Our young but robust democratic system has become an asset and a source of our strength as we build a safe, peaceful and prosperous nation. |
Наша молодая, но энергичная демократическая система стала частью и источником нашей силы в период построения нами безопасного, мирного и процветающего государства. |
But let me particularly applaud the proposals made today by the French Minister of Finance to secure a contribution by air travellers to building a better, safer and more prosperous world. |
Однако все же позвольте мне особо отметить предложения, выдвинутые сегодня французским министром финансов, относительно обеспечения вклада авиапассажиров в строительство лучшего, более безопасного и процветающего мира. |
Continued international engagement and support is also crucial, and the European Union will remain committed to a secure, stable, free, prosperous and democratic Afghanistan. |
Неизменное международное участие и поддержка также очень важны, и Европейский союз будет и впредь привержен построению безопасного, стабильного, свободного, процветающего и демократического Афганистана. |
Together with all other nations of good will, we will continue to work tirelessly for a just, peaceful and prosperous world. |
Вместе со всеми остальными странами доброй воли мы будем продолжать неустанно трудиться ради создания справедливого, мирного и процветающего мира. |
That is a significant step forward in our efforts to build a more peaceful, more prosperous and more equitable world. |
Это значительный шаг вперед в наших усилиях по построению более мирного, более процветающего и более равноправного мира. |
Let me now turn to good governance, which is essential if our efforts to create a more stable and prosperous world are to be successful. |
Позвольте мне сейчас перейти к вопросу о благом управлении, которое жизненно важно для успеха наших усилий по созданию более стабильного и процветающего мира. |
We must once again make the United Nations the instrument par excellence of our strategy to build a more stable and more prosperous world for all. |
И мы вновь должны сделать Организацию Объединенных Наций главным инструментом своей стратегии построения более стабильного и более процветающего мира для всех. |
Along with its partners, Senegal is more committed than ever to making a positive contribution to the search for a more secure, peaceful and prosperous world. |
Вместе со своими партнерами Сенегал твердо намерен вносить позитивный вклад в создание более безопасного, мирного и процветающего мира. |
These include, on our southern flank, building a united and prosperous Maghreb, in which the sovereignty and territorial integrity of States are respected. |
Сюда входит: на нашем южном фланге - создание единого и процветающего Магриба, в котором уважались бы суверенитет и территориальная целостность государств. |
They will closely cooperate in the interest of re-establishing a peaceful, united, neutral and prosperous Afghan State, living in harmony with its neighbours and the international community as a whole. |
Они будут тесно взаимодействовать в интересах возрождения мирного, единого, нейтрального и процветающего афганского государства, живущего в гармонии со своими соседями и международным сообществом в целом. |
The Government had long defended the indivisibility of human rights and had never ceased working towards an egalitarian, free and prosperous society. |
Правительство уже давно выступает в защиту неразделимого характера прав человека и неуклонно стремится к созданию основанного на равноправии, свободного и процветающего общества. |
Mr. Enkhsaikhan: At the Millennium Summit, all Member States of our Organization pledged themselves to development objectives and reaffirmed their common vision for a prosperous, peaceful and just world. |
Г-н Энхсайхан: На Саммите тысячелетия все государства-члены нашей Организации пообещали добиваться целей развития и подтвердили свое общее видение процветающего, мирного и справедливого мира. |
It was anxious for a speedy, final solution to the Saharan question in order to relaunch the process of regional integration and help create a prosperous and democratic Maghreb. |
Оно стремится к достижению скорейшего и окончательного урегулирования вопроса о Сахаре, с тем чтобы вновь начать процесс региональной интеграции и способствовать созданию процветающего и демократического Магриба. |
The purposes and principles of the Charter, and international law itself, were the foundations for building a better, peaceful and prosperous world. |
Цели и принципы Устава и само международное право являются основой для строительства лучшего, мирного и процветающего мира. |
Democracy ranks high among the fundamental values that have helped to create this freer, more stable and more prosperous global arena. |
Демократия занимает важное место среди основных ценностей, которые способствовали установлению нынешнего более свободного, стабильного и процветающего положения в глобальных масштабах. |
The European Union is prepared to continue to assist in the effort to build a democratic and prosperous society where violence is shunned and genuine reconciliation can be achieved. |
Европейский союз готов продолжать оказывать помощь в усилиях по построению демократического и процветающего общества, отвергающего насилие и способного достичь подлинного примирения. |
Having laid the basic foundation for good governance through free and fair elections, we now face the task of building a more prosperous and just society. |
Заложив основы благого управления в ходе свободных и справедливых выборов, сегодня мы решаем задачу строительства более процветающего и справедливого общества. |
The Millennium Summit adopted a series of broad but realistic goals with a view to building a more peaceful, more prosperous and more just world. |
На Саммите тысячелетия был выдвинут ряд масштабных, но выполнимых задач в интересах построения более мирного, процветающего и справедливого мира. |
Contributing to the construction of a more prosperous, just and humane democratic society; |
содействие построению процветающего, справедливого и гуманного демократического общества; |
But in order to change Guatemala into a more just, prosperous and democratic society great efforts will be required from all Guatemalans. |
Но для того, чтобы достичь в Гватемале более справедливого, процветающего и демократического общества, от всех гватемальцев потребуются большие усилия. |
We salute the achievement of the people of South Africa in ending apartheid by constitutional means, committing ourselves to assist the new Government in its efforts to construct a stable and prosperous democracy. |
Мы приветствуем достижения народа Южной Африки в деле ликвидации апартеида конституционными средствами и обязуемся оказывать новому правительству помощь в его усилиях по построению стабильного и процветающего демократического общества. |
Greater transparency in military matters and the systematic nurturing of confidence among States are key elements in bringing about a more stable, prosperous and better governed world community. |
Ключевыми элементами создания более стабильного, процветающего и лучше управляемого мирового сообщества являются расширение транспарентности в военных вопросах и систематическое культивирование доверия между государствами. |
Let me conclude by reiterating that we are one single family with a common destiny, and we must be committed to a more prosperous global society. |
В заключение позвольте еще раз напомнить о том, что мы - единая семья с общей судьбой, и мы должны быть привержены идее более процветающего глобального общества. |
Thirdly, progress is sought in the social sector in order to buttress political stability and economic progress, which constitute foundation-stones for a peaceful, prosperous and modern State. |
В-третьих, для укрепления политической стабильности и подъема экономики необходимо добиться прогресса в социальном секторе, что является основой для мирного, процветающего и современного государства. |
The willingness of all political forces to observe the laws scrupulously, combined with continued economic growth, represents the best basis for peaceful and prosperous development in El Salvador. |
Готовность всех политических сил неуклонно соблюдать законы наряду с продолжающимся экономическим ростом представляет наилучшую основу для мирного и процветающего развития в Сальвадоре. |