Английский - русский
Перевод слова Prosperous
Вариант перевода Процветающего

Примеры в контексте "Prosperous - Процветающего"

Примеры: Prosperous - Процветающего
The implementation of the Comprehensive Peace Agreement, in full and without delay, is central to a peaceful, stable and prosperous Sudan. Осуществление Всеобъемлющего мирного соглашения, в полном объеме и без каких-либо отлагательств, имеет огромное значение для построения мирного, стабильного и процветающего Судана.
By detailing some of the most critical issues affecting social development today, the Report can help guide decisive action to build a more secure and prosperous world in which people are better able to enjoy their fundamental human rights and freedoms. Благодаря подробному анализу некоторых из важнейших проблем, влияющих сегодня на процесс социального развития, Доклад может внести свой вклад в определение характера решительных действий по построению более безопасного и процветающего мира, в котором люди имели бы больше возможностей пользоваться основополагающими правами человека и свободами.
It also highlights the Programme's vision and strategic directions as it charts its course in a changing world in which the importance of volunteer contributions to the development of peaceful and prosperous societies is increasingly recognized. В нем также говорится о том, в чем видит ДООН свою задачу, и о стратегических направлениях ее деятельности в меняющемся мире, где все шире признается важность вклада добровольцев в создание мирного и процветающего общества.
In the twentieth century, having undergone two devastating world wars, with enormous losses and sufferings, mankind earnestly desired to live in peace and security in order to build a prosperous world. В ХХ веке, пережив две опустошительные мировые войны, сопряженные с колоссальными потерями и страданиями, человечество испытывало страстное желание жить в мире и безопасности ради созидания процветающего мира.
If it does so, it will find that there is much goodwill out there to help it along the way. Myanmar is part of a dynamic and prosperous region. Если она сделает это, то обнаружит, что существует большое стремление помочь ей в достижении этой цели. Мьянма является частью динамичного и процветающего региона.
Likewise, we recommend recourse to the United Nations in support of negotiations on reunification or self-determination that other people may wish to embark upon, with the aim of preserving a prosperous, democratic way of life or of securing for themselves the benefits of development. Мы также рекомендуем обращаться к Организации Объединенных Наций за поддержкой в проведении переговоров по вопросам воссоединения или самоопределения, которые те или иные народы могут счесть необходимыми для сохранения процветающего, демократического образа жизни или обеспечения себе доступа к благам развития.
The people of Myanmar share the view that these issues must be adequately addressed first and foremost in order to achieve the emergence of a developed, peaceful and prosperous State. По мнению народа Мьянмы, необходимо в первую очередь надлежащим образом решать именно эти вопросы для создания развитого, миролюбивого и процветающего государства.
I feel convinced that our efforts to build a more peaceful and prosperous world will be successful if we continue to integrate them in a global logic of development. Я убежден в том, что наши усилия по построению более мирного и процветающего мира будут более успешными, если мы продолжим интегрировать их в глобальную логику развития.
Finally, Japan remains committed to working together with African countries, as well as with the United Nations, in efforts to build a prosperous continent free from want and fear, by realizing the objectives of UN-NADAF. Наконец, Япония по-прежнему привержена совместной работе с африканскими странами, а также с Организацией Объединенных Наций, в усилиях по построению процветающего континента, свободного от нужды и страха, на основе реализации целей НАДАФ-ООН.
The United Nations Millennium Declaration embodies our collective hope: the promise of a true community of nations working together for a more peaceful, prosperous and just world. Декларация тысячелетия Организации Объединенных Наций воплощает в себе наши коллективные надежды: обещание подлинного сообщества наций, которые прилагают совместные усилия в целях создания более мирного процветающего и справедливого мира.
This alone is a sombre reminder that the international community is still far from reaching its ambitious goals of peaceful and prosperous cooperation for the good of mankind. Только это одно служит мрачным напоминанием о том, что международное сообщество все еще далеко от достижения своих высоких целей в отношении мирного и процветающего сотрудничества на благо человечества.
Human beings have the right to lead free and dignified lives, channelling all their resources and energies towards achieving economic and social development and participating in building a prosperous and secure future for the generations to come. Люди имеют право жить свободной и достойной жизнью, направляя все свои ресурсы и энергию на достижение целей социально-экономического развития и участвуя в построении процветающего и надежного будущего для грядущих поколений.
Yet the attainment of a proper mix of distributive and redistributive policies is important, because private initiative, although crucial, is not sufficient for the achievement of an equitable and prosperous society. Однако реализация соответствующей комбинации мер, включающей в себя меры в области распределения и перераспределения, является важной, поскольку частные инициативы, несмотря на их значение, недостаточны для создания справедливого и процветающего общества.
