Английский - русский
Перевод слова Prosperous
Вариант перевода Процветающего

Примеры в контексте "Prosperous - Процветающего"

Примеры: Prosperous - Процветающего
The European Union will work for a peaceful and prosperous Afghanistan, and is a key partner in the reconstruction effort, as witnessed by its support for the Afghan Interim Authority and its important commitment of support pledged at the Tokyo Conference. Европейский союз будет всячески содействовать созданию мирного и процветающего Афганистана и является одним из ключевых партнеров в усилиях в области восстановления, о чем свидетельствуют его поддержка Временного органа Афганистана и его важное обязательство оказывать поддержку, взятое на Токийской конференции.
To that end, the empowerment of women, the protection of children and the fight against poverty are not just goals for us: they are building blocks for a prosperous, healthy and stable society. В этой связи расширение прав и возможностей женщин, защита детей, борьба с нищетой - для нас не просто цели, а ступеньки на пути к созданию процветающего, здорового и стабильного общества.
The European Union is convinced that education, especially of girls and women, is central for poverty reduction, the achievement of sustainable development and the construction of democratic, prosperous societies. Европейский союз убежден, что образование, особенно образование девочек и женщин, играет ключевую роль в усилиях по сокращению масштабов нищеты, обеспечению устойчивого развития и созданию демократического и процветающего общества.
I am confident that the work of the sixty-fifth session of the General Assembly session will be an important step on the road towards a peaceful, safe and prosperous world - a world of freedom, democracy and effective international cooperation. Убежден, что работа Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят пятой сессии станет важным шагом в направлении построения более мирного, безопасного и процветающего мира - мира свободы, демократии и эффективного международного сотрудничества.
And thirdly, we must be ready to continue to support the Government of Pakistan and the Pakistani people in their long-term effort to build a democratic, stable and prosperous Pakistan free from conflict and poverty. И в-третьих, мы должны быть готовыми к тому, чтобы оказывать дальнейшую поддержку правительству и народу Пакистана в их долгосрочных усилиях по строительству демократического, стабильного и процветающего Пакистана в условиях отсутствия конфликта и нищеты.
We will continue to base our policies and make our contributions with a view to creating a world that is more just, more peaceful and more prosperous, as enshrined in our founding Charter. Наша политика и наше участие и впредь будут нацелены на построение более справедливого и более процветающего мира, в котором никогда не будет войны, как это закреплено в нашем Уставе.
In 2002, the Chinese Government announced the objective of comprehensively building a moderately prosperous society, in contrast to the previous exclusive concentration on economic growth to the exclusion of social development, and the preoccupation with efficiency to the detriment of issues like social equality. В 2002 году правительство Китая провозгласило цель всестороннего построения процветающего общества, отказавшись от уделения основного внимания, как это делалось в прошлом, исключительно экономическому росту в ущерб социальному развитию и обеспечению эффективности в ущерб таким вопросам, как социальное равенство.
We believe that eradication of poverty and hunger, as well as combating inequality at all levels, is essential to create a more prosperous and sustainable future for all. Мы считаем, что искоренение нищеты и голода, а также борьба с неравенством на всех уровнях имеют важнейшее значение для построения более процветающего и стабильного будущего для всех.
We must empower and encourage all of our youth to take up responsibility in the global community and to seize the opportunities and harness the new technologies before us in order to create a more prosperous, more tolerant and more peaceful world. Мы должны расширять права и возможности нашей молодежи и поощрять ее брать на себя ответственность в глобальном сообществе, а также пользоваться предоставляемыми возможностями и новыми технологиями в целях созидания более процветающего, более терпимого и мирного будущего.
The emergence of a better, more peaceful and more prosperous world, free of all extreme forms of violence, will occur only with the ongoing promotion of sustained and inclusive economic and social development. Создание лучшего, более мирного и более процветающего мира, свободного от всех форм крайнего насилия, возможно только при последовательной работе по поощрению устойчивого и открытого экономического и социального развития.
It outlines the national vision of a society in which women and men are able to realise their full potential and to participate as equal partners in creating a just and prosperous society for all. В ней изложено национальное видение общества, в котором женщины и мужчины могут в полной мере реализовывать свой потенциал и участвовать на равной основе в создании справедливого и процветающего общества для всех.
Mr. Mongkolnavin (Thailand) said that Thailand strongly believed that adherence to the rule of law at the national and international levels was essential for a peaceful and prosperous community. Г-н Монгколнавин (Таиланд) говорит, что Таиланд твердо убежден в том, что соблюдение принципа верховенства права на национальном и международном уровнях имеет важное значение для строительства мирного и процветающего общества.
