Английский - русский
Перевод слова Prosperous
Вариант перевода Процветающего

Примеры в контексте "Prosperous - Процветающего"

Примеры: Prosperous - Процветающего
It is our hope that all regional stakeholders can recognize the mutual advantages of a stable, prosperous Afghanistan and will be involved in helping to confront our shared challenges in a sustainable, cooperative way. Мы надеемся, что все заинтересованные субъекты региона осознают взаимные выгоды от существования стабильного и процветающего Афганистана и будут последовательно и в духе сотрудничества принимать участие в преодолении наших общих проблем.
We commend the initiative to those who are in a position to help Africa emerge from the disappointments of the past into a prosperous and secure future. Мы высоко оцениваем инициативу тех, кто в состоянии помочь Африке преодолеть состояние глубокого разочарования прошлым и перейти к созданию процветающего и безопасного будущего.
We remain ready to invest in United Nations peacekeeping, even in a time of economic crisis, because this truly global enterprise serves a shared interest and offers millions of people the prospect of a more secure, prosperous and dignified future. Мы по-прежнему готовы инвестировать в операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, даже во время экономического кризиса, поскольку это действительное глобальное мероприятие служит нашим общим интересам и открывает перед миллионами людей перспективу более безопасного, процветающего и достойного будущего.
The United Nations has always been viewed by our people as the most appropriate and promising instrument for setting out the major guidelines for building a human community that is prosperous and safe. Наш народ всегда рассматривал Организацию Объединенных Наций как наиболее подходящий и перспективный инструмент для определения основных направлений в деле строительства процветающего и безопасного человеческого общества.
I can assure you all, my friends and colleagues, that the United States is committed to helping the people of Africa build a peaceful, prosperous and democratic future. Могу заверить всех вас, друзья и коллеги, в том, что Соединенные Штаты полны решимости помочь народу Африки в строительстве мирного, процветающего и демократического будущего.
In conclusion, I should like to reaffirm my country's faith in the United Nations and in its Charter, for they remain the indispensable foundation of a just, peaceful and more prosperous world. В заключение я хотел бы подтвердить веру моей страны в Организацию Объединенных Наций и ее Устав, ибо они по-прежнему остаются незаменимой основой справедливого, мирного и более процветающего мира.
Our common vision, embodied in the Millennium Declaration for a more peaceful, prosperous and just world, in which all human beings can live better and safer lives is, unfortunately, still distant. К сожалению, нам еще далеко до достижения цели, провозглашенной в Декларации тысячелетия, которая связана с построением более мирного, процветающего и справедливого мира, где все люди жили бы лучше и в условиях большей безопасности.
As we confront those who exploit these disputes for their own twisted purposes, we must take urgent action to resolve the root causes and work together to achieve a more peaceful, prosperous and just world. Оказывая противодействие тем силам, которые используют эти конфликты в своих собственных извращенных целях, мы должны принять в безотлагательном порядке меры по ликвидации основных причин и приложить совместные усилия для создания более мирного, процветающего и справедливого мира.
In the Millennium Declaration, the heads of State and Government reaffirmed their commitment to spare no effort in making the United Nations a more effective instrument for pursuing a prosperous, just and peaceful world. В Декларации тысячелетия главы государств и правительств подтвердили свое твердое намерение сделать все возможное для превращения Организации Объединенных Наций в более эффективный инструмент построения процветающего, справедливого и безопасного мира.
Our goal should be to lay the foundations of a safer, more peaceful and more prosperous world for all mankind, and for future generations. Наша задача должна заключаться в том, чтобы заложить основы более безопасного, более миролюбивого и более процветающего мира для всего человечества и на все будущие времена.
The implementation of the "standards before status" policy and the building of a prosperous, democratic, tolerant and multi-ethnic Kosovo should be supported politically and financially by the international community. Международное сообщество должно оказать политическую и финансовую поддержку усилиям, направленным на осуществление политики «сначала стандарты, затем статус» и создание процветающего, демократического, терпимого и многоэтнического Косово.
Indeed, the purpose of the conference, in line with suggestions by Special Representative Mr. Lakhdar Brahimi, would be to promote throughout the international community efforts that lay the foundation for further reconciliation in a more peaceful and more prosperous Afghanistan. По сути, цель конференции, в соответствии с предложениями Специального представителя г-на Лахдара Брахими, должна будет состоять в оказании содействия с помощью международного сообщества усилиям, которые закладывают основу для будущего примирения в условиях более мирного и процветающего Афганистана.
From the very outset, the Government of Indonesia has been consistent in its belief that reconciliation is key to the realization of a peaceful, stable, democratic and prosperous East Timor. С самого начала правительство Индонезии было убеждено в том, что примирение является ключом к созданию мирного, стабильного, демократического и процветающего Восточного Тимора.
