As we move steadily towards strengthening the democratic institutions in Mozambique, we are proud to see that there have been significant achievements in both the political and the socio-economic spheres of the country. |
По мере нашего устойчивого продвижения к укреплению демократических институтов в Мозамбике мы с гордостью отмечаем, что налицо важные достижения как в политической, так и социально-экономической сферах жизни страны. |
That is why today I am proud to stand here and commend the General Assembly for unanimously adopting resolution 64/298, approving the joint EU Serbia compromise text on the advisory opinion of the International Court of Justice on the declaration of independence by Kosovo. |
Именно поэтому сегодня я с гордостью стою здесь и выражаю признательность Генеральной Ассамблее за единогласное принятие резолюции 64/298, одобряющей подготовленный совместными усилиями ЕС и Сербии компромиссный текст в отношении консультативного заключения Международного Суда о провозглашении независимости Косово. |
We are therefore proud to declare that the Cuban people have directly and naturally inherited the gallantry, bravery and culture of resistance of Africa, which has been heroically fighting for centuries to overcome challenges that still persist. |
Поэтому мы можем с гордостью заявить, что кубинский народ напрямую и естественным путем унаследовал такие качества, как смелость, мужество и способность к сопротивлению, от народов Африки, которая на протяжении веков вела героическую борьбу с вызовами, существующими по сей день. |
And we are proud to note that "Let's Move!" is based on an exemplary partnership between the public and private sectors that has underpinned its success. |
И мы с гордостью отмечаем, что кампания «Давайте двигаться!» основана на образцовом партнерстве между государственным и частным секторами, что способствовало успеху этой программы. |
In 2008, on the last occasion on which the General Assembly considered this theme, Canada was proud to highlight the development of relations between the United Nations and the International Organization of la Francophonie. |
В 2008 году, то есть в прошлый раз, когда Генеральная Ассамблея рассматривала эту тему, Канада с гордостью отмечала развитие отношений между Организацией Объединенных Наций и Международной организацией франкоязычных стран (МОФС). |
The new Government in the United Kingdom, under the leadership of Gordon Brown, is proud to continue that tradition, and I reaffirm our commitment today. |
Новое правительство Соединенного Королевства, возглавляемое Гордоном Брауном, с гордостью продолжает эту традицию, и сегодня я вновь заявляю о нашей верности ей. |
In that regard, we are proud to note that a successful subregional seminar was held earlier this year in Jamaica, where regional experts exchanged views and shared experiences on the implementation of resolution 1540 (2004). |
В связи с этим мы с гордостью отмечаем успешное проведение субрегионального семинара, который состоялся в начале этого года на Ямайке, где эксперты из стран региона обменялись мнениями и опытом по осуществлению резолюции 1540 (2004). |
UNDP was proud to be associated with that success and was committed to reconciling the major measures needed to meet global environmental challenges with national priorities and to making meaningful changes in people's lives. |
ПРООН с гордостью связывает свое имя с этим успехом и преисполнена решимости согласовать основные меры, необходимые для координации глобальных экологических проблем с национальными приоритетами и с теми заметными изменениями, которые происходят в жизни людей. |
Before concluding, I am proud to announce that Austria has been chosen to host the eighteenth International AIDS Conference, which will take place in Vienna in July 2010. |
В заключение я хотела бы с гордостью заявить о том, что Австрия примет у себя восемнадцатую международную конференцию по СПИДу, которая будет проходить в Вене в июле 2010 года. |
I am proud to be the Government that has set an example for the world in terms of human rights and the prosecution of those responsible for committing crimes and acts of genocide. |
Я с гордостью представляю правительство, которое подает миру пример в области прав человека и преследует лиц, ответственных за совершение преступлений и актов геноцида. |
This event was of note not only for athletes of my country but for the entire nation, which was proud to pass on the torch to others. |
Это стало примечательным событием не только для спортсменов моей страны, но и для всей нации, с гордостью передавшей его другим. |
I am proud to say that Georgia is in the vanguard of the battle against climate change, producing 85 per cent of its electricity from green and renewable sources. |
