But we cannot attain our objective of a stable and prosperous world if the goalposts are moved down the field. |
Но мы не сможем достичь нашей цели, создания стабильного процветающего мира, если целевые вехи будут меняться. |
We welcome these historic events and the promise they hold for a more just and prosperous existence for the peoples of those nations. |
Мы приветствуем эти исторические события и надежду, которую они несут в отношении более справедливого и процветающего сосуществования народов этих государств. |
These measures are prerequisites for creating a more prosperous world, where countries share their wealth in a liberal trading system and where fair competition is guaranteed by broadly accepted rules. |
Эти меры являются предпосылками для создания более процветающего мира, где страны разделяют свое богатство при либеральной торговой системе и где справедливая конкуренция гарантируется широко признанными правилами. |
Their participation in the United Nations will benefit all Members as we work to advance the goals of a peaceful and prosperous international community. |
От их участия в деятельности Организации Объединенных Наций выиграют все государства-члены в период, когда мы добиваемся приближения целей мирного и процветающего международного сообщества. |
It was this identity that helped the peoples of Europe 50 years ago to commit themselves to the process of building a renewed and prosperous community. |
Именно это понятие помогло народам Европы 50 лет назад бесповоротно встать на путь построения обновленного, процветающего сообщества. |
We support international efforts for the rehabilitation and reconstruction of Afghanistan in order to help revive this country as a stable and prosperous member of the international community. |
Мы поддерживаем международные усилия по восстановлению и реконструкции Афганистана, с тем чтобы помочь возрождению этой страны в качестве стабильного и процветающего члена международного сообщества. |
We are convinced that the attainment of a democratic, stable and prosperous Afghanistan is possible and is in the supreme interest of peace and international security. |
Мы убеждены в том, что создание демократического, стабильного и процветающего Афганистана возможно и отвечает высшим интересам мира и международной безопасности. |
We must move towards a more peaceful and prosperous world on the basis of placing abundant energy within the reach of all. |
Мы должны продвинуться в направлении создания более мирного и более процветающего мира путем предоставления огромных запасов энергии в распоряжение всех. |
We reiterate that dialogue and cooperation are vital to ensuring effective and broad-reaching government for all of Bosnia and Herzegovina's citizens through the establishment of a stable, democratic and prosperous society. |
Мы подтверждаем огромную важность диалога и сотрудничества для обеспечения эффективного и повсеместного управления в интересах всех граждан Боснии и Герцеговины на основе построения стабильного, демократического и процветающего общества. |
The continuation of the status quo in Western Sahara is an obstacle to building an integrated, prosperous Maghreb and poses a threat to the stability of the entire region. |
Сохранение статус-кво в Западной Сахаре является препятствием на пути создания объединенного, процветающего Магриба и несет угрозу стабильности всего региона. |
In conclusion, allow me to reaffirm Angola's determination to contribute to a more secure and prosperous world for all in this third millennium. |
В заключение позвольте мне вновь подтвердить решимость Анголы способствовать созданию более безопасного и процветающего мира для всех в этом третьем тысячелетии. |
As we work to advance the goals of a peaceful and prosperous international community, I am sure that Tuvalu's participation in the United Nations will benefit all Members. |
По мере нашего продвижения вперед в направлении достижения целей, связанных с созданием мирного и процветающего международного сообщества, я убеждена в том, что участие Тувалу в работе Организации Объединенных Наций принесет пользу всем ее членам. |
The Netherlands believes that a strong, effective international legal order is an essential prerequisite for a more equitable peaceful and prosperous world. |
Нидерланды полагают, что прочный и эффективный международный правопорядок является важнейшим предварительным условием и основой более справедливого, мирного и процветающего мира. |
The international community and the countries in the region continue to face significant and serious challenges in moving towards the ultimate goal of a stable, secure and prosperous Middle East. |
Международное сообщество и страны в регионе продолжают сталкиваться со значительными и серьезными проблемами по мере продвижения к конечной цели стабильного, безопасного и процветающего Ближнего Востока. |
Despite the importance of the efforts of the international community, the main responsibility for rebuilding a democratic and prosperous Afghanistan rests with the Afghan people and their leaders. |
Несмотря на важность усилий международного сообщества, главная ответственность за восстановление демократического и процветающего Афганистана лежит на афганском народе и его руководстве. |
For Timor-Leste, joining the United Nations is not the end of the road, since its very existence as a democratic and potentially prosperous State still depends on our collective solidarity. |
Для Тимора-Лешти присоединение к Организации Объединенных Наций не является завершением процесса, ибо само существование демократического и потенциально процветающего государства по-прежнему зависит от нашей коллективной солидарности. |
In our efforts to contribute to a safer and more prosperous world, our special attention should be devoted to the countries emerging from conflict. |
В ходе наших усилий по построению более безопасного и процветающего мира мы должны уделять особое внимание странам, выходящим из конфликта. |
Belarus is confident that the United Nations and the international community are capable of mobilizing political will and technological and intellectual resources for the sake of building a stable and prosperous world. |
Беларусь убеждена, что Организация Объединенных Наций и международное сообщество способны мобилизовать политическую волю, технологические и интеллектуальные ресурсы во имя построения стабильного и процветающего мира. |
How does the many-voiced international community ensure that the Balkans integrate with Europe as a peaceful and prosperous region? |
Как же многоголосому международному сообществу сделать так, чтобы Балканы интегрировались с Европой в качестве мирного и процветающего региона? |
The building of a stable, prosperous, democratic, tolerant and multi-ethnic Kosovo is - and this point cannot be repeated too often - our common responsibility. |
Построение стабильного, процветающего, демократического, терпимого и многоэтнического Косово - это наша общая ответственность, и это необходимо постоянно повторять. |
The purpose of Canada's official development assistance program is to support sustainable development to reduce poverty and contribute to a more secure, equitable and prosperous world. |
Цель канадской программы официальной помощи развитию состоит в поддержке устойчивого развития для сокращения масштабов нищеты и создания более безопасного, справедливого и процветающего мира. |
It also indicates unwavering international support for efforts to consolidate the gains of the past six years towards the goal of a stable, moderate and prosperous Afghanistan. |
Это свидетельствует также о неослабной международной поддержке усилиям по консолидации достижений за последние шесть лет в деле создания стабильного, современного и процветающего Афганистана. |
Other world events continue to pose a threat to the fundamental right of peoples to live in a secure, stable and prosperous environment. |
Другие события в мире продолжают представлять угрозу для основополагающего права человека на жизнь в условиях безопасного, стабильного и процветающего мира. |
Recognition by world leaders of the urgent need to address issues bedevilling humanity today is the first step towards building a prosperous and better tomorrow. |
Признание мировыми лидерами насущной потребности решения проблем, стоящих сегодня перед человечеством, является сегодня первым шагом на пути к созданию процветающего и более совершенного будущего. |
Since its inception, the United Nations has been a beacon of hope to mankind for a more secure and prosperous world. |
Со времени своего создания Организация Объединенных Наций всегда служила для человечества символом надежды на построение более безопасного и процветающего мира. |