |
You do Mein Kampf proud. | Вы оказываете честь Майн Кампфу. |
We are very proud to be part of this family of nations. | Мы горды тем, что являемся частью этой семьи наций. |
We are proud to be among the large number of countries that have sponsored the draft resolution before the Assembly. | Мы горды тем, что принадлежим к большому числу стран, которые являются авторами проекта резолюции, представленного Ассамблее. |
The United States is proud to have been able to play a part in that success. | Соединенные Штаты горды тем, что сумели сыграть свою роль в достижении этого успеха. |
The Group of 77 and China is proud and honoured to have been among the foot soldiers of "General" Kofi Annan throughout the fight for global economic and social development. | Группа 77 и Китай горды тем, что они были одними из солдат в армии «Генерала» Кофи Аннана на протяжении всей борьбы за глобальное социально-экономическое развитие. |
In the subregional context, we are proud that the Southern Cone Common Market (MERCOSUR) continues to grow in both the commercial and political spheres, which are interrelated, and to contribute to advancing integration in the hemisphere. | В субрегиональном контексте мы горды тем, что Общий рынок стран Южного Конуса (МЕРКОСУР) продолжает расти как в коммерческой, так и в политической сферах, которые взаимосвязаны, и содействовать интеграции в нашем полушарии. |
In that connection, we are proud that the first President of the Pan-African Parliament is a woman. | Поэтому мы испытываем чувство гордости в связи с тем, что первым президентом Панафриканского парламента стала женщина. |
When I think of what happens in certain democracies, I can say once again how proud I am of the team that it was my honour to head. | Когда я думаю о том, что происходит в отдельных демократических странах, то я не могу еще раз не выразить свое чувство гордости за сотрудников той группы, которую я имел честь возглавлять. |
As a Pacific Island neighbour, I am proud to be among those congratulating the Government and people of Tuvalu. | Являясь представителем соседнего островного тихоокеанского государства, я испытываю чувство гордости от того, что нахожусь в числе тех, кто поздравляет правительство и народ Тувалу. |
I look at you all, my friends, my family, and it makes me proud, 'cause like as the t-shirt says, I love Meadowlands. | Смотрю я на вас, друзья, моя семья, и это вызывает у меня чувство гордости, потому что, как говорится на майке, я люблю Медоуленд, люблю Медоуленд. |
The Multinational Force has made a significant contribution towards improving the security situation in Bunia. I am proud to be a European Union member in praising the EU for what it has done, and I pay particular tribute to France for its leadership of that. | Высоко оценивая проделанную Европейским союзом работу, я испытываю чувство гордости, что моя страна является его членом, и я особо отмечаю Францию, сыгравшую ведущую роль в этом отношении. |
We would also like to express our appreciation for the successful facilitation efforts of Germany and are proud to join the impressive list of sponsors. | Мы также хотели бы выразить свою признательность за успешные усилия Германии в целях координации и рады присоединиться к впечатляющему списку авторов. |
That, ladies and gentlemen is the class that called itself the pride of the corps and I know that Marty and I are very proud to see all of them here today. | Это, дамы и господа, класс, который называл себя гордостью войск и я знаю, что Марти и я очень рады видеть их всех здесь сегодня. |
DC Unlimited and Blizzard Entertainment are proud to announce that the next round of World of Warcraft action figures have secured passage with their local gryphon/bat/manticore handlers and are on shelves now at a store near you, and also at the Blizzard Store. | DC Unlimited и Blizzard Entertainment рады сообщить, что очередной отряд фигурок персонажей World of Warcraft совершил перелет на грифонах, нетопырях и ветрокрылах и благополучно высадился в магазине Blizzard и в магазинах вашего региона. |
We Africans are happy and proud indeed that a son of Africa is now President of the United States of America. | Мы, африканцы, рады и гордимся тем, что сын Африки сейчас избран президентом Соединенных Штатов Америки. |
