Английский - русский
Перевод слова Proportion
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Proportion - Показатель"

Примеры: Proportion - Показатель
Thus, while 44% of boys from 15 to 17 years old attended the educational level appropriate for their age (high school), this proportion was much higher among girls (56.8%). Так, в возрастной группе от 15 до 17 лет учебное заведение соответствующего для этого возраста уровня (старшие классы средней школы) посещали 44% мальчиков, тогда как среди девочек этот показатель был значительно выше (56,8%).
While in 2004 on a national basis 90.2 per cent of children in that age group attended some form of primary education, the proportion had risen to 93 per cent by 2011. Если в 2004 году доля детей в возрасте от 6 до 11 лет, которые посещали какой-либо класс начальной школы, составляла 90,2%, то в 2011 году этот показатель возрос до 93%.
In terms of outcome evaluations, Europe and the CIS also had the highest proportion, representing 27 per cent of total evaluations that were completed in the region. Что касается оценок результатов, то наивысший показатель также был достигнут в странах Европы и СНГ, на которые пришлось 27 процентов всех оценок, завершенных в регионе.
Waste reuse and recycling represents a response type indicator and shows the proportion of total waste, or of the specific category of waste, that is recycled. Показатель переработки и вторичного использования отходов - типовой показатель реагирования, который показывает, какая доля всех отходов или отходов конкретной категории подвергается вторичному использованию.
This rate is confirmed by the proportion of pregnant women between the ages of 15 and 49 who were infected in 2006, i.e. 4 per cent. Этот показатель подтверждается данными о том, что среди беременных женщин в возрасте от 15 до 49 лет в 2006 году доля инфицированных составляла 4%.
The responses are summarised below. (The % indicates the total proportion who regarded the issue to be important.) Ответы в обобщенном виде представлены ниже. (Процентный показатель отражает общую долю респондентов, которые сочли важной соответствующую проблему.)
Nevertheless, wide regional, national and sub-national disparities still existed and a new strategy was needed to enable all countries to halve, by 2020, the proportion of their populations living in substandard housing. Тем не менее, в этой области по-прежнему сохраняются существенные региональные, субрегиональные и национальные различия, и возникла необходимость в разработке новой стратегии, которая позволила бы всем странам вдвое снизить к 2020 году показатель доли населения, проживающего в неудовлетворительных жилищных условиях.
At primary and secondary level, the proportion of female teachers was high, but in 2006 only about 12.6 per cent of principals and vice-principals had been women. Доля женщин среди учителей начальных и средних школ велика, но среди директоров и заместителей директоров этот показатель в 2006 году составлял лишь 12,6 процента.
As of June 2006, the proportion of civil servants that are women is 28 per cent (Table 7.4), a figure that is still low but rising. По состоянию на июнь 2006 года доля женщин среди государственных служащих составляла 28 процентов (Таблица 7.4) - показатель пока невысокий, но увеличивающийся.
The proportion of staff with contracts of less than one year is highest among field-based staff (28.7 per cent in field missions administered by the Department of Field Support). Самый высокий показатель доли сотрудников, работающих по контрактам сроком менее одного года, имеют полевые места службы (28,7 процента в полевых миссиях Департамента полевой поддержки).
The proportion of the land area covered by forests, the first indicator to measure progress on Millennium Development Goal 7, can serve as a good proxy for environmental health. Доля земельных ресурсов, занимаемых лесами, - первый показатель, характеризующий прогресс в деле достижения цели 7 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, - дает четкое представление о состоянии окружающей среды.
The proportion of men in Funafuti working in cash employment in 1994 was over double the rate in outer islands; for women, triple. В 1994 году доля мужчин, занятых в товарном секторе на Фунафути более чем в два раза превышала этот показатель на внешних островах; для женщин эта доля была в три раза выше.
By way of illustration, this section shows how one disaggregated indicator - the proportion of births attended by skilled health personnel - can be used in relation to the right to health. В порядке иллюстрации в настоящем разделе демонстрируется, как один дезагрегированный показатель количество родов, принимавшихся квалифицированным медицинским персоналом, может использоваться применительно к праву на здоровье.
