UNIDO had a key role to play in building a more prosperous world, but was currently at a crossroads. |
ЮНИДО принадлежит ключевая роль в создании процветающего мира, однако в настоящее время Организация находится на перепутье. |
The most essential human requirement for building peaceful and prosperous societies is freedom from conflict and violence. |
Основным требованием людей для построения мирного и процветающего общества является свобода от конфликтов и насилия. |
In the months and years ahead, these leaders will share their visions of a prosperous and sustainable global society. |
В ближайшие месяцы и годы эти лидеры поделятся своим видением процветающего и устойчивого глобального общества. |
We support the efforts of reconstruction of a prosperous and independent Lebanon. |
Мы поддерживаем усилия по восстановлению процветающего и независимого Ливана. |
These resources can be used to create vital and prosperous societies, or to wage wars. |
Эти ресурсы могут использоваться либо для создания жизнеспособного и процветающего общества, либо для ведения войны. |
To achieve a more prosperous world, we need to strengthen the global free trade regime. |
Для создания более процветающего мира мы должны укрепить режим глобальной системы свободной торговли. |
The dreams of creating a prosperous Pakistan could not be realized unless the international challenge of population and development could be surmounted. |
Мечты о создании процветающего Пакистана не могут быть претворены в жизнь, если проблема народонаселения и развития не будет решена на международном уровне. |
In Eastern Europe and the former Soviet Union young democracies are struggling to lay the cornerstones of peaceful and prosperous futures. |
В Восточной Европе и бывшем Советском Союзе молодые демократии ведут борьбу за то, чтобы заложить основы мирного и процветающего будущего. |
Democracy aims at building a prosperous society by creating avenues for the unstinted development of human creativity and skill. |
Демократия нацелена на создание процветающего общества путем создания возможностей беспрепятственного развития человеческого творчества и умений. |
Our prime objective is to build a prosperous society and economy by consolidating national independence, sovereignty, human rights and democracy. |
Наша главная цель состоит в создании процветающего общества и экономики путем укрепления национальной независимости, суверенитета, прав человека и демократии. |
Citizens of Planet Earth, or world citizenship, is a unifying vision of a peaceful, prosperous global society. |
Граждане планеты Земля или граждане мира имеют единое видение мирного, процветающего, глобального общества. |
Building a peaceful, prosperous, modern and developed State is the national goal of Myanmar. |
З. Формирование мирного, процветающего, современного и развитого государства представляет собой национальную цель Мьянмы. |
It facilitates the inclusion of all countries, especially the disadvantaged ones, in a prosperous, integrated world. |
Оно содействует объединению всех стран, особенно находящихся в менее выгодном положении, в рамках единого процветающего мира. |
The aim of the programme was to integrate various minorities and ethnic groups into the building of a just and prosperous society. |
Цель этой программы заключается в вовлечении различных групп меньшинств и этнических групп в строительство справедливого и процветающего общества. |
Therefore, they are the pillars of a bright, prosperous and more civilized tomorrow. |
Поэтому они являются опорой светлого, процветающего и более цивилизованного завтрашнего мира. |
In short, these trends hold out a vision of a truly modern, prosperous and civilized society. |
Иными словами, эти тенденции дают нам видение поистине современного, процветающего и цивилизованного общества. |
As Timor-Leste's closest neighbour, we are very interested in seeing a stable, prosperous and democratic Timor-Leste. |
В качестве ближайшего соседа Тимора-Лешти мы крайне заинтересованы в существовании стабильного, процветающего и демократического Тимора-Лешти. |
Turning to Lebanon, the United States remains committed to a sovereign, democratic and prosperous Lebanon. |
Что касается положения в Ливане, Соединенные Штаты по-прежнему полны решимости добиваться создания демократического и процветающего Ливана. |
Argentina believes that there can be no prosperous or peaceful future for Kosovo without full respect for the diversity of its people. |
Аргентина считает, что без полного уважения многообразия своего народа не может быть процветающего и мирного будущего для Косово. |
We will all benefit from a more humane, more prosperous and more just community. |
Создание более гуманного, процветающего и справедливого общества отвечает всеобщим интересам. |
But we know that a great deal remains to be done to lay the foundations for a politically stable and economically prosperous East Timor. |
Но мы знаем, что предстоит еще сделать многое, чтобы заложить основы политически стабильного и экономически процветающего Восточного Тимора. |
The Netherlands very much welcomes this acknowledgement by African leaders of their own responsibility for building a prosperous and peaceful continent. |
Нидерланды весьма воодушевлены признанием африканскими руководителями своей собственной ответственности за создание процветающего и мирного континента. |
In conclusion, Kenya looks forward to greater commitment to build a secure and more prosperous world for all. |
В заключение хочу сказать, что Кения возлагает надежды на проявление большей приверженности делу построения безопасного и более процветающего мира для всех. |
Public condemnation of discrimination and the implementation of measures to combat it were the only way to build just, tolerant and prosperous societies. |
Осуждение дискриминации общественностью и принятие мер борьбы с нею - единственный путь к построению справедливого, толерантного и процветающего общества. |
Building a prosperous, more secure and equitable twenty-first century is a task that requires the will and determined efforts of the entire world community. |
Создание процветающего, более безопасного и равноправного мира в ХХI веке является той задачей, для решения которой потребуется воля и решительные усилия всего мирового сообщества. |