Two young proud gypsies Loiko (Grigore Grigoriu) and Rada (Svetlana Toma) fall in love but believe that family life is a ball and chain that would fetter their independence. | Легенда о любви двух молодых и гордых цыган - Лойко и Рады, которые влюбляются друг в друга, но считают, что семейная жизнь - это цепь, сковывающая их независимость. |
Ambassador Westdal has continued the proud traditions of his predecessors as he has represented his country for almost four years with tenacity, remarkable authority and clarity of vision. | Посол Вестдал продолжил славную традицию своих предшественников, когда он на протяжении почти четырех лет стойко, с примечательной авторитетностью и четкостью видения представлял свою страну. |
The Conference on Disarmament, as the sole multilateral negotiating body on disarmament matters, has a proud history of codification and remains relevant to our constant endeavour to free the world from all weapons of mass destruction. | Конференция по разоружению как единственный многосторонний форум переговоров по вопросам разоружения имеет славную историю кодификации и сохраняет свою значимость для наших постоянных усилий по избавлению мира от всех видов оружия массового уничтожения. |
Representing a nation with a proud record of steadfastly advocating nuclear disarmament, she has always been actively engaged in efforts in the hope of a resumption of the work of the Conference and in the resolution of the outstanding issues on the Conference's agenda. | Представляя страну, имеющую славную летопись стойкой борьбы за ядерное разоружение, она всегда активно включалась в усилия в надежде на возобновление работы Конференции и на разрешение неурегулированных проблем повестки дня Конференции. |
With that, he cannot fail but will win glory for himself, make you proud and his country grateful for his service in its hour of need. | С которым он обязательно одержит славную победу, и Вы сможете гордиться им, а его страна будет благодарна ему за его службу. |
Just as the Conference has a proud history of accomplishments that have helped to make the world more secure, as I just mentioned, I am convinced that it also has a proud future ahead - if its members wish it to be so, of course. | И точно так же как Конференция имеет славную историю свершений, которые помогают сделать мир более безопасным, как я только что говорил, я убежден, что у нее есть и славное будущее - разумеется, если того пожелают ее члены. |
I think he is the most foolish proud man in all of England. | По-моему, он самый безрассудный и надменный человек во всей Англии. |
Is this the proud Darcy you told us of? | Это тот надменный Дарси. о котором ты нам говорила? |
Speak like a subject, proud ambitious York. | Как подданный ты должен говорить, Надменный, гордый Йорк! |
From 1995 until August 1997, Young worked as a music manager with "Proud and Loud Management", based in Hamburg. | С 1995 по 1997 год Янг работал музыкальным менеджером в «Proud and Loud Management» в Гамбурге. |
"Proud Mum/Proud Mum (Reprise)" - Two instrumental tracks from the Venus and Mars sessions in 1975. | «Proud Mum/Proud Mum (Reprise)» Два инструментальных трека с сессий звукозаписи в Нэшвилле в 1974. |
Her song "Stand as One" was used as a background theme for P&G - Proud Sponsor of Mums TV advert in 2012. | В 2012 году её песня «Stand as One» была выбрана в качестве основной темы к телерекламе P&G «Proud Sponsor of Mums». |
They released a series of major hits on the R&B chart, including "Proud Mary" and "Nutbush City Limits". | Совместно они выпустили несколько хитовых композиций, такие как «Proud Mary», «Nutbush City Limits» и др., сумевших возглавить R&B chart. |
1, two from Woodstock 1999, three cover songs (one a hidden track from Follow the Leader and another a hidden track from Take a Look in the Mirror), and "Proud" taken from the I Know What You Did Last Summer soundtrack. | 1, два с фестиваля «Вудсток 1999», три кавер-версии (скрытый трек с Follow The Leader, скрытый трек с Take a Look in the Mirror), и «Proud» с саундтрека к фильму «Я знаю, что вы сделали прошлым летом». |