Английский - русский
Перевод слова Proportion
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Proportion - Показатель"

Примеры: Proportion - Показатель
The proportion of girls having already been pregnant is relatively homogeneous across the communities, except metropolitan Europeans, among whom it is lower. Доля девушек, которые уже были беременны, относительно одинакова в общинах, за исключением европейских выходцев из метрополии, среди которых этот показатель ниже.
The proportion of countries having nominated more than one central authority was three times as high as the overall average. Доля стран, назначивших более одного центрального органа, в три раза превышала общий средний показатель.
Since 2004, the proportion of acceptances of refugee status has been steadily increasing. Так, начиная с 2004 года показатель доли лиц, получивших статус беженцев, постоянно растет.
In India, the equivalent proportion is 5 per cent. В Индии этот показатель составляет лишь 5 процентов.
The proportion of Aboriginal people who smoked was double the national average. Доля курящего аборигенного населения вдвое превышает средний национальный показатель.
The proportion of new people seeking drug treatment was lower than in many other regions. Показатель первичной обращаемости за наркологической помощью был ниже, чем во многих других регионах.
The proportion of staff with contracts of less than one year is highest among field-based staff. Самый высокий показатель доли сотрудников, работающих по контрактам сроком менее одного года, имеют полевые места службы.
The inactivity rate is the proportion of working-age population that is not in the labour force. Показатель неактивности - это доля трудоспособного населения, не находящегося на рынке труда.
That was an increase compared with the proportion of States that reported having such legislation in the first reporting period. Этот показатель превышает долю государств, сообщивших о наличии у них такого законодательства в первый отчетный период.
The indicator used is the "proportion of population using an improved drinking water source or improved sanitation facility, urban and rural". Используемый показатель соответствует "доле городского и сельского населения, использующего улучшенный источник питьевой воды или улучшенные санитарно-технические средства".
This indicator shows the proportion of pupils aged 6 to 11 who are in primary schooling. Этот показатель отражает долю учеников в возрасте от 6 до 11 лет, посещающих начальную школу.
Indicator: proportion of disbursed multi-donor trust funds used to address gender equality issues. Показатель: доля средств многосторонних донорских целевых фондов, используемых для решения вопросов гендерного равенства.
Staff turnover responds in indirect proportion to the time left in the life of the Tribunals. Показатель текучести кадров находится в обратно пропорциональной зависимости ко времени, оставшемуся до конца существования трибуналов.
For female civil staff members the desired proportion has been set at 30%. Среди гражданского персонала показатель желательной доли женщин был установлен в размере 30 процентов.
The action plan sets out the target figure that the proportion in appointments to senior level should be 2 women to 3 men. В этом плане действий установлен целевой показатель, в соответствии с которым пропорция при назначениях на должности высокого уровня должна составлять 2 женщины против 3 мужчин.
This is the same proportion as in 2013 and an increase from 56 per cent in 2012. Такой же показатель был зафиксирован и в 2013 году, а в 2012 году он был ниже и составлял 56 процентов.
It should be noted that in 1989 and until the presidential elections of 1993, the proportion of unregistered voters was 11 per cent. Следует отметить, что в 1989 году доля лиц, не внесенных в списки избирателей, составляла 11%, и такой показатель сохранялся вплоть до президентских выборов 1993 года.
Ceteris paribus, the higher the debt-to-GDP ratio, the higher the proportion of government revenue spent on interest payments. При прочих равных условиях, чем выше показатель отношения задолженности к ВВП, тем большая доля государственных доходов расходуется на уплату процентов.
The proportion engaged in small scale economic activities in urban areas is at 36%, more than double the figure for rural areas which stands at 17%. Доля занятых мелкомасштабной экономической деятельностью в городских районах составляет 36 процентов, что более чем вдвое превышает соответствующий показатель для сельских районов, равный 17 процентам.
There was furthermore a clear preference for the first one, representing in a much higher proportion than the overall average. К тому же первому отдавалось явное предпочтение, поскольку его доля намного превышала общий средний показатель.
Montevideo has the highest proportion of poor people (16.7 per cent), although this has been halved compared to 2008. Наиболее высокий процент бедного населения зарегистрирован в Монтевидео (16,7%), несмотря на то, что с 2008 года этот показатель сократился вдвое.
However, with 7.2 per cent penetration, only a small proportion of China's population uses the Internet. Однако собственно показатель проникновения, составляющий 7,2%, свидетельствует о том, что Интернетом пользуется лишь незначительная часть населения Китая.
The paper discussed two indicators: proportion of undernourishment and proportion of critical food poverty. В документе рассматриваются два показателя: доля недоедающего населения и показатель критической продовольственной нищеты.
"Addressing the adverse effects of poverty on adolescents and youth" is the issue addressed by the smallest proportion of countries (75 per cent), but this proportion is still higher than that observed for any ageing-related issue. В наименьшей процентной доле стран (75 процентов) рассматривался вопрос «Борьба с негативными последствиями нищеты для подростков и молодежи», однако этот процентный показатель, тем не менее, является более высоким, чем показатель, отмечавшийся в отношении любого вопроса, связанного с проблемой старения.
This also holds true for the proportion of the population who are below the minimum level of dietary energy consumption; this proportion stood at 40.2 per cent in 1992. Все вышесказанное относится также к доле населения, для которого показатель калорийности питания находится на уровне ниже минимально допустимого: в 1992 году этот показатель составлял 40,2 процента.