Английский - русский
Перевод слова Prosperous
Вариант перевода Процветающего

Примеры в контексте "Prosperous - Процветающего"

Примеры: Prosperous - Процветающего
Cutting his statement short at the request of the Chair, he said that his Government remained committed to protecting and promoting human rights, which were deeply rooted in his country's values and intertwined with its hopes for a more prosperous society. Сокращая свое выступление по просьбе Председателя, оратор говорит, что его правительство по-прежнему привержено делу защиты и поощрения прав человека, которые глубоко коренятся в ценностях, проповедуемых в его стране, и тесно взаимосвязаны с ее надеждами на создание более процветающего общества.
An action plan for the rebuilding of Rakhine State as a harmonious, peaceful and prosperous society was also being drafted in close consultation with international aid agencies and the two communities involved in the conflict. В настоящее время в тесных консультациях с международными гуманитарными учреждениями и обеими общинами, вовлеченными в конфликт, разрабатывается план действий для восстановления штата Ракхайн как гармоничного, мирного и процветающего общества.
Chatham House, the Royal Institute of International Affairs, is an independent policy institute based in London with the mission to help build a sustainably secure, prosperous and just world. Чатем-Хаус, являющийся Королевским институтом международных отношений, представляет собой независимый политический институт, базирующийся в Лондоне, задачей которого является оказание помощи в построении устойчиво безопасного, процветающего и справедливого мира.
An anti-corruption strategy and an Action Plan were adopted in 2009 by the GoN with a vision to building a cultured and prosperous "New Nepal" through good governance. В 2009 году ПН утвердило Стратегию и План действий по борьбе с коррупцией, целью которых является построение цивилизованного и процветающего "Нового Непала" при помощи методов эффективного государственного управления.
The United Nations plays an essential role in supporting the Afghan Government and people in addressing the challenges that Afghanistan faces in developing a secure, stable and prosperous Afghanistan. Организация Объединенных Наций играет важнейшую роль в поддержке усилий правительства и народа Афганистана по решению проблем, с которыми он сталкивается на пути к строительству безопасного, стабильного и процветающего Афганистана.
We believe that an arms race in our region is avoidable and unnecessary, and those who wish to see south Asia emerge as a peaceful and prosperous region will underscore their goodwill through prudent decisions as regards transfers of destabilizing weapons systems. Мы полагаем, что вспышек гонки вооружений у нас в регионе можно избежать и в ней нет необходимости; ну а те, кто желает, чтобы Южная Азия сложилась в качестве мирного и процветающего региона, подчеркнут свою добрую волю осмотрительными решениями на предмет передач дестабилизирующих оружейных систем.
It brings people together, expands markets, points to a more prosperous tomorrow, solidifies the gains made, and inspires attempts at resolving differences in line with the higher aspirations of humankind, instead of giving in to our basest instincts. Она сплачивает людей, способствует расширению рынков, созданию более процветающего будущего, закреплению достигнутого, а также вдохновляет на усилия по урегулированию разногласий в соответствии с более высокими чаяниями человечества, вместо того чтобы поддаваться низменным инстинктам.
With regard to sustainable development policy, the Government has made multilingualism a tool to effectively address the expectations of each linguistic group, bringing together the requisite energies to build a free, prosperous and peaceful society. Что касается политики устойчивого развития, то правительство сделало многоязычие инструментом для эффективного рассмотрения ожиданий каждой лингвистической группы, объединяющим необходимые силы для построения свободного, процветающего и мирного общества.
In his above-mentioned report, the Secretary-General convincingly set out the task ahead, namely to build a safer, more prosperous world by tackling the related problems of underdevelopment and insecurity. В своем вышеупомянутом докладе Генеральный секретарь убедительно излагает предстоящую задачу, а именно строительство более безопасного, более процветающего мира путем решения связанных с этим проблем недостаточного уровня развития и отсутствия безопасности.
This election is a key requirement under the Bonn Agreement of December 2001 and represents a new milestone in the process of constructing a democratic, stable and prosperous Afghanistan. Эти выборы являются одним из ключевых требований по Боннскому соглашению, заключенному в декабре 2001 года, и представляют собой новую веху в процессе созидания демократического, стабильного и процветающего Афганистана.
In particular, in the very brief period after he took the oath as First Vice-President, Mr. Garang contributed in every possible way towards building a unified and prosperous Sudan. В частности, за очень небольшой период времени, прошедший с тех пор, как он был приведен к присяге в качестве первого вице-президента, г-н Гаранг всячески способствовал строительству единого и процветающего Судана.
Our objective may be ambitious and well-meaning, but, in the absence of adequate resources, our efforts to advance our cause of building a prosperous and just world will come to naught. Наша цель может быть значительной и благородной, но в отсутствие надлежащих средств наши усилия, направленные на создание процветающего и справедливого мира, будут тщетными.
