Английский - русский
Перевод слова Proportion
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Proportion - Показатель"

Примеры: Proportion - Показатель
Target 5.2: between 2005 and 2015, increase by 50 per cent the proportion of students completing secondary education Показатель 5.2: в период с 2005 по 2015 год увеличить на 50 процентов долю учащихся, имеющих завершенное среднее образование
Labour force participation of older persons as a proportion of total population aged 65 and over by region, 1980-2009 Показатель участия пожилых людей в рабочей силе в виде процентной доли от общей численности населения в возрасте 65 лет и старше с 94
The highest proportion of the employed population was found in the predominantly rural areas, 93.9 per cent compared to 40.1 per cent in the urban areas, due to the fact that agriculture is the main economic activity. Поскольку основной сферой экономической деятельности в стране является сельское хозяйство, наибольшие показатели занятости населения характерны для сельских районов (93,9%), тогда как в городских районах этот показатель составляет 40,1%.
There was merit in formulating a baseline which defined "support" and "substantive" positions and took into account the proportion of functions devoted to supporting missions' uniformed components. Есть смысл разработать исходный показатель для определения основного и вспомогательного персонала и учета доли сотрудников, выполняющих функции по поддержке военного и полицейского персонала миссий.
In the employment sector, however, while targets have been met, there have been shortfalls: the proportion of employed women rose to 41.6 per cent of all wage earners in the non-agricultural sector in 2013, an advance of 3.1 percentage points from 1995. Что же касается сферы занятости, то, хотя показатели были достигнуты, имеются и недостатки: в 2013 году доля занятых женщин увеличилась до 41,6 процента всех работающих по найму в несельскохозяйственном секторе, превысив на 3,1 процентный пункт показатель 1995 года.
Likewise, malnutrition, a proxy for the proportion of the population living below the minimum level of dietary energy consumption, was higher among rural dwellers than among urban dwellers. Аналогичным образом, недоедание (косвенный показатель доли населения, калорийность питания которого ниже минимально допустимого уровня) шире распространено среди сельского населения, чем среди городских жителей.
Adolescent fertility, measured by the annual number of births per 1,000 women aged 15 to 19 years, declined in almost all countries or areas but remained high in countries where the proportion of ever-married adolescents was high. Показатель подростковой рождаемости - количество рождений на 1000 женщин в возрасте от 15 до 19 лет за один год - сократился практически во всех странах и регионах, однако он остается высоким в странах, где значительная доля подростков состоит или ранее состояла в браке.
From the point of view of the socio-economic situation, the proportion of the poor population working as self-employed decreased by 3.1 percentage points, compared with the proportion of the non-poor population, which decreased by 4.2 percentage points. В плане социально-экономического положения среди малообеспеченных доля самозанятых снизилась на 3,1 процентного пункта, тогда как среди обеспеченного населения этот показатель сократился на 4,2 процентных пункта.
The proportion of States parties having designated the Ministry of Justice was significantly lower than the overall average while the proportion of "Others" was significantly higher than the overall average. Доля государств-участников, назначивших в качестве такого органа министерство юстиции, была значительно ниже общего среднего показателя, в то время как средняя доля "прочих" значительно превышала общий средний показатель.
The highest proportion was in the Asia and Pacific region, with 84 per cent of offices conducting at least one evaluation; the lowest proportion was in Africa, with 53 per cent of offices conducting at least one evaluation. Наибольшая доля оценок пришлась на Азиатско-Тихоокеанский регион, где 84 процента отделений провели по крайней мере одну оценку; наименьший показатель был зарегистрирован в Африке, где 53 процента отделений провели по крайней мере одну оценку.
The population over age 65 is increasing by 2.7 per cent annually, and there will be a dramatic rise in the proportion of people over age 80, especially in the developed market economies, where this proportion recently ranges between 13 and 18 per cent. Численность населения в возрасте старше 65 лет увеличивается на 2,7 процента в год, и произойдет резкое увеличение доли населения в возрасте старше 80 лет, особенно в развитых странах с рыночной экономикой, в которых этот показатель в последнее время составляет от 13 до 18 процентов.
The proportion of offices with satisfactory ratings in 2005 is slightly higher than in 2004 and 2003, but there appears to be a consistently low proportion of offices with satisfactory functioning of financial controls. Доля представительств, получивших удовлетворительную оценку в 2005 году, несколько превышает аналогичный показатель в 2004 году и 2003 году, однако представляется, что процент представительств, в которых механизмы финансового контроля функционируют удовлетворительно, постоянно низок.