India will be willing to play its part in this process, in the belief that it is not only our endeavour and commitment, but also our duty, to create a better and more prosperous global society through strengthened international cooperation for development. Индия будет готова сыграть свою роль в этом процессе, исходя из убеждения, что создание лучшего и более процветающего глобального сообщества на основе укрепления международного сотрудничества в целях развития не только соответствует нашим устремлениям и чаяниям, но также является нашей прямой обязанностью.
The Government of Indonesia strongly upholds the goal of sustained economic development in the province in the belief that its effects will certainly reinforce the process towards attaining a prosperous society where the human rights of all people are fully respected. Правительство Индонезии проводит решительную политику в целях обеспечения устойчивого экономического развития провинции, поскольку считает, что это будет содействовать процессу создания процветающего общества, в котором полностью уважаются права человека всех людей.
Allow me in particular to pay special tribute to President Xanana Gusmão, who has already proven to be a visionary statesman, particularly in valiantly promoting reconciliation among the East Timorese people and in committing himself to building a secure and prosperous nation. Позвольте мне воздать особую честь, в частности, президенту Шанане Гужману, который уже проявил себя как дальновидный государственный деятель, особенно в мужественном содействии примирению в среде восточнотиморского народа и в своей приверженности строительству безопасного и процветающего государства.
Becoming a CARICOM associate member would mark a shift for Bermuda, a prosperous tourism and offshore financial centre that pegs its currency to the United States dollar and has been keen in the past to stress that it is not part of the Caribbean. Вступление в КАРИКОМ в качестве ассоциированного члена ознаменует собой сдвиг в позиции Бермудских островов - процветающего туристического и офшорного финансового центра, который увязывает свою валюту с долларом США, и настоятельно подчеркивал в прошлом, что он не является частью Карибского бассейна39.
Let me conclude by reiterating my country's utmost support for the intense efforts of Bosnia and Herzegovina to build a democratic and prosperous society with respect for the rights of each and every citizen. В заключение я хотел бы вновь заявить о полной поддержке моей страной напряженных усилий Боснии и Герцеговины по построению демократического и процветающего общества, обеспечивающего соблюдение прав всех граждан.
Argentina believes that there cannot be a prosperous and peaceful future for Kosovo without full respect for the diversity of the people living in Kosovo. Аргентина считает, что у Косово не может быть процветающего и мирного будущего, если не будет обеспечено полное уважение многообразия народов, населяющих Косово.
We are convinced that, under Mr. Çeku's leadership, the Government will continue to provide effective governance to build a viable, multi-ethnic and prosperous Kosovo for all its citizens. Мы убеждены в том, что под руководством г-на Чеку правительство будет продолжать эффективно руководить созданием жизнеспособного, многоэтнического и процветающего Косово для всех его граждан.
The struggle against terror must be won if we are to make progress together in building the more prosperous, tolerant, secure and democratic world that the vast majority of the world's people aspire to. Мы должны одержать победу в борьбе с терроризмом, если мы хотим добиться совместного прогресса в построении более процветающего, терпимого, безопасного и демократического мира, к чему стремится большинство народов нашей планеты.
We are convinced that only active interaction and multilateral cooperation with Afghanistan, on a bilateral and multilateral basis, increasing international assistance to the Afghan people, will help bring about the earliest possible rebirth of a peaceful, united, neutral and prosperous Afghan society. Убеждены, что только активное взаимодействие и разностороннее сотрудничество с Афганистаном на двусторонней и многосторонней основе, увеличение международной помощи афганскому народу будут способствовать скорейшему возрождению мирного, единого, нейтрального и процветающего афганского государства.
That will enable all Member States, large and small, to engage more meaningfully in addressing all challenges in an effective way in order to help the United Nations fulfil its role in the pursuit of a peaceful, just and prosperous world. Это позволит всем государствам-членам - большим и малым - более конструктивно участвовать в решении всех проблем эффективным образом, чтобы помочь Организации Объединенных Наций сыграть свою роль в построении мирного, справедливого и процветающего мира.
We expect this forthcoming event to give the necessary political impetus to the international community in its progress towards the achievement through combined efforts of the Millennium Development Goals in the interest of a more stable, just and prosperous world. Ожидаем, что это мероприятие придаст столь необходимый политический импульс делу продвижения международного сообщества к достижению совместными усилиями целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в интересах более стабильного, справедливого и процветающего мира.
Social development, a core issue in the attainment of the Millennium Development Goals, was also a foundation for building prosperous societies, capable of making a strong contribution to world prosperity and peace. Социальное развитие, которое является одной из главных целей, поставленных в Декларации тысячелетия, лежит также в основе строительства процветающего общества, способного внести ценный вклад в достижение благосостояния и установления мира в мире.