The mandate of UNMIS was to support the implementation of the Comprehensive Peace Agreement by coordinating the national reconciliation process to bring lasting peace and stability and build a prosperous and united Sudan which protected all its citizens and their human rights. Мандат МООНВС предусматривает оказание поддержки осуществлению Всеобъемлющего мирного соглашения путем координации мероприятий в рамках национального процесса примирения в целях установления прочного мира и стабильности и построения процветающего и единого Судана, в котором будет гарантированы защита всех его граждан и их прав человека.
We must commit ourselves anew to realizing the ideal that inspired the founders of the Organization 60 years ago, that of building a peaceful and prosperous world in which all peoples live together in harmony, free from want and fear. Мы должны вновь заявить о своей приверженности реализации идеала, которому следовали основатели Организации Объединенных Наций 60 лет назад, а именно - построения мирного и процветающего мира, в котором все народы будут жить в гармонии, без нужды и страха.
I was privileged to speak in this Hall five years ago when world leaders agreed on the Millennium Declaration - a vision for a fairer, safer and more prosperous world. «Мне выпала честь выступать в этом зале пять лет назад, когда мировые лидеры утвердили Декларацию тысячелетия - видение более справедливого, безопасного и процветающего мира.
I also wish to reiterate our confidence in Secretary-General Kofi Annan and above all to express our gratitude for his tireless commitment to establishing a more just, peaceful and prosperous world. Я также хотел бы вновь выразить наше доверие Генеральному секретарю, гну Кофи Аннану, и, самое главное, нашу благодарность за его неустанные усилия по созданию более справедливого, мирного и процветающего мира.
Albania believes that the United Nations should be further strengthened in order to continue to play a decisive role in the efforts of the international community to create a safer, more stable and prosperous world. Албания полагает, что необходимо продолжать работу по укреплению Организации Объединенных Наций, с тем чтобы она по-прежнему могла играть решающую роль в усилиях международного сообщества по созданию безопасного, более стабильного и процветающего мира.
The ways and means may vary according to the situations of each society, but our objective must be the same: to empower our youth, so that they may contribute to creating a more peaceful, prosperous and democratic world. Пути и средства достижения этой цели могут различаться в зависимости от особенностей каждой страны, но наша цель должна быть неизменной: предоставить нашей молодежи права и возможности, с тем чтобы они могли вносить вклад в создание более мирного, процветающего и демократичного мира.
We reaffirm to all Member States our full support in furthering the role of the United Nations to help build a safe and prosperous world for all of our peoples. Мы подтверждаем всем государствам-членам нашу полную поддержку в укреплении роли Организации Объединенных Наций по содействию строительству более безопасного и процветающего мира для всех наших народов.
Japan sincerely hopes that this assistance through the United Nations to those countries that wish to promote and consolidate their democracies will contribute to the realization of a more peaceful and prosperous world. Япония искренне надеется, что эта помощь через Организацию Объединенных Наций тем странам, которые желают развивать и укреплять свои демократии, станет вкладом в достижение более мирного и процветающего мира.
Under the compact we Afghans committed to continue to work towards a stable and prosperous Afghanistan, with good governance and human rights protection for all under the rule of law. In return, the international community pledged continued and long-term political, military and financial assistance. В рамках этого Соглашения афганцы привержены дальнейшей работе в интересах построения стабильного и процветающего Афганистана с эффективным управлением и защитой прав человека для всех в условиях верховенства права, международное сообщество в свою очередь, обязалось предоставлять Афганистану долгосрочную политическую, военную и финансовую помощь.
Let me conclude my statement by expressing Denmark's sincere appreciation to Secretary-General Kofi Annan for his tireless efforts to promote a more just, prosperous and peaceful world and for his leadership of the United Nations. В заключение позвольте мне от имени Дании выразить искреннюю благодарность Генеральному секретарю Кофи Аннану за его непрестанные усилия, направленные на создание более справедливого, процветающего и спокойного мира и за руководство Организацией Объединенных Наций.
This great son of Africa, with his visionary leadership of the United Nations, has provided, and continues to provide, the embodiment of our collective aspirations to achieve a more peaceful, just, equitable and prosperous world. Этот великий сын Африки, благодаря своему дальновидному руководству Организацией Объединенных Наций, был и остается воплощением наших коллективных чаяний по созданию более спокойного, справедливого и процветающего мира.
If their contribution is well channelled, they can constitute a valuable asset in our work that can contribute towards bringing about a more secure, prosperous and just world. Если их вклад направить в нужное русло, то он может оказать значительное содействие нашей деятельности по созданию более безопасного, процветающего и справедливого мира.
As we move forward, the Assembly can rest assured that Canada remains fully committed to continuing the reforms that the Secretary-General has set in motion with a view to achieving our shared vision of a more effective United Nations and a more peaceful, prosperous world. Продвигаясь вперед, Ассамблея может рассчитывать на приверженность Канады цели осуществления процесса реформ, который был начат Генеральным секретарем в интересах реализации нашего общего видения более эффективной Организации Объединенных Наций и более безопасного и процветающего мира.