I don't recall things being so prosperous. |
Я не помню, что все происходит именно так Процветающая. |
The vision of the organization is a peaceful and prosperous Africa for all. |
Мировоззренческой концепцией организации является мирная и процветающая Африка для всех. |
A prosperous Africa is an asset for the world. |
Процветающая Африка принесет пользу всему международному сообществу. |
A peaceful, united and prosperous Democratic Republic of the Congo will be in the best interests of all the people of the region. |
Мирная, объединенная и процветающая Демократическая Республика Конго будет самым непосредственным образом отвечать интересам всех народов региона. |
Concerns arose about issues concerning a less prosperous southern Rhineland being ignored by the German government while attention focused on the economic revival of newly incorporated East Germany. |
Возникла озабоченность по поводу проблем, связанных с тем, что менее процветающая южная Рейнская область игнорируется правительством Германии, в то время как внимание сосредоточено на экономическом возрождении недавно присоединённой Восточной Германии. |
A prosperous democracy will be free of the internal tensions that have caused so many of today's conflicts. |
Процветающая демократия будет свободна от внутренней напряженности, результатом которой стало большое количество сегодняшних конфликтов. |
With a family, a prosperous mine, a settled life. |
У тебя семья, процветающая шахта, устроенная жизнь. |
An economically vibrant and prosperous Africa is an asset to the world economy. |
Экономически здоровая и процветающая Африка - это ценный актив мировой экономики. |
I am confident that Georgia, together with other States, will occupy a worthy place in it, as a democratic and prosperous country. |
Уверен, Грузия наряду с другими государствами займет достойное место в ней как демократическая и процветающая страна. |
I believe that a stable, peaceful and prosperous ASEAN will significantly contribute to the realization of the objectives of the United Nations. |
Я считаю, что стабильная, мирная и процветающая АСЕАН внесет значительный вклад в реализацию целей Организации Объединенных Наций. |
We must also underline that a democratic and prosperous Serbia at peace with its neighbours is crucial to regional stability and cooperation. |
Мы должны также подчеркнуть, что решающим фактором для региональной стабильности и сотрудничества является демократическая и процветающая Сербия, живущая в мире со своими соседями. |
A strong and prosperous economy in Bosnia and Herzegovina is unquestionably a factor for peace-building in that country. |
Крепкая и процветающая экономика Боснии и Герцеговины является, безусловно, фактором упрочения мира в этой стране. |
Obviously, a prosperous economy provides opportunities for employment for the people and reduces the risk of inter-communal tensions. |
Совершенно очевидно, что процветающая экономика предоставляет возможности для обеспечения занятости населения и уменьшает опасность межобщинных трений. |
A peaceful, stable and prosperous Africa is a crucial element of world stability. |
Мирная, стабильная и процветающая Африка - это важнейший элемент стабильности в мире. |
We believe that a stable and prosperous ASEAN will contribute to regional and international peace and security. |
Мы считаем, что стабильная и процветающая АСЕАН будет способствовать региональному и международному миру и безопасности. |
Gibraltar was a democratic, modern, prosperous and self-governing country. |
Гибралтар - это демократическая, современная, процветающая и самоуправляющаяся страна. |
At this time, it is the most prosperous industry in the world. |
В настоящее время это самая процветающая индустрия в мире. |
A democratic, peaceful and prosperous South Africa will no doubt have a positive impact on southern Africa and the African continent as a whole. |
Демократическая, мирная и процветающая Южная Африка, без сомнения, будет оказывать позитивное влияние на юг Африки и весь африканский континент. |
The world needs a peaceful and prosperous Myanmar that can contribute to the development of the region and play a useful role in the international community. |
Миру нужна мирная и процветающая Мьянма, которая могла бы содействовать развитию региона и играть полезную роль в международном сообществе. |
We are convinced beyond any measure of doubt that a politically stable and economically prosperous and vibrant Africa is best placed to contribute to greater global peace and security. |
У нас нет и тени сомнения в том, что политически стабильная и экономически процветающая и жизнеспособная Африка в гораздо большей степени сможет внести свой вклад в дело обеспечения международного мира и безопасности. |
If the goal is a safer, more prosperous America, I don't need to run for us to achieve that. |
Если цель - безопасная, процветающая Америка, мне не нужно баллотироваться, чтобы мы этого достигли. |
They need peace, a prosperous economy and a stable political future in which they are able to live in security under the rule of law. |
Ему необходим мир, процветающая экономика и стабильное политическое будущее, в котором он сможет жить в условиях безопасности при обеспечении верховенства права. |
Uganda believes that a stable, prosperous and well-led Democratic Republic of the Congo is good both for herself and for the region. |
Уганда считает, что стабильная и процветающая Демократическая Республика Конго, возглавляемая умелым руководством, есть благо не только для нее, но и для всего региона. |
As the European Council said in December 2007, a stable and prosperous Serbia, integrated into the family of European nations, is important for the stability of the region. |
Как заявил в декабре 2007 года Европейский совет, стабильная и процветающая Сербия, интегрированная в семью европейских государств, важна для стабильности региона. |
Hong Kong was small and densely populated, and its prosperous economy and liberal visa regime could make it vulnerable to abuse if the Convention were to be extended to it. |
Гонконг является небольшим и густонаселенным Районом, а его процветающая экономика и либеральный визовый режим могут сделать его уязвимым для насилия, если действие Конвенции распространится на этот САР. |