In 1996, the proportion of fixed-term appointments to career appointments (including probationary and permanent appointments) for staff occupying posts subject to geographical distribution, was 24.2 per cent; in 1998, the proportion had increased to 25.5 per cent. В 1996 году отношение срочных контрактов к карьерным назначениям (включая назначения на испытательный срок и постоянные контракты) среди сотрудников на должностях, подлежащих географическому распределению, составляло 24,2 процента; в 1998 году этот показатель вырос до 25,5 процента.
The 1998 data reveal that the proportion of poor women (43.8 per cent) is more than double the proportion of poor men (21.4 per cent) in the capital city, Ulaanbaatar. Согласно данным по столице страны - Улан-Батору, в 1998 году доля неимущих женщин (43,8%) более чем в два раза превосходила этот же показатель у мужчин (21,4%).
In 2003, more than 132,000 women participated in measures to further their vocational training (this reflects a proportion of 50.9 per cent); in 2004, the figure was over 96,000 women (this reflects a proportion of 52.2 per cent). В 2003 году более 132 тыс. женщин (что составляет 50,9 процента) приняли участие в мероприятиях по повышению уровня их профессиональной подготовки; в 2004 году этот показатель составил свыше 96 тыс. женщин (или 52,2 процента).
The proportion of successful completions in 2010 was 46 per cent, as against 34 per cent in 2009, with however marked disparities between operators (from less than 20 per cent to more than 60 per cent). Показатель успешно завершенных договоров за 2010 год составил 46% против 34% в 2009 году при значительных различиях между операторами (от неполных 20% до более 60%).
The proportion of households with a toilet varies from 19.6 per cent in Sao Domingos to 83.6 per cent in Sal (68.3 per cent in urban areas and 38.2 per cent in rural ones). Показатель оснащенности домохозяйств туалетом также варьируется, и если в Сан-Домингуше он составляет 19,6%, то на Сале - 83,6% (68,3% в городах и 38,2% в сельских районах).
A high proportion of measles deaths continue to occur in India, which had a national measles immunization coverage of 59 per cent in 2006 (WHO/UNICEF estimate). Высокий показатель смертности от кори по-прежнему наблюдается в Индии, где показатель охвата населения кампанией иммунизации против кори составил в 2006 году 59 процентов (оценка ВОЗ/ЮНИСЕФ).
A comparative analysis of the figures shows that this proportion increased more rapidly in rural areas (30 per cent) than in urban areas (2 per cent) during the period 1991-1999. Сравнительный анализ данных свидетельствует о том, что в 1991 - 1999 годы этот показатель рос в сельских районах более быстрыми темпами (30 процентов), чем в городских (2 процента).
This proportion varied in rural and urban areas, amounting to 82 per cent in the former, compared with 71.5 per cent in the latter. Этот показатель различен для сельских и городских районов - соответственно 82 процента в первых и 71,5 процента в последних.
The proportion of use differs in rural and urban areas, amounting to 53.9 per cent in the latter and 38.3 per cent in the former. Показатель использования этих методов составляет 53,9 процента в городских районах и 38,3 процента в сельских.
In particular, among those who have never had any health insurance coverage before, the proportion has risen from 47 per cent in 1991 to 60.6 per cent in 2004. В частности, среди тех, кто никогда ранее не имел никакого медицинского страхования, этот показатель увеличился с 47 процентов в 1991 году до 60,6 процента в 2004 году.
The Committee is particularly concerned that, according to the 1993 census, only 27 per cent of women in the Gambia are literate and that in the rural areas the proportion is only 18.3 per cent. Комитет особенно озабочен тем, что, по данным переписи населения 1993 года, всего 27 процентов гамбийских женщин умеют читать и писать, а в сельских районах этот показатель составляет всего 18,3 процента.
The proportion among women was 15.7 per cent compared to 11.2 per cent among men. При этом для женщин этот показатель составил 15,7%, а для мужчин - 11,2%.
For example, the goal of halving the proportion of people living in poverty will be exceeded since the rate is expected to fall to 15 per cent by 2015, compared with the Millennium Development Goals target of 23 per cent. Например, задача по сокращению вдвое доли населения, живущего в нищете, будет перевыполнена, поскольку, по прогнозам, к 2015 году этот показатель снизится до 15 процентов по сравнению с целевым показателем в 23 процента, установленным в Целях развития тысячелетия.