The family forms the backbone of society, and enables a more prosperous and just future. |
Семья является главной опорой общества, а также благоприятствует более процветающему и справедливому будущему. |
The Security Council reaffirms its profound commitment to a stable, secure and prosperous Lebanon. |
Совет Безопасности вновь подтверждает свою глубокую приверженность стабильному, безопасному и процветающему Ливану. |
Unfortunately, various conflicts continue to simmer in different parts of the globe, hampering the path to a stable and prosperous world. |
К сожалению, личные конфликты продолжают сохраняться в различных частях мира, создавая преграды на пути к стабильному и процветающему миру. |
Certainly there is no lack of those who plead for a safer, healthier and more prosperous world. |
Разумеется, нет недостатка в тех, кто взывает к более безопасному, здоровому и процветающему миру. |
The importance of industrial development in the process of bringing about a more prosperous, equitable and stable world order could not be overemphasized. |
Важность промышленного развития в контексте процесса, ведущего к более процветающему, справедливому и стабильному миру, нельзя переоценить. |
We believe that freedom and democracy are the keys to a more secure and prosperous world for everyone. |
Мы считаем, что свобода и демократия - это ключ к более безопасному и процветающему миру для каждого. |
Liberal investment in the health, education and development of children was needed to prepare them for a prosperous and harmonious future. |
Требуются большие инвестиции на цели здравоохранения, образования и развития детей, с тем чтобы подготовить их к процветающему и гармоничному будущему. |
The journey towards a stable and prosperous Afghanistan may be long. |
Путь к стабильному и процветающему Афганистану может быть долгим. |
The Government of the Union of Myanmar is fully committed to bringing about a transition to a peaceful, prosperous and modern democratic State. |
Правительство Союза Мьянмы полностью привержено обеспечению перехода к мирному, процветающему и современному демократическому государству. |
Our people are sure that there is no human or moral constraint capable of hindering their advance towards a more prosperous and just country. |
Наш народ уверен в том, что не существует человеческих или моральных факторов, способных воспрепятствовать его движению по пути к более процветающему и справедливому обществу. |
Under your wise stewardship, UNEP can be the guiding light we need to navigate to a more prosperous, equitable and sustainable world. |
Под вашим мудрым руководством ЮНЕП может стать путеводной звездой, которая нам так необходима в продвижении на пути к более процветающему справедливому и устойчивому миру. |
Fostering a culture of respect and harmony was the most important step in helping Myanmar to achieve its aspirations for a democratic and prosperous society. |
Воспитание уважения и гармонии - самый важный шаг, который поможет Мьянме реализовать свои устремления к демократическому и процветающему обществу. |
However, active efforts at both political and community levels are required for progress to be achieved towards a more prosperous and secure future. |
Однако для продвижения вперед к процветающему и более безопасному будущему необходимо предпринимать активные усилия как на политическом, так и на общинном уровне. |
We feel political and economical closeness to the West, and we are aware of the unique historical opportunity to join the prosperous union of democratic European countries. |
Мы испытываем политическую и экономическую близость к Западу и отдаем себе отчет в уникальной исторической возможности присоединиться к процветающему союзу демократических европейских стран. |
To develop, China needs the world, and a prosperous world also needs China. |
Для развития Китаю нужен мир, а процветающему миру нужен Китай. |
These include the reconvening of the National Convention, the first of the seven-step political programme, for a transition to a peaceful, prosperous and modern democratic State. |
К ним относятся созыв Национального собрания и разработка первой включающей семь пунктов политической программы перехода к мирному, процветающему и современному демократическому государству. |
In our quest for a safer and more just, prosperous and peaceful world, the best way to guarantee our common future is to strengthen cooperation and international solidarity. |
На нашем пути к более безопасному, справедливому, процветающему и миролюбивому миру, самой лучшей гарантией нашего общего будущего является укрепление сотрудничества и международной солидарности. |
I assure the Assembly that Nigeria will continue to support the United Nations in our collective aspirations for a safer, fairer, more just and more prosperous world. |
Позвольте заверить Ассамблею в том, что Нигерия будет и впредь поддерживать Организацию Объединенных Наций в нашем общем стремлении к более безопасному, справедливому, основанному на верховенстве закона и процветающему миру. |
The two-State solution remains the only possible path towards a peaceful and prosperous Middle East that can provide lasting security to all its inhabitants. |
Решение на основе создания двух государств остается единственным возможным путем продвижения к мирному и процветающему Ближнему Востоку, способному обеспечить надежную безопасность всем его жителям. |
The Council thanks Afghanistan and Germany for jointly hosting this event, an important milestone on the way to a secure, stable, free, prosperous and democratic Afghanistan. |
Совет благодарит Афганистан и Германию за совместное проведение этого мероприятия, явившегося важной вехой на пути к безопасному, стабильному, свободному, процветающему и демократическому Афганистану. |
There was a shared feeling that development, peace and security and human rights were interconnected and that the High-level Plenary presented a unique opportunity to make headway in bringing about a more prosperous, fair and safe world. |
Они разделяют мнение о том, что развитие, мир, безопасность и права человека взаимосвязаны и что пленарное заседание высокого уровня предоставляет уникальную возможность продвинуться вперед на пути к более процветающему, справедливому и безопасному миру. |
We congratulate the people of Afghanistan on the successful holding of those elections, which constitute an important stage in Afghanistan's journey towards a peaceful, stable and prosperous society. |
Мы поздравляем народ Афганистана с успешным проведением этих выборов, которые являются важной вехой на пути их страны к мирному, стабильному и процветающему обществу. |
The turnout of 63 per cent shows that the people of Kosovo want to build a prosperous and multi-ethnic future for all inhabitants in the province. |
Показатель участия в выборах, составляющий 63 процента, свидетельствует о том, что население Косово стремится к процветающему и многоэтническому будущему для всех жителей этого края. |
The reports paint a chequered picture of progress and setbacks in addressing the challenges facing the United Nations and the wider international community in the quest for a more peaceful, prosperous and just world. |
Эти доклады показывают неоднозначную картину прогресса и трудностей, с которыми сталкиваются Организация Объединенных Наций и международное сообщество в целом на пути к мирному, процветающему и справедливому миру. |
In deliberating on and reviewing their respective performances together and charting the way towards a prosperous and secure future for the region, the Forum leaders gave deeper meaning to the theme of this year's session. |
Совместно обсуждая и оценивая свою соответствующую деятельность и намечая путь к безопасному и процветающему будущему в регионе, руководители Форума наполнили более глубоким содержанием тему сессии этого года. |