Английский - русский
Перевод слова Prosperous
Вариант перевода Процветающего

Примеры в контексте "Prosperous - Процветающего"

Примеры: Prosperous - Процветающего
After being cleared of all charges, Simon served as governor of the prosperous Lambayeque Region. Выйдя на свободу по амнистии после импичмента Фухимори, Симон через некоторое время стал губернатором процветающего региона Ламбайеке.
We reiterate the European Union's commitment to a stable future for a secure, democratic, prosperous and multi-ethnic Kosovo, with its place in Europe. Мы подтверждаем приверженность Европейского союза делу создания стабильного будущего для безопасного, демократического, процветающего и многоэтнического Косово, занимающего свое законное место в Европе. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Японии.
Therefore, we pledge to continue to work with the Afghan Government, the United Nations and other international partners to build a prosperous, secure and sustainable Afghanistan. Поэтому мы намерены и впредь сотрудничать с афганским правительством, Организацией Объединенных Наций и другими международными партнерами в интересах строительства процветающего, безопасного и устойчивого Афганистана. Председатель: Я предоставляю слово представителю Канады.
That will certainly not bring us very far in our commitment to and our respect for the purposes and principles of the Charter of the United Nations and international law, which are indispensable foundations for a more peaceful, prosperous and just world. Такая ситуация никак не способствует укреплению приверженности целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций, которые являются необходимой основой для создания более мирного, процветающего и справедливого мира.
I would like to conclude by congratulating the APEC forum on its twentieth anniversary and wishing it a successful road forward to our common goal of building a harmonious and prosperous Asia-Pacific community and guaranteeing stability, security and prosperity for our peoples. В заключение хочу поздравить форум АТЭС с 20-летием и пожелать успешного движения к общей цели - созданию гармоничного и процветающего азиатско-тихоокеанского сообщества, обеспечению стабильности, безопасности и благополучия наших народов.
In choosing to become a sovereign nation, the people of Palau had given the international community renewed hope in its efforts to move towards an even more prosperous and democratic world. Приняв решение о том, чтобы стать независимым государством, народ Палау возродил надежды всех членов международного сообщества на создание еще более процветающего и демократического мира.
Very often in world public opinion there is an attempt to portray Turkmenistan as a country whose aspirations and plans to establish a prosperous State are linked exclusively to its very rich natural resources and raw materials. Очень часто в мировом общественном мнении Туркменистан пытаются представить в образе страны, чьи устремления и планы по созданию процветающего государства связаны исключительно с богатейшими природно-сырьевыми ресурсами.
The State Peace and Development Council was committed to promoting and protecting the rights of its people until the goal of establishing a modern and prosperous democratic nation was realized. Государственный совет мира и развития привержен делу поощрения и защиты прав своего народа до тех пор, пока не будет достигнута цель создания современного и процветающего демократического государства.
As emphasized in the report of the High-level Panel of Eminent Persons on the Post-2015 Development Agenda, freedom from fear, conflict and violence are the most fundamental human right and the essential foundation for building peaceful and prosperous societies. Как подчеркивается в докладе Группы высокого уровня видных деятелей по разработке повестки дня в области развития на период после 2015 года, избавление от страха, конфликтов и насилия является важнейшим правом человека и необходимым условием для построения мирного и процветающего общества.
Mr. Mandoukou Ombegue (Gabon) said that given man's centrality to development, it was only fitting that the full enjoyment of human rights should underpin a fair, egalitarian and prosperous society. Г-н Мандуку Омбег (Габон) говорит, что, с учетом того что в центре развития стоит человек, вполне логично, что в основе справедливого, построенного на принципе равенства и процветающего общества должно лежать полное осуществление прав человека.
The historic Millennium Declaration adopted in 2000 set a number of specific and time-bound Goals with the universal vision of the Member States for a more peaceful, prosperous and just world, in which all human beings can live better and safer lives. В исторической Декларации тысячелетия, принятой в 2000 году, был сформулирован ряд конкретных и обусловленных конкретными сроками достижения целей, отражающих глобальное видение государств-членов в отношении создания более безопасного, процветающего и справедливого мира, в котором жизнь всех людей станет лучше и безопаснее.
If you want to sell huge volumes of somewhat expensive goods to people, you really want a large, stable, prosperous middle class. Если вы хотите продавать людям какой-то дорогой товар в огромных объёмах, вам лучше искать людей многочисленного, стабильного, процветающего среднего класса. Когда-то у нас в Америке был такой, как раз в послевоенный период.
We are more committed than ever before to realize the vision set out in the Afghanistan Compact. I would also like to take this opportunity to express our appreciation for the sustained support of the international community for our efforts aimed at achieving a stable and prosperous Afghanistan. Я также хотел бы воспользоваться предоставленной возможностью, чтобы выразить нашу признательность международному сообществу за постоянную поддержку наших усилий, направленных на становление стабильного и процветающего Афганистана.
