Примеры в контексте "Proportion - Число"

Примеры: Proportion - Число
The proportion of female educational workers has risen to 65 per cent. Число женщин, работающих в сфере образования, увеличилось на 65%.
While the proportion is still low, these results show increasing participation by women in the decision-making processes in my country. Хотя это число по-прежнему невелико, итоги выборов свидетельствуют о расширении участия женщин в процессе принятия решений в моей стране.
However, their proportion compared with men remains minuscule. Однако их число по отношению к мужчинам остается незначительным.
Cyprus has a high proportion of tertiary education graduates. Кипр имеет большое число выпускников высших учебных заведений.
The proportion of girls studying information technology as part of their Higher School Certificate is being increased by developing a comprehensive statewide marketing strategy. С помощью осуществляемой повсюду в штате всеобъемлющей маркетинговой стратегии растет число девушек, изучающих информационную технологию в высших учебных заведениях.
An increasing proportion of country offices are establishing monitoring and evaluation systems for results-based programme management, frequently supported by CST advisers. Все большее число страновых отделений разрабатывает системы контроля и оценки в деле обеспечения ориентированного на результаты управления программами, зачастую при поддержке консультантов СГП.
The Government had set a goal of raising the proportion of fully inclusive schools to 80 per cent within the next four years. Правительство поставило цель в ближайшие четыре года увеличить число полностью инклюзивных школ до 80 процентов.
The proportion of people living in extreme poverty had fallen since the period 1990-2004. После периода 1990 - 2004 годов снизилось число людей, проживающих в крайней бедности.
Oslo, the capital of Norway, has the largest proportion of persons with immigrant backgrounds, 23 per cent. Наибольшее число лиц иммигрантского происхождения проживает в столице страны, Осло, где их доля составляет 23 процента.
In fact, a not inconsiderable proportion of detainees were of Colombian origin. И на самом деле, определенное и немалое число задержанных являются лицами колумбийского происхождения.
The proportion of pregnant women accessing malaria preventive treatment has increased. Число беременных женщин, которые проходят профилактические осмотры, возросло.
A smaller proportion of States reported having provisions for criminal or administrative penalties to enforce measures for the accounting and securing of biological weapon-related materials. Еще меньшее число государств сообщили о введении положений, устанавливающих уголовную или административную ответственность за нарушение мер по обеспечению учета и сохранности материалов, относящихся к биологическому оружию.
In 2010, the proportion of working women in the national economy was over 40.4 per cent. В 2010 году число работающих женщин в экономике Туркменистана превысило 40,4%.
With the provision of a P-4 Legal Officer, there will be a higher proportion of cases being settled at early stages and informally. При наличии сотрудника по правовым вопросам на должности класса С4 возрастет число дел, урегулирование которых будет обеспечиваться на более ранних этапах и неофициальным образом.
This number still only represents a small proportion of known individuals of interest linked to ISIL and ANF recruitment networks alone. И все же это число представляет лишь небольшую часть известных, вызывающих интерес лиц, связанных с вербовочными сетями только ИГИЛ и ФАН.
Also where possible, the numbers of people, or the proportion of the population, engaged in the activity should be provided. Также по возможности следует указывать число людей или долю населения, которые задействованы в этой деятельности.
He said that civilian casualties had increased, the major proportion of which was caused by anti-Government elements. Он заявил, что число жертв среди гражданского населения возросло, причем основная их доля появляется в результате действий антиправительственных элементов.
The number and proportion of female professors varies sharply from one university to another. Число и доля женщин-профессоров резко меняются в зависимости от высшего учебного заведения.
Nonetheless, the proportion of female to male candidates in legislative elections is still tiny. Тем не менее число женщин-кандидатов на выборах в законодательный орган остается ничтожно малым по сравнению с числом мужчин.
The proportion of members of municipal councils who are women is nearly 33 per cent. Среди членов муниципальных советов число женщин составляет около ЗЗ%.
At the same time the number and proportion of mature full-time entrants has been rising. В то же время на дневных отделениях возрастает число студентов зрелого возраста.
The number of deputies must reflect the proportion of the votes obtained by each party. Число депутатов должно отражать долю голосов, поданных за кандидатов каждой партии.
While a significant number of couples still use abstinence and rhythm method of contraception, the proportion doing so declined. Хотя значительное число пар по-прежнему используют такие методы, как воздержание и циклический метод, доля таких пар сократилась.
A high proportion of the world's disabled lived in the Asia-Pacific region, and the causes of their disability were poverty-related. Значительное число зарегистрированных в мире инвалидов проживает в Азиатско-Тихоокеанском регионе, и их инвалидность обусловлена нищетой.
The number of microenterprises has increased significantly, while the number of small enterprises has decreased in similar proportion. Так, существенно увеличилось число микропредприятий, однако число малых предприятий сократилось на такую же величину.