Английский - русский
Перевод слова Proportion
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Proportion - Показатель"

Примеры: Proportion - Показатель
The proportion in Nairobi is projected to remain unchanged at 38 per cent. 2), paras. 2.39 and 2.57). Согласно расчетам, показатель в Найроби останется без изменений на уровне 38 процентов.
In previous period the proportion was 11.76 per cent, so there has been a 17 percentage-point increase. Этот факт необходимо отметить, поскольку в предыдущий период этот показатель составлял 11,76 процента, то есть рост составил 17 процентов.
If those calculations included detainees who had been sentenced at first instance, that proportion would rise to 47 per cent of the 26,018 persons detained in provincial prisons. Если включить в эти расчеты задержанных, которые были признаны виновными судами первой инстанции, этот показатель увеличится до 47 процентов от общего числа 26018 человек, содержащихся в тюрьмах провинции.
The LLDCs as a Group have higher proportion of freight charges to total value of exports and imports: 45 per cent more than the group rate for transit developing countries. Соответствующий показатель по всем РСНВМ на 45% превышает аналогичный показатель для развивающихся стран транзита.
Overall, foreign children account for 22 per cent of primary-school pupils in Switzerland, but in certain urban areas the proportion may rise to 90 per cent of the class. Однако в некоторых городских районах этот показатель может достигать в отдельно взятом классе 90%.
Thus the chosen literacy indicator, based on the PISA, is the proportion of students belonging to proficiency Levels 1 - 5. Таким образом, показатель уровня грамотности, определяемый по методике ПМОУ, представляет собой долю учащихся, овладевших навыками чтения на уровнях 1-5.
However, this target represents a pared-down version of the 1996 World Food Summit target which was to halve the number (rather than the proportion) of undernourished people. Однако этот целевой показатель представляет собой урезанный вариант показателя, определенного в 1996 году на Всемирной встрече на высшем уровне по проблемам продовольствия, которая предусматривала сокращение вдвое числа (а не доли) страдающих от недоедания людей.
This has led the authors to apply the proportion of non-survivors to age 40 for the 'World' to the entire female population. Из-за этого авторы отнесли пропорциональный мировой показатель числа лиц, которые, как ожидается, проживут не более 40 лет, к общей численности женщин.
The proportion of elected posts occupied by women had improved since the establishment of electoral quotas, but still left something to be desired. Что касается представленности женщин в выборных органах власти, то благодаря введению системы соответствующих квот этот показатель улучшился, однако работу на этом направлении следует продолжать.
Globally, a significant proportion of reporting States have made money-laundering an extraditable offence; the figure reached 79 per cent in the period 2004-2006. Значительная часть государств мира, представивших информацию, выделили отмывание денег в разряд преступлений, служащих основанием для выдачи; в период 2004-2006 годов этот показатель достиг уровня 79 процентов.
The indicator used to analyse this category of output is the proportion of work-months in a given programme that are devoted to international cooperation and coordination. Для анализа положения в этой категории используется показатель, отражающий выраженную в человеко-месяцах долю затрат рабочего времени по той или иной конкретной программе, связанную с деятельностью в области международного сотрудничества и координации.
The Committee notes with great concern that State expenditures on education and training as a proportion of public expenditure are less than half their average in Latin America. Комитет с глубокой обеспокоенностью отмечает тот факт, что показатель доли средств, выделяемых на нужды образования и профессиональной подготовки, в общей сумме государственных расходов в два раза меньше соответствующего среднего показателя по странам Латинской Америки.
The proportion of undernourished people remains highest in sub-Saharan Africa, at 30 per cent in 2010, but progress varies widely at the country level. Самый высокий показатель доли населения, страдающего от недоедания, остается в странах Африки к югу от Сахары, где он составлял 30 процентов в 2010 году, однако темпы прогресса сильно различаются между отдельными странами.
The World Wildlife Federation water footprint measures the proportion of a country's ecological footprint that is covered by national versus other countries' biocapacity through imports. Показатель водного следа, рассчитанный Всемирным фондом дикой природы, помогает оценивать долю каждой страны в экологическом следе, в котором вычисляется национальный биопотенциал по сравнению с биопотенциалом других стран через импорт.
Generally, generator fuel is obtained as a proportion of bulk fuel issue (currently 30 per cent) and not from commercial fuel stations. Как правило, данные о потреблении топлива для генераторов получают как долю от общего объема отпущенного топлива (в настоящее время 30 процентов), а не как абсолютный показатель, исчисленный на основе данных о закупках топлива на коммерческих заправочных станциях.
There are more empty dwellings in the towns, even though the proportion in towns overall is lower than the average for Switzerland (0.78 per cent). В городах доля пустующего жилья более высока, хотя среднегородской показатель по-прежнему ниже средненационального (0,78%).
Sub-Saharan Africa has the lowest proportion of students completing primary education, followed by South Asia, with 70 per cent. За этой группой стран следуют государства южной части Азии, где соответствующий показатель составляет 70%.
The proportion of obese women is 28.9% in the towns. В сельской местности этот показатель ниже.
Over the same period, the proportion of urban households with electricity rose from 74.4 per cent to 80.7 per cent. Применительно к электрификации аналогичный показатель возрос с 74,4% до 80,7% по данным за соответствующие два года.
Among men the proportion is similar, indicating that there is no gender-based difference in this sector of the labour market. Аналогичный показатель для мужчин незначительно отличается от показателя в отношении женщин, что свидетельствует об отсутствии каких-либо различий по признаку пола.
In addition, four out of six of those entities (IFAD, ITC-ILO, UNITAR and WMO) registered drastic decreases in the proportion of senior-level female promotions, all falling below 30 per cent. Кроме того, в четырех (МФСР, МУЦ-МОТ, ЮНИТАР и ВМО) из этих шести подразделений показатель назначения женщин на высокие должности резко сократился и составил менее 30 процентов.
There is a sea change has been noted in females proportion. 55th Round of NSS Report states that females were 30 in rural areas and in 15 in urban areas. По данным пятьдесят пятого цикла НВО показатель экономической активности женщин составлял 30% в сельской местности и 15% - в городских районах.
Among the native-born 29.1 per cent arrived in Switzerland after 1999; this proportion is considerably higher among the foreign-born (48.4 per cent). Среди уроженцев Швейцарии 29,1% прибыли в Швейцарию после 1999 года; этот показатель значительно выше среди лиц, родившихся за пределами Швейцарии (48,4%).
Over two thirds of Europe's exports and imports now consist of intra-West European exchanges, compared with a lesser proportion two decades ago. Более двух третей экспорта и импорта Европы составляют сейчас внутризападноевропейские обмены, в то время как два десятилетия назад этот показатель был значительно ниже.
Despite the downward trend, the proportion of medical staff is high in Tbilisi (92.2 per 10,000 in 1994; 88.3 per 10,000 in 1995-1996). Несмотря на тенденцию к убыванию, данный показатель высок в Тбилиси (1994 год - 92,2; 1995-1996 годы - 88,3).