On the other hand, and especially in Russia, underestimated taxation risks for certain activities, assets and liabilities can even close down a prosperous business. С другой стороны - и это особо актуально для России - недооценка опасностей, таящихся в особенностях налогообложения того или иного вида деятельности, активов и пассивов компании, могут привести к краху процветающего бизнеса.
The primary responsibility for a more peaceful, prosperous and just world rests with Governments, but the United Nations is here to help us. Главную ответственность в деле создания более мирных условий в мире, построения более процветающего и справедливого мира несут правительства, но Организация Объединенных Наций призвана содействовать нашим усилиям.
We can chart a roadmap that will ensure that we, the Member States, deliver on our commitments to the purposes and principles of the Charter and international law, which are indispensable foundations of a more peaceful, prosperous and just world. Мы можем составить «дорожную карту», следуя которой мы, государства - члены Организации Объединенных Наций, выполним свои обязательства по осуществлению целей и принципов Устава и норм международного права, являющихся незаменимой основой более мирного, процветающего и справедливого мира.
In view of the evidence of a highly prosperous city unearthed at Adam, Prof AM Shastri is of the opinion that Adam itself represents the Asikanagara of Hathigumpha inscription. Вследствие раскопок в Адаме процветающего города, профессор А. М. Шастри полагает, что Адам и есть Асиканагара из надписи Хатигумпха.
And, as a political outsider, he is in a unique position to direct Indonesia toward a more prosperous, united future - and vault himself into the country's pantheon of great leaders. И, как политический аутсайдер, он находится в уникальном положении, из которого может направить Индонезию в сторону более процветающего и единого будущего - и ввести себя в пантеон великих лидеров страны.
In order to carry out its programme to build a State based on the rule of law and a prosperous nation in which all citizens of Benin will enjoy basic necessities, the Government of Benin would like greater support and assistance from the entire international community. Для того чтобы осуществить программу построения правового государства и процветающего общества, в котором все граждане Бенина могли бы удовлетворять свои основные потребности, правительство страны хотело бы иметь возможность рассчитывать на более широкую поддержку и помощь со стороны всего международного сообщества.
The report (A/57/332) was based on the idea that if operational activities for development were to help to bring about a more peaceful and more prosperous world, contributions to the regular resources would have to be considerably increased. В основе доклада (А/57/332) лежит та идея, что оперативная деятельность в целях развития может способствовать установлению более мирного и процветающего мира только в том случае, если значительно увеличится объем взносов в обычные средства.
The European Union, conscious of its obligations, remains strongly engaged in United Nations-mandated operations throughout the world, from holding in check the civil war in Sierra Leone to building a secure, prosperous and democratic Kosovo. Европейский союз, сознавая свои обязанности, по-прежнему решительно участвует в санкционированных Организацией Объединенных Наций операциях во всем мире - начиная с осуществления контроля за развитием событий в ходе гражданской войны в Сьерра-Леоне и до строительства безопасного, процветающего и демократического Косово.
It is absolutely essential to prevent that hapless country from reverting to bad times, as well as to foster a peaceful, prosperous and just society in Afghanistan. Ни в коем случае нельзя допустить, чтобы эта обездоленная страна вновь вернулась в мрачные времена, и необходимо содействовать созданию в Афганистане мирного, процветающего и справедливого общества.
As part of the initiatives to ensure long-term stability, Afghanistan continues to focus on reconciliation as a measure to encourage non-terrorist Taliban to refrain from subversive activities and join the process of building a prosperous Afghanistan. В рамках инициатив по обеспечению стабильности на долгосрочную перспективу Афганистан продолжает обращать основное внимание на примирение как на меру, которая позволит талибам, которые не являются террористами, отказаться от проведения подрывной деятельности и присоединиться к процессу строительства процветающего Афганистана.
In every respect, conditions in Burma are among the direst of any country in the world, and it will take decades, if not generations, to reverse current downward trends and create a foundation for a sustainable and viable democratic government and a prosperous society. Во всех отношениях, ситуация в Бирме одна из самых тяжелых в мире, и понадобятся десятилетия, если не поколения, чтобы повернуть вспять нынешнюю тенденцию движения вниз и создать основу для устойчивого и жизнеспособного демократического правительства и процветающего общества.
Mr. Kutesa (Uganda): In September 2000, we unanimously adopted the comprehensive Millennium Declaration (resolution 55/2), committing our nations to a partnership for a peaceful, prosperous and just world. Г-н Кутеса (Уганда) (говорит по-английски): В сентябре 2000 года мы единодушно приняли всеобъемлющую Декларацию тысячелетия (резолюция 55/2), поручая нашим государствам работать в партнерстве ради создания мирного, процветающего и справедливого мира.