The Flamingo Hotel is proud to present the legendary Bobby Darin! |
Клуб Фламинго с гордостью представляет легендарного Боби Дэрина. |
We are proud to say today that people of all ethnicities are afforded every opportunity to study their native language, culture and art, folk crafts, customs and traditions. |
Сегодня мы можем с гордостью сказать, что представителям всех национальностей обеспечены все возможности для изучения родного языка, культуры и искусства, народных ремесел, обычаев и традиций. |
His Government was proud to host the regional seminar for West Africa and the Sahel from 16 to 17 October 2013, and welcomed the participation of all partners in the global fight against terrorism. |
ЗЗ. Его правительство с гордостью проведет у себя в стране региональный семинар для Западной Африки и Сахельского региона, который состоится 16 - 17 октября 2013 года, и приветствует участие всех партнеров по глобальной борьбе с терроризмом. |
Mr. Lahiri noted that Australia was now proud to portray itself as a tolerant multicultural country that was making amends for the atrocities committed in the past against the indigenous population. |
Г-н Лахири отмечает, что сегодня Австралия с гордостью заявляет о себе как о терпимом и мультикультурном обществе, идущем по пути перемен во искупление жестокостей, которые совершались в прошлом по отношению к коренному населению. |
Today, I am proud to say that we have not only achieved the goal of primary school education for all, but surpassed it. |
Сегодня я с гордостью могу заявить, что мы не только достигли цели обеспечения всеобщего начального школьного образования, но и превзошли ее. |
I am proud to say that women's participation is now 10 per cent greater than that of men in secondary and higher education. |
Я с гордостью могу сообщить, что участие женщин сейчас на 10 процентов больше, чем мужчин, в сфере среднего и высшего образования. |
I am proud to report now that the entire population of children between the ages of 3 and 16 is attending school. |
Я с гордостью хочу заявить, что все дети в возрасте от З до 16 лет посещают школу. |
We also need to trust our partners, in particular the United Nations, of which we are proud to be a crucial part. |
Мы должны также доверять нашим партнерам, в частности Организации Объединенных Наций, в деятельности которой мы с гордостью играем видную роль. |
So far, the Court has managed to cope by seeking savings and simply working harder, and I am proud that we can play such an important role in the service of the international community. |
Пока Суд успешно справлялся с возросшей нагрузкой благодаря экономии средств и более интенсивной работе, и я могу с гордостью заявить, что мы в состоянии играть отведенную нам важную роль на службе международного сообщества. |
In addition, the U.S. Department of Energy offers technical assistance on safeguards implementation, and we are proud to be working with several states that are implementing or preparing to implement their respective Additional Protocols. |
Кроме того, министерство энергетики США предлагает техническую помощь в деле осуществления гарантий, и мы с гордостью сообщаем, что мы работаем с рядом государств, которые осуществляют свои соответствующие дополнительные протоколы или готовятся к их осуществлению. |
Lebanon was proud to announce the establishment of a regional humanitarian demining school in collaboration with the French Army; the school, whose donors included the United Nations Mine Action Service, the European Union and UNDP, would begin operations before the end of 2013. |
Ливан с гордостью объявляет о создании региональной школы гуманитарного разминирования в сотрудничестве с французской армией; школа, донорами которой являются Служба Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, Европейский союз и ПРООН, начнет работать до конца 2013 года. |
However, I am proud to say that, for example, I no longer have to cover my eyes when I watch a hockey fight. |
Но тем не менее, я могу с гордостью сказать, что, например, мне больше не приходится закрывать глаза, когда я смотрю на драку в хоккее. |
Today, Walpert Chocolate is proud and pleased to bring you the world's largest chocolate bar! |
Сегодня Шоколад Волперта с гордостью и удовольствиеем представляет вам самую большую в мире плитку шоколада! |
that Jean-Paul and Lucas are proud to announce the arrival of their little sister Lucie. |
что Жан-Поль и Лукас с гордостью сообщают о рождении сестрёнки Люси. |
I am proud to announce wedding... my brother Fosco... and her partner Philip! |
Я могу с гордостью объявить о свадьбе моего брата Фоско и его партнера Филиппо! |
Pawnee is a place of culture, history, and heritage, and the National Park Service is proud to say that we've discovered a new chapter in the life of local hero and president, William Henry Harrison. |
Пауни - место, полное культуры и исторического наследия, и служба национальных парков с гордостью заявляет, что мы открыли новую главу в жизни местного героя и президента, Уильяма Генри Харрисона. |
As the latest such development, I am proud to report that Montenegro was among the first 30 countries to sign and ratify the Convention on Cluster Munitions, thereby making it possible for it to enter into force and become a legally binding international instrument. |
В качестве одного из последних таких примеров я могу с гордостью сообщить, что Черногория стала одной из первых 30 стран, которые подписали и ратифицировали Конвенцию по кассетным боеприпасам, что позволило ей вступить в силу и стать юридически обязывающим международным документом. |
Mr. Mohamed said that he was proud to report that the national programme for reform of democratic institutions and human rights launched by his country in 2004 had been completed in 2008. |
Г-н Мохамед с гордостью заявляет, что национальная программа по вопросам реформирования демократических институтов и прав человека, реализация которой началась в 2004 году, была завершена в 2008 году. |
I am proud to stand in front of the Assembly representing one of only five countries honouring the international commitment to devote 0.7 per cent of their gross domestic product to official development assistance. |
Я с гордостью выступаю перед Ассамблеей, представляя одну из лишь пяти стран, выполняющих свое международное обязательство относительно выделения на официальную помощь в целях развития 0,7 процента своего валового внутреннего продукта. |
We are proud to say that today many of them occupy important positions in their respective Governments and in the private sector across Africa and contribute to their national development. |
Мы с гордостью говорим о том, что сегодня многие из них занимают ответственные посты в правительствах и в частном секторе по всей Африке, внося свой вклад в развитие своих стран. |
I am proud to say that the leadership, commanders, men and women of the various contingents of UNMIL have largely comported themselves well and performed their mission with diligence and dedication. |
Я хотела бы с гордостью заявить, что руководство, командиры, мужчины и женщины различных контингентов МООНЛ прекрасно вели себя и выполняли свою миссию с достоинством и приверженностью. |
They made their remarkable skills available to the world, were infused with the ideals of public service and were proud to live and breathe the global mission of the United Nations. |
Они предоставляют свои замечательные профессиональные навыки в распоряжение мира, руководствуются идеалами гражданской службы и с гордостью живут и дышат глобальной идеей Организации Объединенных Наций. |
It is well known that we are very proud to be associated with the leadership of the United Nations in assisting the East Timorese on the road to independence and to try to establish the necessary structures for securing the future welfare of their society. |
Хорошо известно, что мы с гордостью сотрудничаем с руководством Организации Объединенных Наций в деле оказания помощи восточнотиморцам в их продвижении по пути независимости и в создании необходимых структур для обеспечения будущего благосостояния своего общества. |
Madeira Island is proud to announce its Guinness world record certificate, achieved in Madeira on 31st December 2006/07 for the largest fireworks show in the world. |
Мадейра с гордостью представляет свой сертификат Книги мировых рекордов Гиннесса, который был получен на острове 31 декабря 2006/07 года за самое большое фейерверк-шоу в мире. |
That is why are proud to say: The whole world watches us! |
Поэтому, мы сегодня с гордостью говорим: Нас смотрит весь мир! |