Английский - русский
Перевод слова Prosperous
Вариант перевода Процветающего

Примеры в контексте "Prosperous - Процветающего"

Примеры: Prosperous - Процветающего
We believe the international community needs to be steadfast in its engagement with Afghanistan to ensure the success of its reconstruction efforts and its emergence as a democratic, pluralistic and prosperous society. Мы считаем, что международное сообщество должно продолжать оказывать решительную поддержку Афганистану для обеспечения того, чтобы его усилия, направленные на восстановление и создание демократического, плюралистического и процветающего общества, увенчались успехом.
By laying the foundation for a more peaceful, prosperous and just world, our collective vision was to redress this inequality and to offer hope to the world. Заложив основы для более спокойного, процветающего и справедливого мира, мы совместно наметили план действий по устранению этого неравенства, с тем чтобы дать человечеству надежду.
All of this has set a solid foundation for development, democratic processes and economic and social recovery in Afghanistan, helping it to become a peaceful, independent, prosperous and neutral State. Все это закладывает солидную основу для развития в Афганистане демократических процессов, социально-экономического возрождения этой страны, содействия ее становлению в качестве мирного, независимого, процветающего и нейтрального государства.
In the future, the Democratic People's Republic of Korea will further expand and develop cooperation with all countries to build a peaceful and prosperous new world under a foreign policy of independence, peace and friendship. В будущем, руководствуясь нашими внешнеполитическими принципами независимости, мира и дружбы, Корейская Народно-Демократическая Республика будет еще больше расширять и развивать сотрудничество со всеми странами для строительства нового, мирного и процветающего, мира.
It envisaged building an inclusive, just and prosperous nation based on a culture of human rights in compliance with its international commitments and the fundamental rights guaranteed by the interim Constitution. Он направлен на построение инклюзивного, справедливого и процветающего общества, основанного на культуре прав человека и соблюдении международных обязательств и основополагающих прав, которые гарантирует временная Конституция.
CSTO supported the efforts of the United Nations, other relevant international and regional organizations and religious leaders to promote tolerance and interfaith dialogue and called for concerted efforts to build a just, safe and prosperous world. ОДКБ поддерживает меры, предпринимаемые Организацией Объединенных Наций, другими заинтересованными международными и региональными организациями, а также религиозными лидерами в целях поощрения терпимости и межконфессионального диалога, и призывает приложить согласованные усилия для построения справедливого, безопасного и процветающего мира.
I can tell you first hand, from my experience on official visits this year, that this Organization continues - at times against all odds - to work for the common good, to help build a more democratic and prosperous world. Я могу подтвердить своим личным примером, исходя из опыта моих официальных поездок в этом году, что наша Организация продолжает - иногда вопреки всему - работать во имя общего блага, способствовать созданию более демократического и процветающего мира.
Germany is committed to supporting the United Nations and to helping for as long as it will take to reach our common goal of a stable, peaceful, prosperous and democratic Afghanistan. Германия привержена делу оказания поддержки Организации Объединенных Наций и помощи Афганистану до тех пор, пока не будет достигнута общая цель создания стабильного, мирного, процветающего и демократического Афганистана.
In addition, the Settlement prescribes constitutional, economic and security provisions, all of which are aimed at contributing to the development of a multi-ethnic, democratic and prosperous Kosovo. Кроме того, настоящий План урегулирования предусматривает меры в конституционной и экономической областях и в сфере безопасности, которые в совокупности нацелены на содействие развитию многоэтнического, демократического и процветающего Косово.
The United Nations has a long and proud history of establishing norms and principles that have promoted a safer, more prosperous and just world. Организация Объединенных Наций имеет обширный и достойный послужной список в плане установления норм и принципов, которые способствовали формированию более безопасного, процветающего и справедливого мира.
Adherence to the rule of law both within States Members of the United Nations and in the relationship between them is essential for the establishment of a more peaceful, stable, just and prosperous world. Приверженность принципу верховенства права как внутри государств - членов Организации Объединенных Наций, так и в отношениях между ними имеет первостепенное значение для создания более мирного, стабильного, справедливого и процветающего мира.
The third way in which the international community can and must help the Maldives consolidate democracy and establish a secure, prosperous and equitable society is by taking urgent and effective action to tackle climate change. Третий способ, который может и должно использовать международное сообщество для оказания нам помощи в деле упрочения демократии и создания безопасного, процветающего и равноправного общества, - это безотлагательное принятие эффективных мер для решения проблем, связанных с изменением климата.
