Английский - русский
Перевод слова Proportion
Вариант перевода Показатель

Примеры в контексте "Proportion - Показатель"

Примеры: Proportion - Показатель
According to the World Bank's World Development Report 2004, there is a possibility that the proportion of people living on less than $1 a day will be halved by 2015 if an annual gross domestic product growth of 2.9 per cent is achieved. Согласно «Отчету о мировом развитии за 2004 год» Всемирного банка, возможно, что соотношение людей, живущих на менее, чем 1 долл. США в день, сократится наполовину к 2015 году, если показатель ежегодного прироста валового национального продукта достигнет 2,9 процента.
In 2010, 82.5% of the United Kingdom population were Internet users, the highest proportion amongst the 20 countries with the largest total number of users in that year. В 2010 году 82,5 % населения Великобритании являлись пользователями Интернета, самый большой относительный показатель среди 20 стран с наибольшим абсолютным показателем.
This proportion trended down during the mid- to late 1990s, from a high of 2.6% in 1994 until 2001 when it reached its current level of 2.3%. Этот удельный показатель снижался с середины до конца 1990-х годов с верхнего значения 2,6% в 1994 году и до 2001 года, когда оно достигло текущего уровня в 2,3%.
Melbourne exceeds the national average in terms of proportion of residents born overseas: 34.8% compared to a national average of 23.1%. Число жителей Мельбурна, которые были рождены за пределами Австралии, составляет 34,8 % (средний показатель по стране - 23,1 %).
An existing estimate of the proportion of private resources in the domestic total is added to reflect private resources. Для того чтобы охватить частные ресурсы, в данный показатель включается имеющаяся оценка доли таких ресурсов в совокупном объеме внутренних ресурсов.
The proportion of posts in the Department at the senior level (D-1 and above) occupied by women was 28.5 per cent, which was also above the General Assembly's target for 1995. Количество женщин в Департаменте на должностях руководящего звена (Д-1 и выше) составляет 28,5 процента, что также превышает установленный Генеральной Ассамблеей целевой показатель на этот год.
India's defence expenditure, as a proportion of its gross domestic product, has also declined over the past few years and in 1993 amounted to 2.4 per cent of gross domestic product. За последние несколько лет произошло также снижение расходов на оборону Индии по отношению к ее валовому внутреннему продукту, и в 1993 году данный показатель составил 2,4 процента от валового внутреннего продукта.
The starting point for the determination of a Member State's capacity to pay was its national income as a proportion of the world's total income, although it should not be the sole determinant. При определении платежеспособности государства-члена следует исходить из доли национального дохода в совокупном мировом доходе, но этот показатель не должен быть единственным.
Although this represents a notable improvement, it is still not sufficient because it means that a significant proportion of students are not completing primary schooling. Этот показатель свидетельствует о значительном улучшении положения, однако он по-прежнему является недостаточным, поскольку свидетельствует о том, что до сих пор 35 процентов детей не заканчивают начальную школу.
It does not take account, however, of transport carried out for companies for their own needs, which would further increase the proportion of goods carried by road. Однако этот показатель не учитывает перевозки, осуществляемые компаниями с целью удовлетворения своих собственных потребностей, что еще больше увеличивает долю грузов, перевозимых автомобильным транспортом.
Until 1992 defectologists represented 6.6 per cent of all teachers and educators in specialized boarding schools, and this proportion is now less than 1 per cent. В специализированных школах-интернатах до 1992 года число учителей-дефектологов составляло 6,6% от общего количества учителей и воспитателей, а на данный момент этот показатель ниже 1%.
These sources cause approximately 64 per cent of the total emissions of carbon dioxide in the country, a proportion much higher than in other developed countries. На долю этих источников приходится около 64% общего национального объема выбросов двуокиси углерода; этот показатель значительно превышает аналогичные показатели в других развитых странах.
Within the PROJOVEN population, 23% have children; this proportion is much higher for the women in the programme. Среди участников ПРОХОВЕН 23 процента имеют детей, у женщин этот показатель выше - 32 процента.
The proportion averages about 50%, but ranges between 30 and 58% from year to year and from province to province. В среднем этот показатель равен приблизительно 50%. Однако он варьируется от 30% до 58% в зависимости от года и департамента.
Compared to the size of the national population, Guinea hosts 58 refugees per 1,000 inhabitants, the highest proportion of all African host countries. В целях сравнения с численностью населения страны следует отметить, что в Гвинее на каждую тысячу человек приходится 58 беженцев, и этот показатель является самым высоким для всех африканских стран, принимающих беженцев.
After peaking at 40.2 per cent in 1994, that proportion had fallen to 37 per cent in 1997. В 1994 году этот показатель достиг максимального уровня в 40,2 процента, а в 1997 году снизился до 37 процентов.
Nevertheless, UNHCR should apply some of the Board's recommendations; in particular, it should increase the proportion of audit certificates and make greater efforts to draw up an accurate inventory. Однако УВКБ следует применить ряд рекомендаций Комиссии, в частности Управлению следует повысить показатель охвата расходов актами ревизии и прилагать более основательные усилия для составления точной инвентарной описи.
This percentage is representative of women's proportion of the employed in Canada and has been on the rise since the implementation of the new EI regime. Этот процентный показатель свидетельствует о доли женщин среди незанятого населения Канады, и для него был характерен рост в период после внедрения нового режима страхования трудоустройства.
The literacy rate refers to the proportion of persons aged 15 and above with educational attainment at primary or above. Показатель грамотности выражается в доле лиц, относящихся к возрастной категории 15 лет и старше и имеющих начальное образование либо образование более высокой ступени.
Absolute poverty - defined with respect to expenditure on consumption that is lower than the monetary value of a basket of essential goods and services - affects a lower proportion of the population, since the threshold in this case is lower. Абсолютная нищета, определяемая на основе размера располагаемого дохода, который ниже стоимости корзины основных товаров и услуг в денежном выражении, затрагивает меньшую долю населения, так как в этом случае применяется более низкий пороговый показатель.
Although the Friends of the Chair indicator may seem more objective and measurable, the two indicators in fact coincide since they both aim to measure the proportion of people with access to safe water. Хотя показатель «друзей Председателя» представляется, возможно, более объективным и поддающимся оценке, оба показателя фактически совпадают, поскольку они оба направлены на определение доли людей, имеющих доступ к питьевой воде.
The proportion of individuals who have been placed in jobs after training is 80 per cent for the republic as a whole; that figure is lower in rural areas, at 40 per cent. Удельный вес трудоустроенных после обучения лиц по республике приравнивается к 80 процентам, в сельской местности данный показатель ниже - 40 процентов.
It is estimated that contraceptive prevalence - the proportion currently using contraception among couples with the woman of reproductive age - was 62 per cent at the world level in 1997. Согласно оценкам, показатель применения контрацепции - доля применяющих в настоящее время контрацептивы среди пар, в которых женщина находится в репродуктивном возрасте, - составлял в мире в целом в 1997 году 62 процента.
Such a high rate would easily increase the proportion of the area's population living in poverty from 21 to 28 per cent, according to World Bank estimates. По оценкам Всемирного банка, такой высокий показатель вполне может привести к увеличению доли населения этого района, проживающего в условиях нищеты, с 21 до 28 процентов.
One of the characteristics of the 44 most deprived local authority districts is that they have nearly four times the proportion of ethnic minority residents compared with the rest of England. Общим для 44 наиболее неблагополучных административных округов является то, что доля жителей, принадлежащих к этническим меньшинствам, почти в четыре раза превышает показатель по остальной части Англии.