While emphasizing the centrality of democracy to the task of building a more secure and prosperous world, the Plan provided the ingredients for a strategic framework giving effect to democratic principles and redressing democratic deficits. В плане не только подчеркивается основная роль демократии в создании более надежного и процветающего мира, но и предлагаются элементы стратегической структуры, позволяющей реализовать демократические принципы и восполнить дефицит демократии.
Draft resolutions on this subject have always signified an important act of solidarity by the Assembly with the people of Liberia in their determination to overcome conflict and dictatorship and in their hope to build a new democratic and prosperous society. Проекты резолюций по этому вопросу всегда знаменовали собой важный акт солидарности Ассамблеи с народом Либерии в его решимости преодолеть конфликт и диктатуру и в его надежде на построение нового демократического и процветающего общества.
I understand all too well that the existence of a stable, peaceful and prosperous world is a condition for the fulfilment of my Government's - or any other Government's - promise to its people. Я очень хорошо понимаю, что существование стабильного, спокойного и процветающего мира является условием выполнения моим правительством - или любым другим правительством - обещаний, данных своему народу.
Nigeria continues to make great strides in our efforts to build a peaceful, stable and prosperous nation, able to provide the best possible life for its citizens and able to fulfil its international commitments and obligations. Нигерия продолжает делать большие успехи в своих усилиях по строительству мирного, стабильного и процветающего государства, способного обеспечить как можно лучшую жизнь для своих граждан и выполнять свои международные обязательства и обязанности.
The independent expert believes that respect for minority rights is critical to achieving stable and prosperous societies, in which human rights, development and security are achieved by all, and shared by all. По мнению независимого эксперта, уважение прав меньшинств имеет исключительно важное значение для достижения стабильного и процветающего общества, в котором соблюдение прав человека, развитие и безопасность являются плодом усилий и достоянием всех его членов.
The internationally agreed development goals - together with international human rights instruments - provided a shared framework for common efforts to build better and prosperous societies for all and to put people at the centre of development. Согласованные на международном уровне цели развития и международные акты по правам человека создают общую платформу для совместной деятельности по строительству более совершенного и процветающего общества для всех и в том, что касается развития, ставят во главу угла интересы людей.
Cuba reiterates that the diversity of political, social, cultural and religious systems must be respected in order to contribute to the establishment of a peaceful and prosperous world, a just and equitable world order and an environment conducive to the sharing of human experience. Куба вновь заявляет о необходимости уважения разнообразия политических, социальных, культурных и религиозных систем в целях содействия построению мирного и процветающего мира, создания справедливого и равноправного мирового порядка и среды, благоприятствующей обмену человеческим опытом.
This proposal is consistent with the reality that human rights lie at the core of the broader mission of the United Nations and that the protection of human rights is essential to building a more secure and prosperous world. Это предложение соответствует реальности, в соответствии с которой права человека лежат в основе широкой миссии Организации Объединенных Наций, и что защита прав человека является основным фактором в построении более безопасного и процветающего мира.
This, in our view, is a portrait of Africa far removed from the Africa we all wish to see, which is an entirely new, prosperous continent that we have all started to build. По нашему мнению, именно такая обстановка сложилась в Африке, далекой от той Африки, которую мы все хотели бы видеть, Африки как совершенно нового процветающего континента, к строительству которой мы все уже приступили.
The Deputy Minister stated that women and men of South Sudan worked side by side during the fight for independence, and that women's participation in nation building would continue to be central in maintaining peace and building a prosperous democratic society. Заместитель министра заявила, что женщины и мужчины Южного Судана действовали заодно в борьбе за независимость и что участие женщин в национальном строительстве будет и впредь играть определяющую роль в поддержании мира и строительстве процветающего демократического общества.
In 2000, at the Millennium Summit of the United Nations held in New York, world leaders adopted the United Nations Millennium Declaration, committing to a peaceful, prosperous, and just world. В 2000 году на Саммите тысячелетия Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке мировые лидеры приняли Декларацию тысячелетия Организации Объединенных Наций, взяв на себя обязательство работать над созданием мирного, процветающего и справедливого мира.
Urges the Government of Sudan and the Sudan People's Liberation Movement to conclude a comprehensive peace accord expeditiously as a critical step towards the development of a peaceful and prosperous Sudan; настоятельно призывает правительство Судана и Народно-освободительное движение Судана к скорейшему заключению всеобъемлющего мирного соглашения, имеющего крайне важное значение для развития мирного и процветающего Судана;
In Afghanistan, the enemies of peace and stability will continue their attempts to disrupt the efforts of the Government and the people as well as those of our international partners, efforts that are undertaken to establish a stable, prosperous and democratic Afghanistan. В Афганистане враги мира и стабильности будут продолжать свои попытки по срыву усилий правительства и народа, а также усилий наших международных партнеров - усилий по созданию стабильного, процветающего и демократического Афганистана.