We also believe that the United Nations is a special forum that brings together the universal aspirations for a peaceful, secure, stable and prosperous world, where the values of tolerance, respect for human rights and international cooperation for development are upheld. Мы также считаем, что Организация Объединенных Наций является особым форумом, отражающим универсальные устремления к созданию мирного, безопасного, стабильного и процветающего мира, в котором доминировали бы ценности терпимости, уважения к правам человека и международного сотрудничества в целях развития.
The main task facing us over the next three years is to concentrate all our efforts on building an economic power, which is the last height we need to scale in building a great, prosperous and powerful nation. Главная задача, стоящая перед нами в течение этих последующих трех лет, состоит в том, чтобы сосредоточить наши усилия на наращивании экономической мощи, которая является последней высотой, на которую нам необходимо подняться для построения великого, процветающего и могущественного государства.
Since its last National Congress in 2005, the INCSW has formulated its vision to develop prosperous and justice Indonesian society through development of social welfare development and social services undertaken by and for all. После проведения своего последнего Национального конгресса в 2005 году ИНССО разработал свою концепцию создания процветающего и справедливого индонезийского общества на основе развития системы социального обеспечения и социальных услуг, оказываемых всеми и для всех.
Expressing that it remains committed to assisting the Governments of Liberia and Sierra Leone in their efforts to a more stable, prosperous and just society, подтверждая свою сохраняющуюся приверженность оказанию помощи правительствам Либерии и Сьерра-Леоне в их усилиях, направленных на построение более стабильного, процветающего и справедливого общества,
On behalf of the Government and people of Afghanistan, I express my appreciation for the international community's political and financial commitment to the vision of a democratic, secure and prosperous Afghanistan. От имени правительства и народа Афганистана я выражаю признательность международному сообществу за его политическую и финансовую поддержку делу построения демократического, безопасного и процветающего Афганистана.
Finally, Indonesia wishes to reaffirm its full support for UNAMA and its work, and for its contribution towards a peaceful, democratic and prosperous Afghanistan. Наконец, я хотел бы сказать, что Индонезия желает подтвердить свою полную поддержку деятельности МООНСА и ее вклада в строительство мирного, демократического и процветающего Афганистана.
UNDERSCORES the importance of efficiency and transparency in the exploitation and management of Africa's abundant mineral resources for the realization of the objective of a strong, united and prosperous Continent; подчеркивает важность эффективных и транспарентных действий при освоении и использовании богатейших природных ресурсов Африки для достижения цели создания сильного, единого и процветающего континента;
In this meeting, the leaders of Japan and the PIF expressed their resolve to pursue the shared objective of ensuring a secure, resilient and more prosperous region. На этом совещании руководители Японии и ФТО заявили о своей решимости совместно стремиться к достижению общей цели по созданию безопасного, жизнеспособного и более процветающего региона.
Australian aid helps build a stable, prosperous and democratic Asia-Pacific region, responds to emergencies and humanitarian crises, and targets urgent needs in Africa and the Middle East. Австралийская помощь содействует созданию стабильного, процветающего и демократического Азиатско-Тихоокеанского региона, используется для реагирования на чрезвычайные ситуации и гуманитарные кризисы и ориентирована на удовлетворение насущных потребностей в странах Африки и Ближнего Востока.
We should always remember these ideals as we continue to work together on exploiting the full potential of the United Nations in creating a more peaceful, prosperous and democratic world. Мы всегда должны помнить об этих идеалах в нашей дальнейшей совместной работе по использованию всех возможностей Организации Объединенных Наций в создании более мирного, процветающего и демократического мира.
That is why the strong involvement of the international community is needed in peacekeeping efforts to effectively ensure the building of stable, democratic and prosperous societies through robust institutional mechanisms for resolving their conflicts. Вот почему для построения стабильного, демократического и процветающего общества в миротворческих усилиях должно активно участвовать международное сообщество, в распоряжении которого должны находиться мощные международные механизмы для урегулирования таких конфликтов.
Today's realities require all Member States to pool their efforts for the building of a just, peaceful and prosperous world as a matter of priority, as they pledged in the Millennium Declaration. В этих условиях все государства-члены должны прежде всего объединить усилия по созданию справедливого, безопасного и процветающего мира в соответствии с теми обязательствами, которые они взяли на себя в Декларации тысячелетия.
I am confident that under your able guidance we will continue to build on the achievements of the sixty-second session in our efforts to advance our common global agenda towards a more just, secure and prosperous world. Я уверен, что под Вашим умелым руководством мы будем и далее наращивать успехи, достигнутые на шестьдесят второй сессии, в наших усилиях по продвижению к нашей общей глобальной повестке дня в интересах построения более справедливого, безопасного и процветающего будущего.