Я могу с гордостью заявить, что Грузия находится в авангарде борьбы с изменением климата, производя 85 процентов электричества из «зеленых» и возобновляемых источников энергии. |
To illustrate Romania's interests and its more concrete contributions to the United Nations system, I am proud to point to just two major projects that came to fruition this year. |
Для того, чтобы проиллюстрировать интересы Румынии и ее более конкретный вклад в систему Организации Объединенных Наций, я с гордостью упомяну лишь о двух крупных проектах, успешно завершенных в текущем году. |
This year, we are proud to present a follow-up draft resolution to resolution 62/190 on agricultural technology for development. |
В развитие резолюции 62/190 относительно использования сельскохозяйственных технологий в целях развития в текущем году мы с гордостью вносим на рассмотрение Ассамблеи новый проект резолюции по этому вопросу. |
Mr. Hallerby (Sweden) said that he was proud to report that Sweden had reached its national goal of 1 per cent in 2006. |
Г-н Халлербю (Швеция) говорит, что он может с гордостью сообщить, что в 2006 году Швеция добилась выполнения своей национальной задачи по выделению на цели развития 1 процента ВВП страны. |
We are proud to say that in those early days of our independence several bold measures were enshrined in the Constitution that have enabled India to flourish as a democracy for nearly six decades and preserve its humanist traditions in the face of several challenges. |
Можно с гордостью сказать, что в те первые дни независимости в Конституции было предусмотрено несколько смелых мер, которые дали Индии возможность в течение почти шести десятилетий процветать в качестве демократического государства и сохранять ее гуманистические традиции перед лицом нескольких вызовов. |
Consequently, I am proud to support efforts such as the United Nations Programme of Action on Small Arms and Light Weapons and the United Kingdom's Arms Trade Treaty initiative. |
И поэтому я с гордостью поддерживаю такие усилия, как Программа действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям и инициатива Соединенного Королевства по договору о торговле оружием. |
Initiatives such as this discussion demonstrate that the nations of the world recognize the importance of their shared responsibility to promote intercultural dialogue, an objective that Canada is proud to support. |
Такие инициативы, как эта дискуссия, показывают, что государства мира понимают важность их общей ответственности за развитие диалога между культурами - цель, которую Канада с гордостью поддерживает. |
She was proud to say that the proportion of women in senior posts was increasing. The Federal Government had decided to review the figures every year, rather than every four years as in the past, to increase transparency and allow action to be taken more quickly. |
Оратор с гордостью сообщает, что доля женщин на старших должностях увеличивается. федеральное правительство приняло решение анализировать полученные цифры ежегодно, а не раз в четыре года, как это имело место в прошлом, для повышения открытости и более оперативного принятия необходимых мер. |
He was a man that any one of us would be proud to call "friend." |
Он был человеком, которого любой из нас с гордостью назвал бы другом. |
After four very challenging months at the top of the world, we have just passed our final test, and I'm proud to say you did it with flying colors. |
После четырех непростых месяцев на верхушке мира, мы только что прошли последнее испытание, и я с гордостью говорю, что вы это сделали блестяще. |
We are proud to conclude that through this process the objective of linking the local, national and regional discussions at the smaller regional thematic meetings to the global level at the 2011 Forum's concluding debate has been achieved. |
Мы с гордостью отмечаем, что благодаря такому подходу нам удалось соединить работу местных, национальных и региональных тематических совещаний, проведенных на более низком региональном уровне, с рассмотрением проблем на глобальном уровне в ходе заключительных дебатов Форума 2011 года. |
I'm proud to say that in our audience, we have a winner of the Ig Nobel Prize, Professor Chris McManus! |
Я с гордостью объявляю, что в нашей студии находится победитель этой премии, профессор Крис МакМанус! |
I want to be able to walk down the street, look up at my billboard and be proud to say, |
Я хочу идти по улице, взглянуть на свой рекламный щит и с гордостью сказать |
And I'm proud to announce that for the tenth year running, cabin ten, come on up! |
И я с гордостью объявляю, что десятый год подряд... Десятый отряд, давайте поднимайтесь! |