In that way, we can rally together in the search for shared objectives, and, above all, for us to move forward in building a modern, connected, fair and prosperous society. Таким образом, мы сможем вместе заниматься изысканием путей достижения общих целей и прежде всего продвижения вперед в направлении создания современного, взаимосвязанного, справедливого и процветающего общества.
My country reaffirms its commitment to do all it can to attain the objectives of fighting poverty and achieving lasting human development, which are prerequisites for the achievement of just, prosperous societies. Моя страна подтверждает свое обязательство сделать все возможное для достижения целей по борьбе с нищетой и обеспечению устойчивого развития в интересах человека, которые являются предпосылками для создания справедливого и процветающего общества.
The Government of Samoa's economic strategy statement for the period 2000 to 2001 emphasizes in its vision the essence of partnership for a prosperous society, hence acknowledging women as equal partners in every way. В рамках экономической стратегии правительства Самоа на 2000-2001 годы подчеркивается сущность идеи развития партнерских отношений для построения процветающего общества, и, следовательно, признается роль женщин в качестве равноправных партнеров во всех областях жизни общества.
While we strongly deplore the loss of innocent lives resulting from the ongoing violence, we heartily welcome the steady progress being made in laying the foundation for a modern, united and prosperous State that would be at peace with itself and with its neighbours. Строго порицая гибель в результате продолжающегося насилия ни в чем не повинных людей, мы искренне приветствуем стабильный прогресс, достигаемый в закладке основ для современного, единого и процветающего государства, которое жило бы в мира само с собой и со своими соседями.
While commending the crucial role of the international community in providing security, we remain firmly convinced that regional cooperation will be indispensable to achieving our shared goal of a stable and prosperous Afghanistan. Признавая ключевую роль международного сообщества в обеспечении безопасности, мы по-прежнему убеждены в том, что для достижения нашей общей цели - создания стабильного и процветающего Афганистана, необходимо региональное сотрудничество.
The relevant stakeholders played a critical role in helping the Government build a stable, just and prosperous State and must therefore maintain their engagement over the long term. Роль соответствующих участников процесса, оказывающих помощь правительству в построении стабильного, справедливого и процветающего государства, чрезвычайно велика, и поэтому их участие должно быть долговременным.
Only by securing such a solution can the Haitian people build a better future for themselves - a future that is democratic, prosperous, respectful of human rights and peaceful. Лишь на основе такого решения гаитянский народ сможет приступить к созданию лучшего будущего для своей страны, а именно демократического и процветающего общества, в котором будут обеспечены соблюдение прав человека и мир.
The Mission is mandated to help the Security Council achieve an overall objective, namely, national reconciliation, lasting peace and stability, and a prosperous and unified Sudan in which human rights are respected and the protection of all citizens is assured. В соответствии со своем мандатом Миссия обязана помогать Совету Безопасности в достижении общей цели, а именно в обеспечении национального примирения, прочного мира и стабильности, а также процветающего и объединенного Судана, в котором соблюдаются права человека и обеспечивается защита всех граждан.
Now that we have reached a turning point in the effort to achieve a stable and prosperous Afghanistan, the time has come for us to intensify our focus on the implementation of the Compact. Теперь, когда мы достигли поворотной точки в наших усилиях по достижению стабильного и процветающего Афганистана, нам пора активизировать наши усилия по выполнению Соглашения.
As stressed by all of us at the recent high-level meeting on Afghanistan in New York, breaking this link is vital to creating a stable, prosperous and democratic Afghanistan. Как все мы подчеркивали на встрече на высшем уровне по Афганистану, проходившей недавно в Нью-Йорке, разрыв этой связи будет играть жизненно важную роль в создании стабильного, процветающего и демократического Афганистана.
We applaud the strong leadership and dedication of the Secretary-General and Mr. Koenigs in their support of Afghanistan's emergence as a stable, peaceful, prosperous and democratic member of the family of nations. Мы высоко оцениваем решительное руководство и самоотверженность Генерального секретаря и г-на Кёнигса в деле оказания поддержки в становлении Афганистана как стабильного, мирного, процветающего и демократического члена семьи наций.
Solidarity and a strong sense of moral responsibility must be the guiding light of national and international policy. They are not only ethical imperatives, but also prerequisites for a prosperous, peaceful and secure world based on true partnership. Путеводной звездой для национальной и международной политики должна служить солидарность и глубокое чувство моральной ответственности, которые являются не только этическими императивами, но и необходимыми условиями для процветающего, мирного и безопасного мира, построенного на принципах действительного партнерства.