In summary, a disaggregated indicator, such as the proportion of births attended by skilled health personnel, when used with benchmarks, can help a State identify which policies are working and which are not. Короче говоря, дезагрегированный показатель, такой, как количество родов, принимавшихся квалифицированным медицинским персоналом, при его использовании вместе с ориентирами может помочь государству определить, какая политика эффективна, а какая таковой не является.
This is a significant improvement, since at the beginning of the seventies and the nineties this proportion reached respectively only 26% and 75%. Подобный показатель свидетельствует о значительном улучшении положения, поскольку в начале 70-х и 90-х годов прошлого столетия эта доля составляла соответственно всего 26% и 75%.
It is also broken down to demonstrate the extent and the proportion of the designated areas by Protected Area Categories of the World Conservation Union (IUCN). Этот показатель также разбивается Всемирным союзом охраны природы (МСОП) на категории охраняемых районов в целях определения площади и процентной доли территорий, имеющих особый статус.
The NT had the largest proportion of its population who were Indigenous (28.8 per cent) compared to 3.7 per cent or less for all other States and the ACT. В СТ наиболее высока доля коренных жителей (28,8%) по сравнению с населением всех других штатов и АСТ, где этот показатель составляет 3,7 или менее процентов.
For Indigenous students, the proportion who achieved at these levels was almost four in ten (38 per cent), with 15 per cent unable to achieve even Level 1. Если брать учащихся из числа коренного населения, то среди них показатель на этих уровнях составляет почти четыре из десяти (38%), при этом 15% не могут достигнуть даже первого уровня.
She asked about the proportion of rural women giving birth in hospital and whether the ratio was different for women in urban areas. Оратор спрашивает, какой процент сельских женщин рожает в больницах и отличается ли этот показатель от аналогичного показателя для городских женщин.
In terms of percentage of a country's gross domestic product (GDP) attributable to cooperatives, the proportion is highest in Kenya at 45 per cent, followed by New Zealand with 22 per cent. Что касается доли кооперативов в национальном валовом внутреннем продукте (ВВП), то самый высокий показатель в Кении - 45 процентов, на втором месте Новая Зеландия - 22 процента.
Only 60 per cent of countries have promulgated and enforced a national law protecting against coercion, including forced sterilization and forced marriage; this proportion is lowest in the Americas (45 per cent). Лишь 60 процентов стран приняли национальные законы, защищающие от принуждения, включая принудительную стерилизацию и принудительный брак, и обеспечили их соблюдение; ниже всего этот показатель в Северной и Южной Америке (45 процентов).
Results of the global survey indicate that 76 per cent of Governments have enforced laws to guarantee women's property rights, including the right to own, buy and sell properties or other assets equally with men; this proportion increases to 86 per cent in Asia. Согласно результатам глобального обзора, 76 процентов правительств приняли законы, гарантирующие женщинам право собственности, в том числе право владеть собственностью или другими активами, приобретать и продавать их наравне с мужчинами; в странах Азии этот показатель составляет 86 процентов.
Given that article 141-1, paragraphs 2 and 3, of the Criminal Code concern serious offences, a high proportion of the sentences handed down involved deprivation of liberty. Учитывая, что части вторая и третья статьи 141-1 УК относятся к категории тяжких преступлений, анализом отмечен высокий показатель практики назначения уголовного наказания в виде лишения свободы:
Women represent a small proportion of the global prison population worldwide; available figures suggest that the rate is between 2 and 9 per cent, with the global average standing at roughly 4 per cent. Женщины составляют небольшую долю от глобальной численности заключенных; имеющиеся данные показывают, что их количество в различных странах колеблется в пределах от 2 до 9%, при этом глобальный средний показатель составляет приблизительно 4%.
Target 4.1: halve, between 2005 and 2015, the proportion of young women and men suffering from hunger Показатель 4.1: в период с 2005 по 2015 год снизить наполовину долю молодых женщин и мужчин, страдающих от голода