For 180 years, the Falkland Islanders had striven to make their Islands prosperous while conserving its wildlife and marine resources for future generations. |
На протяжении 180 лет жители Фолклендских островов стремились добиться процветания своих островов, сохраняя при этом их дикую природу и морские ресурсы для будущих поколений. |
The plan of action is designed to rebuild Rakhine State as a harmonious, peaceful and prosperous place. |
План действий направлен на гармоничное и мирное развитие национальной области Ракхайн и обеспечение ее процветания. |
Water cooperation is most critical to achieve our common goals and ensure a prosperous and sustainable future. |
Водное сотрудничество имеет важнейшее значение для достижения наших общих целей и обеспечения процветания и устойчивого развития в будущем. |
However, efforts to ensure a peaceful, just and prosperous world have not always been consistent and successful. |
Тем не менее усилия по обеспечению мира, справедливости и процветания на планете не всегда были последовательными и успешными. |
The continuous search for institutional efficiency will strengthen Qatar in prosperous times and make it better resistant to crisis. |
Постоянное стремление к обеспечению институциональной эффективности укрепит Катар в период процветания и позволит ему лучше противостоять кризисам. |
Simply put, girls and women are crucial for realizing a healthy, peaceful, and prosperous world. |
Иначе говоря, улучшение положения девочек и женщин является обязательным условием всеобщего здоровья, мира и процветания. |
However, our previous debates demonstrated one thing: that we all share a desire to see the region stable and prosperous. |
Тем не менее наши предыдущие дискуссии подтвердили один факт: мы все стремимся к обеспечению стабильности и процветания в регионе. |
Improvement in reproductive health is a pre-requisite for sustainable prosperous socio-economic development. |
Совершенствование репродуктивного здоровья является предпосылкой устойчивого социального экономического развития и процветания. |
I close by reaffirming the strong commitment of Canada and its people to a prosperous and stable future for Afghanistan. |
Я хочу завершить свое выступление, еще раз заявив о твердой приверженности Канады и ее народа цели обеспечения процветания и стабильности Афганистана. |
A stable and prosperous Afghanistan would surely have a positive impact on the region as a whole. |
Создание в Афганистане обстановки стабильности и процветания, несомненно, будет оказывать позитивное воздействие на ситуацию в регионе в целом. |
All the peoples of the Middle East deserve a peaceful, secure and prosperous life in their region. |
Все народы Ближнего Востока заслуживают того, чтобы жить в своем регионе в условиях мира, безопасности и процветания. |
This constitutes a challenge to the common desire of humankind to make the new century peaceful and prosperous. |
Это явление представляет собой вызов стремлению всего человечества жить в новом столетии в условиях мира и процветания. |
The most prosperous the city was in the XI century. |
Наибольшего процветания город достиг в XI веке. |
During the eurozone's first, prosperous decade, European believers seemed to have won the debate. |
Во время первого десятилетия процветания еврозоны казалось, что оптимисты выиграли дебаты. |
We wish him a long, prosperous life. |
Мы желаем ему долгих лет и процветания... |
In a prosperous environment the fanatics would have no support, because they rely on despair. |
В обстановке процветания у фанатиков не будет поддержки, потому что они опираются на отчаяние. |
Only then can we ensure that the next century will dawn on a prosperous and peaceful world. |
Только тогда мы сможем добиться того, чтобы следующее столетие стало эрой процветания и мира на нашей планете. |
I wish you, Mr. President, and the representatives of all Member States, happy holidays and a prosperous new year. |
Я желаю Вам, г-н Председатель, и представителям всех государств-членов радостных праздников и процветания в новом году. |
They yearn for a world that is peaceful, humane and prosperous for all. |
Они хотят жить в условиях мира, гуманности и процветания для всех. |
It is therefore certain that the well-being of all peoples, particularly children, depends on a prosperous and truly global village. |
Поэтому очевидно, что благополучие всех народов, особенно детей, зависит от процветания и подлинно глобального характера человеческого общежития. |
Our objective must be to work for a safer more peaceful and prosperous world for all humanity. |
Мы должны стремиться создать обстановку большей безопасности, мира и процветания для всего человечества. |
It offers the only way to a peaceful, democratic and prosperous Sudan. |
Оно предполагает единственный путь к достижению мира, демократии и процветания в Судане. |
The hard-working and ingenious people of the Great Lakes region long for a stable and prosperous life. |
Трудолюбивые и умелые жители района Великих озер стремятся жить в условиях стабильности и процветания. |
They are united in common purpose in viewing democracy as the essential precondition for a more peaceful, prosperous, and just world. |
Они объединены общей целью, считая демократию основополагающим необходимым условием более прочного мира, процветания и справедливости на планете. |
He believes in minimal government intervention and bureaucracy as the best means to a prosperous economy. |
Др Ариас верит в минимальное вмешательство правительства и бюрократии как наилучшее средство достижения экономического процветания. |